User Manual Refrigerator - Freezer HCR5919ENMM EN
Thank You EN Thank You Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructionscontain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the appliance.
Content EN Content Safety Information ......................................................................................................................... 4 Intended use ................................................................................................................................... 9 Product description .....................................................................................................................11 Control panel................................................
Safety Information EN Safety Information Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints: WARNING! Before first use Make sure there is no transport damage. Remove all packaging and keep out of children's reach. Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure 4 the refrigerant circuit is fully efficient. Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Safety Information EN WARNING! Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord (grounding) pug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. Do not damage the refrigerant circuit.
Safety Information EN WARNING! Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity. Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. 6 This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
Safety Information EN WARNING! Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organ solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not scrape off frost and ice with sharp objects.
Safety Information EN Refrigerant gas information WARNING! The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service.
Intended use EN Intended use Intended use This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breakfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use. Changes or modifications to the device are not allowed.
Intended use EN CAUTION! When you close the door, the vertical door strip on the left door should be bent inside (1). If you try to close the left door and the vertical door strip is unbent (2), you should bend it firstly, otherwise the door strip will hit the fixing shaft or right door. Thus a damage to the door slip or a leak will occur. There is a heating thread inside the frame. The temperature of the surface will rise a little, which is normal and won't affect the function of appliance.
Product description EN Product description Notice Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual may differ from your model. A: Refrigerator compartment B: Freezer compartment 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bottle holder/Door rack Glass shelves Rating plate Humidity box Vertical beam Ceiling lamp T. ABT (behind panel) O.K.
Control panel EN Control panel Control panel Buttons: A B C D E F Fridge selector Freezer selector Auto Set mode and holiday function selector Super-Cool selector Super-Freeze selector Panel lock selector Indicators: a b c1 c2 d e f Temperature fridge Temperature freezer holiday mode Auto Set mode Super-Cool function Super-Freeze function Panel lock Before first use Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
Use EN Use Sensor keys The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly touched with the finger. Switch on/off the appliance The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply. When the appliance is powered on for the first time, the actual refrigerator and freezer temperatures are displayed. The display will flash. If the doors are closed it will switch off after 30 seconds. Maybe the panel lock is active.
Use EN Select the working mode You may need to select one of the following two ways to set the appliance: 1) Auto Set mode Under Auto Set mode, the appliance can automatically adjust the temperature setting according to the ambient temperature and temperature change in the appliance. If you do not have any special requirements, we recommend that you use Auto Set mode (refer to Auto Set mode later on).
Use EN Adjust the temperature for freezer 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "B" (Freezer) for select the freezer compartment. An alarm sounds. The actual temperature in the freezer compartment is displayed 3. Press button "B" (Freezer) to set the freezer temperature. A signal will sound at each key press. The temperature down shifts in sequences of 1°C from the set temperature to -24°C, switching to -14°C again when pressing further.
Use EN Holiday function This function sets the refrigerator temperature permanently to 17°C. This allows to keep the door of the empty refrigerator closed without causing an odour or mold - during a long absence (e.g. during holiday). The freezer compartment is free for your setting. 1. Unlock the panel by pressing button "F" if it is locked. 2. Press button "C" (Auto Set) for 3 seconds. 3. Indicator "c1" illuminates, and the function is activated.
Use EN Super-Freeze function Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This preserved the best nutritional value, appearance and taste. The Super-Freeze function accelerates the freezing of fresh food and protects the goods already stored from undesirable warming. If you need to freeze a large amount of food once, it is recommended to set the Super-Freeze function on ahead for 24 h before the usage of frozen room. The function setting temperature is below -24 °C. 1.
Use EN Tips on storing fresh food Storing into the refrigerator compartment Keep your fridge temperature below 5°C. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations. Do not store excessive quantities of food.
Use EN Storage into the freezer compartment Keep the freezer temperature at -18°C. 24 hours before freezing switch on the Power-freeze function; -for small quantities of food 4-6 hours are sufficient. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment. Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg It is better to pack food before putting it into the freezer.
Equipment EN Equipment Multi-air-flow The refrigerator is equipped with a multi-air-flow system, with which cool airflows are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to ensure that your food is kept fresher for longer. Adjustable shelves The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs. 1. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its hind edge (1) and pulling it out (2). 2.
Equipment EN Removable door racks The door racks can be removed for cleaning: Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order to insert the door rack, the above steps are carried out in reverse order. OPTIONAL: OK-temperature indicator The OK-temperature indicator can be used to determine temperatures below +4°C. Gradually reduce the temperature if the sign does not indicate OK".
Equipment EN Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set. Functions like POWER- FREEZE consume more energy. Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Care and cleaning EN Care and cleaning WARNING! Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Cleaning Clean the appliance when only little or no food is stored. The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent bad stored food odors. WARNING! Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions.
Care and cleaning EN Replacing the LED-lamps WARNING! Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer or the authorized service agent. The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service. See CUSTOMER SERVICE. Replaceable (LED only) light source by a professional. This product contains a light source of energy efficiency class G.
Troubleshooting EN Troubleshooting Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Troubleshooting It is not cold enough • inside the appliance. • • • • • EN The temperature is set too high. • Too warm goods has been stored. • Reset the temperature. Always cool down goods before storing them. Always store small quantities of food. Leave a gap between several foods allowing air flowing. Close the door/drawer. Too much food has been stored at one time. The goods are too close to each other. A door/drawer of the appliance is not tightly closed.
Troubleshooting EN The sides of the cabinet and door strip get warm. • The appliance makes • abnormal sounds. • A slight sound is to • be heard similar to that of flowing water. You will hear an alarm • beep. You will hear a faint • hum. The interior lighting • or cooling system • does not work • - • This is normal. The appliance is not located on level ground. The appliance touches some object around it. - • Adjust the feet to level the appliance. Remove objects around the appliance.
Installation EN Installation Unpacking WARNING! The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. Keep all packaging materials out of children's reach and dispose them in an environmentally friendly manner. Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials. Environmental conditions The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence the temperature inside the appliance and its energy consumption.
Installation EN 3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slightly swaying should be the same in both directions. Otherwise the frame can warp; possible leaking door seals are the result. A low tendency to the rear facilitates the closing of the door. Fine tuning of the doors If the doors are not in one level, this mismatch can be remedied by following: A) Using adjustable foot Rotate the adjustable foot according to the direction of arrow to turn up or down the foot.
Installation EN Waiting time To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport. Before connecting the appliance to the power supply you have to wait 2-5 hours so that the oil runs back into the capsule. Electrical connection Before each connection check if: power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
Technical data EN Technical data Product fiche according to regulation EUNO.
Technical data EN TECHNICAL SPECIFICATIONS Model No. Climate Type Classification of Production Against Electric Shock Total Net Capacity (L) Freezer Net Capacity (L) Freezing Capacity (kg/24h) Rated Voltage (V) Rated Frequency (Hz) Rated Current (A) Max. Lamp's Rated Power (W) Defrosting Power (W) Refrigerant Refrigerant Weight (g) Vesicant Net Weight (kg) Noise dB (A) Overall Dimension (mm) W*D*H 32 HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.
Customer service EN Customer service Customer Service We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. If you have a problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOTING. If you cannot find a solution there, please contact your local dealer or the Service & Support area at www.haier.com where you can find telephone numbers and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available.
Uživatelská příručka Chladnička-mraznička HCR5919ENMM CS
Děkujeme CS Děkujeme Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Haier. Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace, které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou instalaci, používání a údržbu. Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Obsah CS Obsah Bezpečnostní informace .............................................................................................................. 4 Určené použití................................................................................................................................. 9 Popis výrobku ................................................................................................................................11 Ovládací panel .....................................................
Bezpečnostní informace CS Bezpečnostní informace Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající se bezpečnosti: VAROVÁNÍ! 4 Před prvním použitím Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození. Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dětí. Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla zaručena plná účinnost okruhu chladiva. Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
Bezpečnostní informace CS VAROVÁNÍ! K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku. Tento spotřebič musí být uzemněný. Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče. Nepoškoďte okruh chladiva.
Bezpečnostní informace CS VAROVÁNÍ! Ve spotřebiči nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní látky. Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. 6 Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
Bezpečnostní informace CS VAROVÁNÍ! Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel. Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození. Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty.
Bezpečnostní informace CS Informace o plynném chladivu VAROVÁNÍ! Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva. Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte zákaznický servis.
Určené použití CS Určené použití Určené použití Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají zákazníci, stejně jako ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní a cateringové služby. Není určen k používání v komerčním nebo průmyslovém prostředí.
Určené použití CS POZOR! Když zavřete dvířka, svislá dveřní lišta na levých dvířkách by se měla ohnout dovnitř (1). Jestliže se pokusíte zavřít levá dvířka a svislá dveřní lišta není ohnutá (2), nejprve byste ji měli ohnout, jinak dveřní lišta narazí do upevňovací osy nebo pravých dvířek. Pak by mohlo dojít k poškození prahu nebo k netěsnosti. Uvnitř rámu je topné vlákno. Teplota povrchu mírně vzroste, což je normální a nebude to mít vliv na fungování spotřebiče.
Popis výrobku CS Popis výrobku Upozornění Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této příručce přesně zobrazovat váš model. A: Prostor chladničky 1 2 3 5 6 7 8 9 10 Držák na láhve/držák ve dvířkách Skleněné police Typový štítek Humidity Box Svislý nosník Stropní svítidlo T.
Ovládací panel CS Ovládací panel Ovládací panel Tlačítka: A B C D E F Volič chladničky Volič mrazničky Režim Auto Set a volič funkce Holiday Volič funkce Super-Cool Volič funkce Super-Freeze Volič funkce Zámek panelu Indikátory: a b c1 c2 d e f Teplota v prostoru chladničky Teplota v prostoru mrazničky Režim Holiday Režim Auto Set Funkce Super-Cool Funkce Super-Freeze Zámek panelu Před prvním použitím Odstraňte veškerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem šetrný
Používání CS Používání Dotyková tlačítka Na ovládacím panelu jsou dotyková tlačítka, která reagují již na lehký dotyk prstem. Zapínání/vypínání spotřebiče Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení. Po prvním spuštění spotřebiče se zobrazují aktuální teploty chladničky a mrazničky. Displej bude blikat. Pokud jsou dvířka zavřená, po 30 sekundách se vypne. Pravděpodobně je aktivní zámek panelu. Upozornění Spotřebič je přednastaven na doporučené teploty 4 °C (chladnička) a -18 °C (mraznička).
Používání CS Volba pracovního režimu Můžete zvolit jeden z následujících dvou způsobů nastavení spotřebiče: 1) Režim Auto Set V režimu Auto Set může spotřebič automaticky upravit nastavení teploty podle okolní teploty a změny teploty ve spotřebiči. Pokud nemáte žádné zvláštní požadavky, doporučujeme použít režim Auto Set (viz dále režim Auto Set).
Používání CS Nastavení teploty v mrazničce 1. Pokud je panel uzamčen, odemkněte jej stisknutím tlačítka „F“. 2. Stiskněte tlačítko „B“ (mraznička) pro výběr prostoru mrazničky. Zazní alarm. Zobrazí se aktuální teplota v prostoru mrazničky 3. Stisknutím tlačítka „B“ (mraznička) nastavte teplotu mrazničky. Při každém stisknutí tlačítka se ozve zvukový signál. Teplota se posouvá dolů v sekvencích po 1 °C z nastavené teploty na -24 °C a po dalším stisknutí se opět přepne na -14 °C.
Používání CS Funkce Holiday Tato funkce trvale nastaví teplotu v chladničce na 17 °C. To umožňuje udržet dveře prázdné chladničky zavřené, aniž by vznikl zápach nebo plíseň – během delší nepřítomnosti (např. během dovolené). Mrazicí prostor je volný pro vaše nastavení. 1. Pokud je panel uzamčen, odemkněte jej stisknutím tlačítka „F“. 2. Stiskněte tlačítko „C“ (Auto Set) na 3 sekundy. 3. Rozsvítí se kontrolka „c1“ a funkce se aktivuje.
Používání CS Funkce Super-Freeze Čerstvé potraviny by se měly co nejdříve úplně zmrazit. Pak si uchovají nejlepší nutriční hodnoty, vzhled a chuť. Funkce Super-Freeze urychluje zmrazování čerstvých potravin a chrání již uložené zboží před nežádoucím ohřátím. Pokud potřebujete najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se nastavit funkci SuperFreeze 24 h před použitím mrazicího prostoru. Teplota nastavení funkce je nižší než - 24 °C. 1.
Používání CS Tipy pro ukládání čerstvých potravin Ukládání do prostoru chladničky Udržujte teplotu v chladničce pod 5 °C. Horké potraviny musí před uložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny uchovávané v chladničce by se měly před uložením omýt a osušit Potraviny určené k uložení by měly být náležitě uzavřené, aby se zamezilo změnám vůně nebo chuti. Neskladujte nadměrné množství potravin.
Používání CS Ukládání do prostoru mrazničky Udržujte teplotu mrazničky na -18 °C. 24 hodin před zmrazením zapněte funkci Power-freeze; pro malé množství potravin postačí 4–6 hodin. Horké potraviny musí před uložením do prostoru mrazničky vychladnout na pokojovou teplotu. Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují a připravují. Doporučená hmotnost každé porce je méně než 2,5 kg Před vložením do mrazničky je vhodné potraviny zabalit.
Vybavení CS Vybavení Vícecestný průtok vzduchu Chladnička je vybavena systémem vícecestného průtoku vzduchu, který zajišťuje proudění chladného vzduchu v každé úrovni polic. Pomáhá to udržovat jednotnou teplotu, která zaručí, že potraviny vydrží déle v čerstvém stavu. Nastavitelné police Výšku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vašim požadavkům na ukládání. 1. Chcete-li přemístit nějakou polici, vyjměte ji tak, že nejprve nadzdvihnete okraj (1) a potom ji vytáhnete ven (2). 2.
Vybavení CS Odnímatelné police na dvířkách Police ve dvířkách lze vyjímat za účelem čištění: Uchopte rukama obě strany police, zdvihněte ji nahoru (1) a vytáhněte ji ven (2). Při vkládání dveřní police proveďte výše popsané kroky v opačném pořadí. VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné teploty Indikátor teploty OK lze použít ke stanovení teploty pod +4 °C. Teplotu postupně snižujte, dokud se na displeji neobjeví nápis „OK“.
Vybavení CS Tipy pro úsporu energie Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE). Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů). Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená teplota ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie. Funkce jako POWER-FREEZE spotřebovávají více energie. Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
Čištění a údržba CS Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Před čištěním odpojte spotřebič od napájení. Čištění Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je prázdný. Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo se zápachu z uložených potravin. VAROVÁNÍ! Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky.
Čištění a údržba CS Výměna žárovek LED VAROVÁNÍ! Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce. Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou spotřebou energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý stav, kontaktujte zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. Vyměnitelný světelný zdroj (pouze LED), výměnu musí provést odborník.
Řešení problémů CS Řešení problémů Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ! Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Řešení problémů Uvnitř spotřebiče není dostatečně chladno. CS • • Je nastavena příliš vysoká teplota. • • Bylo uloženo příliš teplé jídlo. • Bylo uloženo příliš potravin najednou. Potraviny jsou příliš blízko sebe. • • • Znovu nastavte teplotu. Před uložením vždy nechte jídlo vychladnout. Vždy ukládejte menší množství potravin. Nechte mezi potravinami mezery umožňující proudění vzduchu. Zavřete dvířka/zásuvku. • Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou • těsně zavřené.
Řešení problémů CS • Něco uvnitř brání správnému zavření dvířek/zásuvky. • Přemístěte vnitřní police, police na dvířkách nebo vnitřní nádoby, aby se mohla dvířka/ zásuvka zavřít. Boční strany skříně a lišta na dvířkách jsou teplé. • - • Jedná se o normální jev. Spotřebič vydává neobvyklé zvuky. • Spotřebič nestojí na rovné zemi. • • Spotřebič se dotýká nějakého předmětu v jeho okolí. - • Seřiďte nohy, aby stál spotřebič rovně. Odstraňte předměty z okolí spotřebiče. Jedná se o normální jev.
Instalace CS Instalace Vybalení VAROVÁNÍ! Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách. Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem šetrným k životnímu prostředí. Vyjměte spotřebič z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály. Podmínky prostředí Pokojová teplota by měla být vždy mezi 10 °C a 43 °C, protože může ovlivňovat teplotu uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie.
Instalace CS 3. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním po úhlopříčkách. Mírné kymácení v obou směrech by mělo být stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat, což by mohlo mít za následek, že těsnění dvířek nebude přiléhat. Mírný náklon dozadu usnadňuje zavírání dvířek. Jemné nastavení dvířek Jestliže nejsou dvířka v rovině, lze to napravit následujícím způsobem: A) Pomocí nastavitelné nohy Otáčením nastavitelné nohy ve směru šipky zvyšujte nebo snižujte výšku.
Instalace CS Doba čekání V kapsli kompresoru se nachází bezúdržbový mazací olej. V případě naklonění během přepravy se olej může dostat do uzavřeného potrubního systému. Před připojením spotřebiče k napájení musíte počkat 2-5 hodin, aby všechen olej natekl zpět do kapsle. Připojení k elektrickému napájení Před každým připojením zkontrolujte: zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na typovém štítku. zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér ani prodlužovací kabel.
Technické údaje CS Technické údaje Informační list výrobku podle nařízení EU č.
Technické údaje CS TECHNICKÉ SPECIFIKACE Č. modelu Typ klimatu Klasifikace výroby proti úrazu elektrickým proudem Celková čistá kapacita (L) Čistá kapacita mrazničky (L) Mrazicí výkon (kg/24 h) Jmenovité napětí (V) Jmenovitá frekvence (Hz) Jmenovitý proud (A) Max.
Zákaznický servis CS Zákaznický servis Zákaznický servis Doporučujeme využívat zákaznický servis společnosti Haier a používat originální náhradní díly. V případě nějakého problému se spotřebičem si nejprve přečtěte část ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ. Pokud v ní nenajdete řešení, kontaktujte místního prodejce nebo navštivte část Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde najdete telefonní čísla a časté otázky týkající se aktivace požadavku na servis.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Benutzerhandbuch Kühl-Gefrierkombination HCR5919ENMM DE
Vielen Dank DE Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Inhalt DE Inhalt Sicherheitsinformationen ............................................................................................................ 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................... 9 Produktbeschreibung .................................................................................................................11 Bedienfeld .........................................................................................
Sicherheitsinformationen DE Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden. Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. 6 Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Sicherheitsinformationen DE WARNUNG! Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitsinformationen DE Information zu Kältemittelgas WARNUNG! Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden.
DE Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie im Bed-and-Breakfasts und fürs Catering.
Bestimmungsgemäße Verwendung DE VORSICHT! Beim Schließen der Türe sollte die vertikale Türleiste an der linken Tür nach innen gebogen sein (1). Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen und die vertikale Türleiste ist nicht gebogen (2), sollten Sie sie zuerst zurechtbiegen, da sie sonst gegen die Befestigung oder die rechte Tür stößt. Dadurch kommt es zu einer Beschädigung des Türanschlags oder zu einer Undichtigkeit. Im Inneren des Rahmens befindet sich ein Heizfaden.
Produktbeschreibung DE Produktbeschreibung Hinweis Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. A: Kühlfach des Kühlschranks B: Gefrierfach 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Flaschenhalter/Türständer Einlegeböden aus Glas Typenschild Humidity Box Vertikaler Balken Deckenleuchte T. ABT (hinter der Blende) O.K.
Bedienfeld DE Bedienfeld Bedienfeld Knöpfe: A B C D E F Kühlschrank-Auswahl Gefrierfach-Auswahl Auswahl Auto-Set-Modus und Holiday-funktion Super-Cool-Auswahl Super-Freeze-Auswahl Auswahl Bedienfeldsperre Anzeigen: a b c1 c2 d e f Temperatur Kühlschrank Temperatur Gefrierschrank Holiday-Modus Auto-Set-Modus Funktion „Super-Cool“ Funktion „Super-Freeze“ Bedienfeldsperre Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern au
Nutzung DE Nutzung Sensortasten Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit dem Finger ansprechen. Gerät ein-/ausschalten Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, werden die aktuellen Kühl- und Gefrierfachtemperaturen angezeigt. Die Anzeige blinkt. Sind die Türen geschlossen, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden aus. Vielleicht ist die Bedienfeldsperre aktiv.
Nutzung DE Auswahl des Arbeitsmodus Eventuell möchten Sie das Gerät auf einen der beiden folgenden Modi einstellen: 1) Auto-Set-Modus Im Auto-Set-Modus kann das Gerät die Temperatureinstellung automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur und der Temperaturänderung im Gerät anpassen. Wenn keine besonderen Anforderungen vorliegen, empfehlen wir den AutoSet-Modus (siehe Auto-Set-Modus weiter unten).
Nutzung DE Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie „F“ berühren. 2. Drücken Sie Taste „B“ (Gefrierschrank), um das Gefrierfach auszuwählen. Ein Alarm ertönt. Die aktuelle Temperatur im Gefrierfach wird angezeigt. 3. Drücken Sie Taste „B“ (Gefrierfach), um die Gefrierfachtemperatur einzustellen. Bei jeder Tastenberührung ertönt ein Signal.
Nutzung DE Holiday-funktion Mit dieser Funktion wird die Kühlschranktemperatur dauerhaft auf 17°C eingestellt. So kann die Tür des leeren Kühlschranks auch bei längerer Abwesenheit (z.B. im Urlaub) geschlossen bleiben, ohne dass Geruch oder Schimmel entsteht. Das Gefrierfach kann nach Bedarf eingestellt werden. 1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie „F“ berühren. 2. Drücken Sie die Taste „C“ (Auto Set) 3 Sekunden lang. 3. Anzeige „c1“ leuchtet und die Funktion ist aktiviert.
Nutzung DE Funktion „Super-Freeze“ Frische Lebensmittel sollten so schnell wie möglich bis zum Kern eingefroren werden. So bleiben der beste Nährwert, das Aussehen und der Geschmack erhalten. Die Super Freeze-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt die bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Wenn Sie einmal eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, empfiehlt es sich, die Super-Freeze-Funktion bereits 24 Stunden vorher zu aktivieren.
Nutzung DE Tipps zum Lagern frischer Lebensmittel Aufbewahrung im Kühlschrank Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5°C. Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und abgetrocknet werden. Die zu lagernden Lebensmittel sollten gut verschlossen sein, um Geruchs- oder Geschmacksveränderungen zu vermeiden. Lagern Sie keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln.
Nutzung DE Einlagerung im Gefrierfach Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C. 24 Stunden vor dem Einfrieren die Power-Freeze-Funktion einschalten; -bei kleinen Mengen an Lebensmitteln reichen 4-6 Stunden. Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen sich leichter auftauen und garen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt höchstens 2,5 kg.
Ausstattung DE Ausstattung Mehrfach-Luftstrom Der Kühlschrank ist mit einem Mehrfach-LuftstromSystem ausgestattet, bei dem auf jeder Regalebene kühle Luftströme zirkulieren. Dadurch wird eine gleichmäßige Temperatur aufrechterhalten, um sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben. Verstellbare Einlegeböden Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden. 1. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an der Hinterkante an (1) und ziehen Sie ihn heraus (2). 2.
Ausstattung DE Abnehmbare Türfächer Die Türablagen können zur Reinigung herausgenommen werden: Halten Sie dazu die Ablage mit beiden Händen fest, heben Sie sie nach oben (1) und ziehen Sie sie heraus (2). Um die Ablage wieder einzusetzen, werden die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt. OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige Die OK-Temperaturanzeige kann zur Bestimmung von Temperaturen unter +4°C verwendet werden.
Ausstattung DE Energiespartipps Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch. Funktionen wie POWER- FREEZE verbrauchen mehr Energie.
Pflege und Reinigung DE Pflege und Reinigung WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. Reinigung Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden. Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
Pflege und Reinigung DE Austausch der LED-Leuchten WARNUNG! Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden. Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE. Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann ausgetauscht werden muss.
Fehlerbehebung DE Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Fehlerbehebung Das Innere des • Kühlschranks ist schmutzig und/oder • übelriechend. Das Innere des Geräts ist nicht kalt genug. • • • • • • Das Innere des Geräts ist zu kalt. • • Feuchtigkeitsbildung • im Innern des Kühlfachs. • • • Feuchtigkeit • sammelt sich außen am Kühlschrank oder zwischen der oder • den Türen und der Schublade. Starke Eisbildung und • Frost im Gefrierfach. • • • • 26 DE Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden.
Fehlerbehebung DE Die Seitenwände des • Geräts und die Türleiste werden warm. • Das Gerät macht unnormale • Geräusche. Es ist ein leichtes Geräusch zu hören, ähnlich wie dem von fließendem Wasser. Sie hören einen Signalton. Sie hören ein schwaches Brummen. Die Innenbeleuchtung oder das Kühlsystem funktioniert nicht - • Das ist normal. • • Das Gerät befindet sich nicht auf einem ebenen Untergrund. Das Gerät berührt einige Gegenstände um es herum.
Installation DE Installation Auspacken WARNUNG! Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens zwei Personen. Bewahren Sie sämtliches Packungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Installation DE 3. Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das leichte Schwanken sollte in beide Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der Tür.
Installation DE Wartezeit Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie 2-5 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl wieder in die Kapsel zurückfließt. Elektrischer Anschluss Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass: die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Technische Daten DE Technische Daten Produktdatenblatt gemäß EU-Nr.
Technische Daten DE TECHNISCHE MERKMALE Modell-Nr. Klimaklasse Produktionsklassifizierung gegen Stromschlag Netto-Gesamtkapazität (L) Gefrierschrank Nettokapazität (L) Gefrierleistung (kg/24h) Nennspannung (V) Nennfrequenz (Hz) Nennstrom (A) Max. Nennleistung der Lampe (W) Abtauleistung (W) Kältemittel Kältemittel Gewicht (g) Treibmittel Isolierung Nettogewicht (kg) Geräuschpegel dB (A) Gesamtabmessungen (mm) B*T*H 32 HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.
Kundenservice DE Kundenservice Kundenservice Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG“. Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder den Abschnitt Service & Support unter www.haier.com, wo Sie Telefonnummern und FAQs finden und wo Sie den Service-Anspruch aktivieren können.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Εγχειρίδιο χρήσης Ψυγείο - Καταψύκτης HCR5919ENMM EL
Ευχαριστούμε EL Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Haier. Ευχαριστούμε Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την χρήση αυτής της συσκευής. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη συσκευή και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε μια προσβάσιμη θέση, ώστε να μπορείτε πάντα να ανατρέξετε σε αυτό για την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
Περιεχόμενα EL Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφάλειας .............................................................................................................. 4 Προβλεπόμενη χρήση ................................................................................................................... 9 Περιγραφή προϊόντος ................................................................................................................11 Πίνακας ελέγχου ............................................................
Πληροφορίες ασφάλειας EL Διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Πληροφορίες ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 4 Πριν από την πρώτη χρήση Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξαιτίας της μεταφοράς. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και κρατήστε τις μακριά από τα παιδιά. Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν τοποθετήσετε τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα του ψυκτικού είναι πλήρως αποτελεσματικό.
Πληροφορίες ασφάλειας EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, η οποία να είναι εύκολα προσβάσιμη. Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3 καλωδίων (με γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση).
Πληροφορίες ασφάλειας 6 EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή διαβρωτικά υλικά εντός ή εγγύς της συσκευής. Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι μια οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται η αποθήκευση υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
EL Πληροφορίες ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, σκόνη απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό ψυγείου για να αποφύγετε ζημιές. Μην ξύσετε τον δροσοπάγο και τον πάγο με αιχμηρά αντικείμενα.
Πληροφορίες ασφάλειας EL Πληροφορίες για τα ψυκτικά αέρια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (R600a). Βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά ή την εγκατάσταση. Η διαρροή ψυκτικού μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς στα μάτια ή ανάφλεξη. Εάν έχει προκληθεί ζημιά, κρατήστε το μακριά από ακάλυπτες πηγές φωτιάς, αερίστε καλά το δωμάτιο, μην συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας της συσκευής ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Προβλεπόμενη χρήση EL Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα. αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιστικού τύπου, καθώς και σε ξενοδοχειακές επιχειρήσεις bed-and-breakfast και catering. Δεν προορίζεται για εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ! EL Όταν κλείνετε την πόρτα, η κάθετη λωρίδα της πόρτας στην αριστερή πόρτα πρέπει να λυγίσει μέσα (1). Εάν προσπαθήσετε να κλείσετε την αριστερή πόρτα και η κάθετη λωρίδα της πόρτας δεν είναι λυγισμένη (2), θα πρέπει να την λυγίσετε πρώτα, διαφορετικά η λωρίδα της πόρτας θα χτυπήσει τον άξονα στερέωσης ή τη δεξιά πόρτα. Έτσι θα προκληθεί ζημιά στο ολίσθημα της πόρτας ή διαρροή. Υπάρχει ένα νήμα θέρμανσης μέσα στο πλαίσιο.
Περιγραφή προϊόντος EL Περιγραφή προϊόντος Σημείωση Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας. A: Θάλαμος ψυγείου B: Θάλαμος καταψύκτη 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Μπουκαλοθήκη/Σχάρα πόρτας Γυάλινα ράφια Πινακίδα ονομαστικών στοιχείων Humidity box Κάθετη δοκός Λαμπτήρας οροφής T. ABT (πίσω από το πάνελ) Ο.Κ.
Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου EL Πίνακας ελέγχου Κουμπιά: A Επιλογέας ψυγείου B Επιλογέας καταψύκτη Λειτουργία Auto Set και επιλογέας λειτουργίας C Holiday D Επιλογέας Super-Cool E Επιλογέας Super-Freeze F Επιλογέας κλειδώματος πίνακα Ενδείξεις: a b c1 c2 d e f Θερμοκρασία ψυγείου Θερμοκρασία καταψύκτη Λειτουργία Holiday Λειτουργία Auto Set Λειτουργία Super-Cool Λειτουργία Super-Freeze Κλείδωμα πίνακα Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά και
Χρήση EL Πλήκτρα αισθητήρων Χρήση Τα κουμπιά στον πίνακα ελέγχου είναι πλήκτρα αισθητήρων, τα οποία ανταποκρίνονται ήδη όταν αγγίζονται ελαφρά με το δάχτυλο. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής Η συσκευή λειτουργεί μόλις συνδεθεί με την παροχή ρεύματος. Όταν η συσκευή είναι υπό τροφοδοσία για πρώτη φορά, εμφανίζονται οι πραγματικές θερμοκρασίες ψυγείου και καταψύκτη. Η οθόνη θα αναβοσβήνει. Εάν οι πόρτες είναι κλειστές, θα σβήσει μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Χρήση EL Επιλογή του τρόπου λειτουργίας Ίσως χρειαστεί να επιλέξετε έναν από τους παρακάτω δύο τρόπους ρύθμισης της συσκευής: 1) Λειτουργία Auto Set Στη λειτουργία Auto Set, η συσκευή μπορεί να ρυθμίσει αυτόματα τη ρύθμιση θερμοκρασίας ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και την αλλαγή θερμοκρασίας στη συσκευή. Εάν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Auto Set (ανατρέξτε στη λειτουργία Auto Set αργότερα).
Χρήση EL Ρύθμιση θερμοκρασίας του καταψύκτη 1. Ξεκλειδώστε τον πίνακα πατώντας το κουμπί "F" εάν είναι κλειδωμένος. 2. Πατήστε το κουμπί "B" (Καταψύκτης) για να επιλέξετε τον θάλαμο κατάψυξης. Ακούγεται ένας συναγερμός. Εμφανίζεται η πραγματική θερμοκρασία στον θάλαμο κατάψυξης 3. Πατήστε το κουμπί "B" (Freezer) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του καταψύκτη. Ένα σήμα θα ακούγεται σε κάθε πάτημα πλήκτρου.
Χρήση EL Λειτουργία Holiday Αυτή η λειτουργία ρυθμίζει τη θερμοκρασία του ψυγείου μόνιμα στους 17°C. Αυτό επιτρέπει να διατηρείται η πόρτα του άδειου ψυγείου κλειστή χωρίς να προκαλείται δυσοσμία ή μούχλα - κατά τη διάρκεια παρατεταμένης απουσίας (π.χ. κατά τη διάρκεια των διακοπών). Ο θάλαμος κατάψυξης ρυθμίζεται όπως επιθυμείτε. 1. Ξεκλειδώστε τον πίνακα πατώντας το κουμπί "F" εάν είναι κλειδωμένος. 2. Πατήστε το κουμπί "C" (Auto Set) για 3 δευτερόλεπτα. 3.
Χρήση EL Λειτουργία Super-Freeze Τα νωπά τρόφιμα θα πρέπει να καταψύχονται όσο το δυνατόν γρηγορότερα στο κέντρο τους. Έτσι διαφυλάσσεται η καλύτερη διατροφική αξία, η εμφάνιση και η γεύση. Η λειτουργία Super-Freeze επιταχύνει την κατάψυξη των νωπών τροφίμων και προστατεύει τα προϊόντα που έχουν ήδη αποθηκευτεί από την ανεπιθύμητη θέρμανση.
Χρήση EL Συμβουλές για την αποθήκευση νωπών τροφίμων Αποθήκευση στον θάλαμο ψυγείου Διατηρήστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σας κάτω από 5° C. Το ζεστό φαγητό πρέπει να ψύχεται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την αποθήκευση στη συσκευή. Τα τρόφιμα που αποθηκεύονται στο ψυγείο πρέπει να πλένονται και να στεγνώνουν πριν από την αποθήκευση Τα τρόφιμα προς αποθήκευση θα πρέπει να σφραγίζονται σωστά για να αποφευχθούν δυσοσμίες ή αλλοιώσεις γεύσης. Μην αποθηκεύετε υπερβολικές ποσότητες τροφίμων.
Χρήση EL Αποθήκευση στον θάλαμο καταψύκτη Διατηρήστε τη θερμοκρασία καταψύκτη στους -18° C. 24 ώρες πριν την κατάψυξη ανάψτε τη λειτουργία Power-freeze, -για μικρές ποσότητες τροφίμων επαρκούν 4-6 ώρες. Το ζεστό πόδι πρέπει να ψυχθεί σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την αποθήκευση στο χώρο κατάψυξης. Τα τρόφιμα που κόβονται σε μικρές μερίδες θα παγώσουν γρηγορότερα και θα είναι πιο εύκολο να ξεπαγώσουν και να μαγειρευτούν.
Εξοπλισμός EL Πολλαπλή ροή αέρα Το ψυγείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα ροής πολλαπλών αέρα, με το οποίο οι δροσερές ροές αέρα βρίσκονται σε κάθε επίπεδο ραφιού. Αυτό βοηθά στη διατήρηση μιας ομοιόμορφης θερμοκρασίας για να διασφαλιστεί ότι τα τρόφιμά σας διατηρούνται πιο φρέσκα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Εξοπλισμός Ρυθμιζόμενα ράφια Το ύψος των ραφιών μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες αποθήκευσης. 1.
Εξοπλισμός EL Αφαιρούμενα ράφια πόρτας Τα ράφια των πορτών μπορούν να αφαιρεθούν για καθαρισμό: Τοποθετήστε τα χέρια σε κάθε πλευρά της σχάρας, σηκώστε την προς τα πάνω (1) και τραβήξτε την προς τα έξω (2). Για την εισαγωγή της σχάρας της πόρτας, τα παραπάνω βήματα πραγματοποιούνται με αντίστροφη σειρά. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ: ΟΚ - ένδειξη θερμοκρασίας Η ένδειξη θερμοκρασία-ΟΚ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον προσδιορισμό θερμοκρασιών κάτω των +4 °C. Μειώστε σταδιακά τη θερμοκρασία εάν η ένδειξη δεν είναι ''OK''.
Εξοπλισμός Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας EL Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ). Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες). Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας αυξάνεται όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία στη συσκευή. Λειτουργίες όπως το POWER-FREEZE καταναλώνουν περισσότερη ενέργεια. Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε μέσα στη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός EL Φροντίδα και καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία πριν από τον καθαρισμό. Καθαρισμός Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν υπάρχουν αποθηκευμένα λίγα ή καθόλου τρόφιμα. Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται κάθε τέσσερις εβδομάδες για καλή συντήρηση και για την αποφυγή αποθηκευμένων τροφίμων με δυσάρεστες οσμές.
Φροντίδα και καθαρισμός EL Αντικατάσταση των λαμπτήρων LED ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αντικαθιστάτε μόνοι σας τον λαμπτήρα LED, πρέπει να αντικατασταθεί μόνον από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Ο λαμπτήρας υιοθετεί το LED ως πηγή φωτός του, που χαρακτηρίζεται για τη χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και τη μακριά διάρκεια ζωής. Εάν υπάρχει κάποια ανωμαλία, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Δείτε την ενότητα ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
Αντιμετώπιση προβλημάτων EL Πολλά προβλήματα που παρουσιάζονται θα μπορούσαν να επιλυθούν από τον εαυτό σας χωρίς ειδική εμπειρογνωμοσύνη. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις εμφανιζόμενες δυνατότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση. Δείτε την ενότητα ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ. Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Το εσωτερικό του ψυγείου είναι βρώμικο ή/και μυρίζει άσχημα. • • Δεν υπάρχει αρκετή • ψύξη στο εσωτερικό της συσκευής. • • • • • Υπάρχει αρκετή • ψύξη στο εσωτερικό της συσκευής. • Σχηματισμός υγρασίας στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου. • • • • Η υγρασία • συσσωρεύεται στα ψυγεία έξω από την επιφάνεια • ή ανάμεσα στις πόρτες / την πόρτα και τα συρτάρια. Έντονος πάγος και δροσοπάγος στον θάλαμο του καταψύκτη. • • • • 26 Το εσωτερικό του ψυγείου χρειάζεται καθαρισμό.
Αντιμετώπιση προβλημάτων EL • Οι πλευρές του • ντουλαπιού και της λωρίδας της πόρτας θερμαίνονται. • Η συσκευή κάνει αφύσικους ήχους. • Ένας ελαφρύς ήχος • πρέπει να ακούγεται παρόμοιος με αυτόν του ρέοντος νερού. • Θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα συναγερμού. • Θα ακούσετε ένα αχνό βουητό. Το σύστημα εσωτερικού φωτισμού ή ψύξης δεν λειτουργεί • • • Κάτι στο εσωτερικό εμποδίζει την πόρτα / συρτάρι να κλείσει σωστά. - Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδο έδαφος.
Εγκατάσταση EL Aποσυσκευασία Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή είναι βαριά. Πάντοτε θα πρέπει να χειρίζονται τη συσκευή δύο άτομα τουλάχιστον. Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Βγάλε τη συσκευή από τη συσκευασία. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Εγκατάσταση EL 3. Η σταθερότητα μπορεί να ελεγχθεί χτυπώντας εναλλάξ τις διαγώνιες πλευρές. Η ελαφριά ταλάντωση πρέπει να είναι ίδια και προς τις δύο κατευθύνσεις. Διαφορετικά το πλαίσιο μπορεί να στρεβλώσει, και το αποτέλεσμα μπορεί να είναι πιθανές διαρροές στις σφραγίδες της πόρτας. Μια χαμηλή κλίση προς τα πίσω διευκολύνει το κλείσιμο της πόρτας.
Εγκατάσταση EL Χρόνος αναμονής Ηλεκτρική σύνδεση Το λάδι λίπανσης χωρίς συντήρηση βρίσκεται στην κάψουλα του συμπιεστή. Αυτό το λάδι μπορεί να περάσει από το κλειστό σύστημα σωλήνων κατά τη διάρκεια της κεκλιμένης μεταφοράς. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος θα πρέπει να περιμένετε 2-5 ώρες έτσι ώστε το λάδι να τρέξει πίσω στην κάψουλα. Πριν από κάθε σύνδεση ελέγξτε αν: η τροφοδοσία ρεύματος, η πρίζα και η ασφάλεια είναι κατάλληλα σύμφωνα με το ταμπελάκι χαρακτηριστικών.
Τεχνικά δεδομένα EL Τεχνικά δεδομένα Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό EE Αριθ.
Τεχνικά δεδομένα EL ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αρ. Μοντέλου Τύπος κλίματος Ταξινόμηση Προϊόντων έναντι Ηλεκτροπληξίας Συνολική καθαρή χωρητικότητα (L) Καθαρή χωρητικότητα καταψύκτη (L) Ικανότητα κατάψυξης (κιλά/24 ώρες) Ονομαστική τάση (V) Ονομαστική συχνότητα (Hz) Ονομαστικό ρεύμα (A) Μεγ.
Εξυπηρέτηση πελατών EL Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Συνιστούμε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Haier και τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Εάν έχετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε πρώτα την ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε μια λύση εκεί, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή την περιοχή Service & Support στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.haier.
Haier Smart Home Co., Ltd. No.
Manual de usuario Frigorífico-congelador HCR5919ENMM ES
Gracias ES Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados. Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso seguro y adecuado del electrodoméstico.
Índice ES Índice Información de seguridad ............................................................................................................ 4 Uso previsto .................................................................................................................................... 9 Descripción del producto...........................................................................................................11 Panel de control...........................................................
Información de seguridad ES Información de seguridad Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad: ADVERTENCIA 4 Antes del primer uso Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte. Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para garantizar que el circuito refrigerante es totalmente eficiente.
ES Información de seguridad ADVERTENCIA Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de alimentación a la que se pueda acceder fácilmente. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra).
Información de seguridad ES ADVERTENCIA No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos 6 en el electrodoméstico ni cerca de él. No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
Información de seguridad ES ADVERTENCIA Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo agarrando la clavija, no el cable. No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños. No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados.
Información de seguridad ES Información sobre el gas refrigerante ADVERTENCIA Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la habitación y no conecte o desconecte los cables de alimentación de este o cualquier otro electrodoméstico.
Uso previsto ES Uso previsto Uso previsto Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como áreas de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así como en negocios de alojamiento y restauración. No está destinado a un uso comercial o industrial.
Uso previsto ES ¡PRECAUCIÓN! Al cerrar la puerta, la tira vertical de la puerta de la izquierda debe doblarse hacia el interior (1). Si intenta cerrar la puerta izquierda y la tira de la puerta vertical no está doblada (2), en primer lugar, debe doblarla, de lo contrario, la tira de la puerta golpeará el eje de fijación o la puerta derecha. Por lo tanto, se producirá un daño a la puerta o una fuga. Dentro del marco hay un elemento calefactor.
Descripción del producto ES Descripción del producto Aviso Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo. A: Compartimento frigorífico B: Compartimento congelador 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Soporte para botellas/Estante de la puerta Estantes de cristal Placa de características Humidity Box Barra vertical Lámpara de techo T. ABT (detrás del panel) O.K.
Panel de control ES Panel de control Panel de control Botones: A B C D E F Selector de frigorífico Selector de congelador Modo Auto Set y selector de la función Holiday Selector de Super-Cool Selector de Super-Freeze Selector de bloqueo del panel Indicadores: a b c1 c2 d e f Temperatura del frigorífico Temperatura del congelador Modo Holiday Modo Auto Set Función Super-Cool Función Super-Freeze Bloqueo del panel Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance
Uso ES Uso Teclas táctiles Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden aún cuando las toca ligeramente con el dedo. Encender/apagar el electrodoméstico El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de alimentación. Cuando el electrodoméstico se enciende por primera vez, se visualizan las temperaturas reales del frigorífico y del congelador. La pantalla parpadeará. Si se cierra la puerta, esta se apagará después de 30 segundos.
Uso ES Selección del modo de funcionamiento Es posible que necesite seleccionar una de las siguientes dos formas de configurar el electrodoméstico: 1) Modo Auto Set En el modo Auto Set, el electrodoméstico puede establecer automáticamente el ajuste de temperatura en función de la temperatura ambiente y el cambio de temperatura en el electrodoméstico. Si usted no tiene ningún requisito especial, le recomendamos que utilice el modo Auto Set (consulte el modo Auto Set más adelante).
Uso ES Ajustar la temperatura del congelador 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "B" (congelador) para seleccionar el compartimento congelador. Suena una alarma. Se muestra la temperatura real en el compartimento congelador. 3. Pulse el botón "B" (congelador) para ajustar la temperatura del congelador. Sonará una señal acústica cada vez que pulse una tecla.
Uso ES Función Holiday Esta función ajusta la temperatura del frigorífico de forma permanente a 17 °C. Esto permite mantener la puerta del frigorífico vacío cerrada sin que se formen olores o moho durante una larga ausencia (p.ej. durante las vacaciones). El compartimento congelador puede configurarse libremente. 1. Desbloquee el panel pulsando el botón "F" si está bloqueado. 2. Pulse el botón "C" (Auto Set) durante 3 segundos. 3. Se enciende el indicador "c1" y se activa la función.
Uso ES Función Super-Freeze Los alimentos frescos deben congelarse lo antes posible hasta su núcleo. Esto conserva su mejor valor nutricional, aspecto y sabor. La función Super-Freeze acelera el enfriamiento de los alimentos frescos y protege los productos almacenadas de un calentamiento indeseado. Si necesita congelar una gran cantidad de alimentos a la vez, se recomienda configurar la función Super-Freeze durante 24 horas antes del uso del congelador.
Uso ES Consejos para almacenar alimentos frescos Almacenar en el compartimento frigorífico Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5° C. Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el electrodoméstico. Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de almacenarse. Los alimentos a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar olores o alteraciones del sabor.
Uso ES Conservación en el compartimento congelador Mantenga la temperatura del congelador a -18 °C. 24 horas antes de congelar, active la función Power-Freeze (para pequeñas cantidades de alimentos, 4-6 horas son suficientes). Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el congelador. Los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido y serán más fáciles de descongelar y cocinar.
Equipo ES Equipo Flujo de aire múltiple El frigorífico está equipado con un sistema de flujo de aire múltiple, con el que se aseguran corrientes de aire frío en cada nivel de estante. Esto ayuda a mantener una temperatura uniforme para asegurar que sus alimentos se mantienen frescos por más tiempo. Estantes ajustables La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. 1.
Equipo ES Estantes de puerta extraíbles Los estantes de la puerta se pueden desmontar para limpiarlos: Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia arriba (1) y extráigalo (2). Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos anteriores en orden inverso. OPCIONAL: Indicador de temperatura OK El indicador de temperatura OK se puede utilizar para determinar temperaturas por debajo de los +4 °C. Reduzca gradualmente la temperatura si el signo no indica ''OK".
Equipo ES Consejos de ahorro de energía Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN). No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...). Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico. Las funciones como POWER-FREEZE consumen más energía.
Cuidado y limpieza ES Cuidado y limpieza ADVERTENCIA Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpieza Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado. Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento y evitar malos olores.
Cuidado y limpieza ES Sustitución de las lámparas LED ADVERTENCIA No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico autorizado. La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un profesional. Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética G.
Solución de problemas ES Solución de problemas Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE. ADVERTENCIA Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Solución de problemas La temperatura del interior del electrodoméstico no es lo suficientemente fría. • • • • • • La temperatura del interior del electrodoméstico es demasiado fría. • Formación de humedad en el interior del compartimento frigorífico. • • • • • La temperatura establecida es demasiado alta. Se han almacenado alimentos demasiado calientes. Se ha almacenado demasiada comida a la vez. Los alimentos están demasiado cerca entre sí. • Restablezca la temperatura.
Solución de problemas ES • Los lados del • frigorífico y la tira de la puerta se calientan. El electrodoméstico • hace sonidos anormales. • Se oye un ligero sonido similar al del flujo de agua. Oirá un pitido de alarma. Oirá un débil zumbido. El sistema de iluminación o refrigeración interna no funciona. • • • • • • Algo en el interior impide que la puerta/cajón se cierren correctamente. • - • El electrodoméstico no está ubicado sobre una superficie plana.
Instalación ES Instalación Desempaquetado ADVERTENCIA Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. Saque el electrodoméstico de su embalaje. Retire todos los materiales de embalaje.
Instalación ES 3. Puede comprobarse la estabilidad golpeando alternativamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco puede deformarse y resultar en fugas en las juntas de la puerta. Una ligerísima inclinación hacia atrás facilita el cierre de la puerta.
Instalación ES Tiempo de espera El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tuberías cerradas durante el transporte si el electrodoméstico está inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere 2-5 horas para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
Datos técnicos ES Datos técnicos Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.
Datos técnicos ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS N.º de modelo Tipo de clima Clasificación de la producción contra descargas eléctricas Capacidad neta total (L) Capacidad neta del congelador (L) Capacidad de congelación (kg/24 h) Tensión nominal (V) Frecuencia clasificada (Hz) Corriente clasificada (A) Máx.
Atención al cliente ES Atención al cliente Atención al cliente Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con su distribuidor local o con el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede encontrar números de teléfono y preguntas frecuentes y activar la solicitud de servicio.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Manuel d’utilisation Réfrigérateur-congélateur HCR5919ENMM FR
Merci FR Merci Merci d’avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et à assurer l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci. Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous référer à celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l’appareil.
Contenu FR Contenu Informations sur la sécurité ......................................................................................................... 4 Utilisation prévue ........................................................................................................................... 9 Description du produit ................................................................................................................11 Panneau de commande ...................................................
Informations sur la sécurité FR Informations sur la sécurité Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants : AVERTISSEMENT ! 4 Avant la première utilisation Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants. Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
FR Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui est facile d’accès. L’appareil doit être mis à la terre. Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est équipé d’une fiche 3 pôles (mise à la terre) qui s’adapte à une prise standard 3 pôles (reliée à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre).
Informations sur la sécurité 6 FR AVERTISSEMENT ! Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité. Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
FR Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil. Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions organiques similaires, de solutions acides ou alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager. Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants.
Informations sur la sécurité FR Informations sur les gaz réfrigérants AVERTISSEMENT ! L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n’est pas endommagé pendant le transport ou l’installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s’enflammer.
Utilisation prévue FR Utilisation prévue Utilisation prévue Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments.
Utilisation prévue FR ATTENTION ! Lorsque vous fermez la porte, la bande verticale de la porte gauche doit être pliée à l’intérieur (1). Si vous essayez de fermer la porte gauche et que la bande de la porte verticale n’est pas pliée (2), vous devriez la plier d’abord, sinon la bande de la porte frappera la tige de fixation ou la porte droite. Ainsi, il y aura un dommage au niveau de la bande de la porte ou une fuite se produira. Il y a un filament chauffant à l’intérieur du châssis.
Description du produit FR Description du produit Remarque En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. A: Compartiment réfrigérateur B: Compartiment congélateur 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Porte-bouteilles/Étagères de porte Clayettes en verre Plaque signalétique Humidity Box Montant vertical Lampe de plafond T. ABT (derrière le panneau) Indicateur de température O.K.
Panneau de commande FR Panneau de commande Panneau de commande Touches : A B C D E F Sélecteur de réfrigérateur Sélecteur de congélateur Mode Auto Set et sélecteur de fonction Holiday Sélecteur Super-Cool Sélecteur Super-Freeze Sélecteur de verrouillage du panneau Indicateurs : a b c1 c2 d e f Température du réfrigérateur Température du congélateur Mode Holiday Mode Auto Set Fonction Super-Cool Fonction Super-Freeze Verrouillage du panneau Avant la première utilisation Retirez tous les emballages,
Utilisation FR Utilisation Touches tactiles Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que le doigt les touche légèrement. Allumer/éteindre l’appareil L’appareil fonctionne dès qu’il est branché sur l’alimentation électrique. Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, les températures réelles du réfrigérateur et du congélateur s’affichent. L’écran clignote. Si les portes sont fermées, l’écran s’éteint au bout de 30 secondes.
Utilisation FR Sélectionner le mode de fonctionnement Vous devrez peut-être sélectionner l’une des deux manières suivantes pour régler l’appareil : 1) Mode Auto Set En mode Auto Set, l’appareil peut automatiquement ajuster le réglage de la température en fonction de la température ambiante et du changement de température de l’appareil. Si vous n’avez pas d’exigences particulières, nous vous recommandons d’utiliser le mode Auto Set (reportez-vous à la rubrique Mode Auto Set plus tard).
Utilisation FR Régler la température du congélateur 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s’il est verrouillé. 2. Appuyez sur la touche « B » (congélateur) pour sélectionner le compartiment congélateur. Une alarme retentit. La température réelle du compartiment congélateur s’affiche. 3. Appuyez sur la touche « B » (congélateur) pour régler la température du congélateur. Un signal sonore retentit à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Utilisation FR Fonction Holiday Cette fonction permet de régler la température du réfrigérateur de façon permanente à 17 °C. Cela permet de garder la porte du réfrigérateur vide fermée sans que des odeurs ou des moisissures se développent pendant une longue absence (p.ex. pendant les vacances). Le compartiment congélateur peut être réglé librement. 1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche « F » s’il est verrouillé. 2. Appuyer sur la touche « C » (Auto Set) pendant 3 secondes. 3.
Utilisation FR Fonction Super-Freeze Les aliments frais doivent être congelés le plus rapidement possible au cœur. Cela permet de préserver la meilleure valeur nutritive, l’aspect et le goût. La fonction Super-Freeze accélère la congélation des aliments frais et évite un réchauffement indésirable des produits déjà entreposés.
Utilisation FR Conseils pour conserver des aliments frais Conservation dans le compartiment réfrigérateur Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C. Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés dans l’appareil. Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant de les conserver Les aliments à conserver doivent être correctement emballés hermétiquement pour éviter les altérations d’odeurs ou de goût.
Utilisation FR Conservation dans le compartiment congélateur Maintenez la température du congélateur à -18 °C. 24 heures avant de congeler, allumez la fonction Power-freeze ; pour de petites quantités d’aliments de 4 à 6 heures suffisent. Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés dans le compartiment congélateur. Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront plus faciles à décongeler et à cuire.
Matériel FR Matériel Flux multi-air Le réfrigérateur est équipé d’un système à flux multi-air, avec lequel des flux d’air froids se trouvent au niveau de chaque clayette. Cela permet de maintenir une température uniforme afin de garantir que vos aliments conservent leur fraîcheur pendant plus longtemps. Clayettes réglables La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos besoins de rangement. 1. Pour déplacer une clayette, retirez-la d’abord en levant son bord arrière (1) et en la tirant (2).
Matériel FR Balconnets de porte amovibles Les balconnets de porte peuvent être retirés pour le nettoyage : Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le (1) et tirez-le (2). Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. OPTION : Indicateur de température OK L’indicateur de température OK peut être utilisé pour déterminer des températures inférieures à +4 °C. Réduisez progressivement la température si le signe n’indique pas « OK ».
Matériel FR Conseils d’économie d’énergie Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION). N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez bas la température de l’appareil, plus la consommation d’énergie augmente. Des fonctions comme POWER- FREEZE consomment plus d’énergie.
Entretien et nettoyage FR Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Nettoyage Nettoyez l’appareil lorsqu’il n’y a qu’un peu de nourriture ou qu’il n’y a pas de nourriture à l’intérieur. L’appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
Entretien et nettoyage FR Remplacement des lampes LED AVERTISSEMENT ! Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou l’agent de maintenance agréé. La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation d’énergie et une longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. Source de lumière (LED uniquement) remplaçable par un professionnel.
Dépannage FR Dépannage Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Dépannage Il ne fait pas suffisamment froid à l’intérieur de l’appareil. • • • • • • Il fait trop froid à l’intérieur de l’appareil. • Formation d’humidité à l’intérieur du compartiment du réfrigérateur. • • • • • L’humidité • s’accumule sur le réfrigérateur à l’extérieur • de la surface ou entre les portes/ la porte et le tiroir. Glace dure et givre dans le compartiment congélateur. • • • • 26 FR La température réglée est trop élevée. Des produits trop chauds ont été stockés.
Dépannage FR • Quelque chose à l’intérieur empêche la porte/le tiroir de se fermer correctement. • - • L’appareil n’est pas situé sur un sol plan. L’appareil touche un objet situé à proximité. - • • Fermez la porte ou éteignez l’alarme manuellement. • Cela empêche la condensation et est normal Branchez la fiche secteur. • La porte du compartiment de rangement du réfrigérateur est ouverte. Le système anti-condensation fonctionne La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise secteur.
Installation FR Installation Déballage AVERTISSEMENT ! L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes. Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une manière respectueuse de l’environnement. Sortez l’appareil de l’emballage. Retirez tous les matériaux d’emballage.
Installation FR 3. La stabilité peut être vérifiée en alternant les diagonales. Le léger flottement doit être le même dans les deux directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se déformer ; cela se traduit par des fuites au niveau des joints de la porte. Une faible tendance vers l’arrière facilite la fermeture de la porte.
Installation FR Temps d’attente L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut passer par le système fermé de tuyauterie pendant le transport incliné. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation électrique, attendez 2 à 5 heures afin que l’huile revienne dans la capsule. Branchement électrique Avant chaque branchement, vérifiez si : l’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
FR Données techniques Données techniques Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016 Marque commerciale Haier Référence du modèle HCR5919ENMM Catégorie du modèle Réfrigérateur-congélateur Classe d’efficacité énergétique E Consommation d’énergie annuelle (kWh/an) 353 1) Refroidissement du volume de conservation (L) 422 Congélation du volume de conservation (L) 221 **** Nombre d’étoiles Température des autres compartiments > 14 °C Non applicable Système de dégivrage automatiq
Données techniques FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle n° Type de climat Classification de la production contre les chocs électriques Capacité nette totale (l) Capacité nette du congélateur (l) Capacité de congélation (kg/24h) Tension nominale (V) Fréquence nominale (Hz) Intensité nominale (A) Zone max.
Service clientèle FR Service clientèle Service clientèle Nous recommandons notre Service Clientèle Haier et l’utilisation de pièces détachées d’origine. Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d’abord consulter le paragraphe DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter votre revendeur local ou l’espace Service & Assistance sur le site www.haier.com où vous pouvez trouver les numéros de téléphone et les FAQ et où vous pouvez activer la demande de service.
Haier Smart Home Co., Ltd. No.
Felhasználói kézikönyv Hűtő-fagyasztó HCR5919HUM HU
Köszönjük HU Köszönjük Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Az utasítások fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehető legtöbbet hozza ki a készülékből, és szavatolják a biztonságos és megfelelő telepítést, használatot és karbantartást. Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen elérhető helyen, hogy bármikor fellapozhassa a készülék biztonságos és megfelelő használatához.
Tartalom HU Tartalom Biztonsági információk ................................................................................................................. 4 Rendeltetésszerű használat ....................................................................................................... 9 Termékleírás .................................................................................................................................11 Vezérlőpanel ...........................................................
Biztonsági információk HU Biztonsági információk A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a következő biztonsági tanácsokat: FIGYELMEZTETÉS! 4 Első használat előtt Győződjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa gyermekektől elzárva. A készülék telepítése előtt várjon legalább két órát a hűtőkör teljes hatékonyságának biztosítása érdekében.
Biztonsági információk HU FIGYELMEZTETÉS! A tápegységhez külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen hozzáférhető. A készülék mindenképpen földelésre szorul. Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezős (földeléses) dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezős (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést). A készülék beszerelését követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia.
Biztonsági információk HU FIGYELMEZTETÉS! Ne tároljon, ill. használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású anyagokat a készülékben vagy a közelében. készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket. Ez a készülék háztartási készülék. Nem javasoljuk olyan anyagok tárolását, amelyek szűk hőmérséklet-tartományban tárolhatók.
Biztonsági információk HU FIGYELMEZTETÉS! A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót húzza. Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a hűtőszekrény tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Ne kaparja le a fagyot és a jeget éles tárgyakkal.
Biztonsági információk HU Gázalapú hűtőközegre vonatkozó információk FIGYELMEZTETÉS! A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) hűtőközeget tartalmaz. Győződjön meg arról, hogy a hűtőközeg köre nem sérült meg szállítás vagy beszerelés közben. A szivárgó hűtőközeg szemsérülést okozhat, vagy belobbanhat. Sérülés esetén tartsa távol a tűzforrásokat, szellőztesse ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy húzza ki a készülék vagy egyéb készülék tápkábelét. Tájékoztassa az ügyfélszolgálatot.
HU Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Ez a készülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására szolgál. Kizárólag háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például az üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyháinak területei; tanyasi házakban és szállodák, motelek és egyéb lakókörnyezetben, valamint panziós és vendéglátóipari vállalkozásokban való használatra ügyfelek számára.
Rendeltetésszerű használat HU VIGYÁZAT! Amikor becsukja az ajtót, a bal oldali ajtó függőleges szalagjának belül be kell hajolnia (1). Ha megpróbálja becsukni a bal ajtót, és a függőleges ajtószalag nincs meghajolva (2), először hajlítsa meg, ellenkező esetben az ajtószalag a rögzítő tengelynek vagy a jobb ajtónak ütközik. Ez az ajtó csúszását vagy szivárgást eredményezhet. A keretben található egy fűtőszál.
Termékleírás HU Termékleírás Megjegyzés A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérőek az Ön modelljéhez képest. A: A hűtőszekrény rekeszei B: Fagyasztó rekesz 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Palacktartó/Ajtópolc Üvegpolcok Adattábla Humidity box Függőleges tartószelvény Mennyezeti lámpa T. ABT (a panel mögött) O.K.
Vezérlőpanel HU Vezérlőpanel Vezérlőpanel Gombok: A Hűtő visszajelző B Fagyasztó visszajelző Auto Set üzemmód- és Holiday funkció C visszajelző D Super-Cool visszajelző E Super-Freeze visszajelző F Panelzár visszajelző Jelzések: a b c1 c2 d e f Hűtő hőmérséklete Fagyasztó hőmérséklete Holiday mód Auto Set mód Super-Cool funkció Super-Freeze funkció Vezérlőpult zárolása Első használat előtt Távolítson el minden csomagolóanyagot, tartsa azokat gyermekektől elzárva, kiselejtezésüket pedig környezetbará
Használat HU Használat Érintésérzékeny gombok A vezérlőpulton található gombok érintésérzékenyek, és már akkor reagálnak, ha enyhén megérinti az ujjával. A készülék be- és kikapcsolása A készülék működésbe lép, amint csatlakoztatja tápellátáshoz. A készülék első bekapcsolásakor megjelenik a hűtőrekesz és a fagyasztórekesz tényleges hőmérséklete. A kijelző villogni fog. Ha az ajtók zárva vannak, 30 másodperc után kikapcsol. Talán aktív a panelzár.
Használat HU Üzemmód kiválasztása Előfordulhat, hogy a készülék használatához választania kell egyet az alábbi két üzemmódból: 1) Auto Set mód Auto Set módban a készülék automatikusan beállíthatja a hőmérsékletet a környezeti hőmérsékletnek és a készüléken belüli hőmérséklet-változásnak megfelelően. Ha nincsenek speciális követelményei, javasoljuk, hogy használja az Auto Set módot (lásd alább az Auto Set módot).
Használat HU Fagyasztó hőmérsékletének a beállítása 1. Oldja a panel zárolását az „F” gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Nyomja meg a „B” (Freezer) gombot a fagyasztórekesz kiválasztásához. Riasztás hallható. Megjelenik a fagyasztórekesz tényleges hőmérséklete. 3. Nyomja meg a „B” (Freezer) gombot a fagyasztó hőmérsékletének beállításához. Minden egyes gombnyomásnál hangjelzés hallható.
Használat HU Holiday funkció Ez a funkció a hűtőszekrény hőmérsékletét tartósan 17 °C-ra állítja. Ez lehetővé teszi, hogy az üres hűtőszekrény ajtaja zárva maradjon anélkül, hogy szag vagy penész keletkezne hosszú távollét (pl. nyaralás) alatt. A fagyasztórekesz hőmérséklete szabadon beállítható. 1. Oldja a panel zárolását az „F” gomb megnyomásával, ha a zár aktív. 2. Tartsa lenyomva a „C” (Auto Set) gombot 3 másodpercig. 3. A „c1” jelzőfény világít, és a funkció bekapcsol.
Használat HU Super-Freeze funkció A friss élelmiszereket a lehető leggyorsabban fagyassza le teljes mértékben. Így őrizhető meg a legjobban a tápértékük, megjelenésük és ízük. A Super-Freeze funkció felgyorsítja a friss élelmiszerek hűtését, és megvédi a már tárolt árukat a nemkívánatos felmelegedéstől. Ha egyszer nagy mennyiségű ételt kell lefagyasztania, ajánlott a Super-Freeze funkciót 24 órával azelőtt bekapcsolni, hogy betenné az élelmiszert a fagyasztórekeszbe.
Használat HU Tippek friss élelmiszer tárolásához Tárolás a hűtőrekeszben A hűtőszekrényben a hőmérsékletet tartsa 5 °C alatt. A forró élelmiszert a készülékbe helyezés előtt mindenképpen hűtse le szobahőmérsékletre. A hűtőberendezésben tárolt élelmiszereket előzetesen mossa meg és szárítsa meg A tárolni kívánt élelmiszert tegye megfelelően zárható edénybe, hogy elkerülje az illatok és ízek módosulását. Ne tároljon túlságosan sok élelmiszert a készülékben.
Használat HU Tárolás a fagyasztórekeszben A fagyasztó hőmérsékletét tartsa –18 °C-on. 24 órával a fagyasztás előtt kapcsolja be a Power-freeze funkciót; kis mennyiségű élelmiszerek esetén 4–6 óra is elegendő. A forró élelmiszert a fagyasztó rekeszbe helyezés előtt mindenképpen hűtse le szobahőmérsékletre. Az apró darabokra szeletelt élelmiszer gyorsabban lefagyasztható, illetve könnyebben kiolvasztható és megfőzhető.
Berendezés HU Berendezés Többirányú légáramlás A hűtőszekrény többirányú légáramlási rendszerrel van felszerelve, amely hűvös légárammal látja el az összes polcszintet. Ez segít az egységes hőmérséklet megőrzésében a készülékben, így az étel hosszabb ideig frissebb maradhat. Állítható polcok A polcok magasságát az Ön tárolási igényeihez igazíthatja. 1. Egy polc áthelyezéséhez először emelje fel a hátsó szélét (1), majd húzza ki a polcot (2). 2.
Berendezés HU Levehető ajtópolcok Az ajtó polcai tisztítás céljából eltávolíthatók: Tegye a kezét az állvány két oldalára, emelje fel (1), majd húzza ki a polcot (2). Az ajtópolc behelyezéséhez hajtsa végre a fenti lépéseket fordított sorrendben. OPCIONÁLIS: OK-hőmérséklet jelző Az OK-hőmérséklet jelző segítségével meghatározható a +4 °C alatti hőmérséklet. Ha a jelzőn nem látható „OK” felirat, fokozatosan csökkentse a hőmérsékletet.
Berendezés HU Energiatakarékossági tippek Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelelő szellőzéssel rendelkezik (lásd BESZERELÉS). Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások (pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe. Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a készülékben. Minél alacsonyabb hőmérsékletet állít be, annál jobban növekszik az energiafogyasztás. Az olyan funkciók, mint a POWER-FREEZE, több energiát fogyasztanak.
Ápolás és tisztítás HU Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt válassza le a hálózatról a készüléket. Tisztítás Akkor tisztítsa meg a készüléket, amikor kevés vagy semmilyen élelmiszer nem található benne. A készüléket tisztítsa meg négyhetente a megfelelő karbantartás jegyében, illetve megelőzendő a kellemetlen élelmiszer illatok kialakulását.
Ápolás és tisztítás HU A LED-es lámpák cseréje FIGYELMEZTETÉS! Ne tegyen kísérletet a LED-es lámpák saját kezű cseréjére, ezeket csak a gyártó vagy a hivatalos szerviz munkatársa cserélheti ki. A lámpa fényforrása LED alapú, amely alacsony fogyasztást és hosszú élettartamot szavatol. Bármilyen rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. Cserélhető szakember által (csak LED-es) fényforrással.
Hibaelhárítás HU Hibaelhárítás Sok felmerülő problémát saját maga is megoldhat speciális szakértelem nélkül. Probléma felmerülése esetén ellenőrizze az összes felsorolt lehetőséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mielőtt felvenné a kapcsolatot egy ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt. FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból.
Hibaelhárítás Nincs elég hideg a készülék belsejében. • • • • • • Túl hideg van a készülék belsejében. • Pára csapódik le a hűtőrekesz belső részén. • • • • • Nedvesség gyűlik fel • a hűtőberendezés külső felületén vagy az ajtó/ajtók és a fiók között. • Vastag jég és zúzmara található a fagyasztórekeszben. • • • • 26 HU A beállított hőmérséklet túl magas. Túl meleg árukat helyezett a készülékbe. Túl sok ételt helyezett egyszerre a készülékbe. Az élelmiszert egymáshoz túl közel helyezte.
Hibaelhárítás HU • Valami belülről megakadályozza • az ajtó/fiók megfelelő záródását. A szekrény oldalai és az ajtótömítés felmelegedik. A készülék rendellenes hangokat ad ki. • - • Az áramló vízhez hasonló halk hang hallható. Riasztó hangjelzése hallható. Halk zümmögés hallható. A belső világítás vagy hűtőrendszer nem működik • A készülék nem vízszintes talajon • helyezkedik el. A készülék hozzáér valamilyen • körülötte lévő tárgyhoz. • Állítsa be a lábakat a készülék szintbe állításához.
Telepítés HU Telepítés Kicsomagolás FIGYELMEZTETÉS! A készülék nehéz. A készülék mozgatásához mindig legalább két személy szükséges. Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektől elzárva, kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon végezze. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Környezeti körülmények A szobahőmérsékletnek mindig 10 °C és 43 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja a készülék belsejének hőmérsékletét és energiafogyasztását.
Telepítés HU 3. A stabilitást ellenőrizheti, ha az átlók mentén nyomást helyez a készülékre. A kis lengésnek mindkét irányban azonosnak kell lennie. Ellenkező esetben a keret görbülhet; ez pedig esetleg szivárgó ajtótömítéseket eredményezhet. Az enyhe hátradőlés elősegíti az ajtó bezáródását.
Telepítés HU Várakozási idő Karbantartásmentes kenőolaj található a kompresszorban kialakított gyűjtőedényben. Ferde szállítás esetén ez az olaj a zárt csőrendszerbe juthat. Mielőtt tápellátáshoz csatlakoztatná a készüléket, mindenképpen várjon 2-5 órát, hogy az olaj visszajusson a gyűjtőedénybe.
Műszaki adatok HU Műszaki adatok Az EU 2019/2016 előírásnak megfelelő termékadatlap Gyári jel Haier Modellazonosító HCR5919HUM Modelllkategória Hűtő-fagyasztó Energiahatékonysági osztály E Éves energiafogyasztás (kWh/év) 353 Hűtőtér térfogata (L) 422 1) Fagyasztótér térfogata (L) 221 **** Csillaggal történő megjelölés Egyéb rekeszek hőmérséklete > 14 °C Nem alkalmazható Jégmentes rendszer Igen Hőmérséklet-emelkedési idő (ó) 10 Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) 8 Klímaosztály A készül
Műszaki adatok HU MŰSZAKI JELLEMZŐK Modellszám: Éghajlat típusa Az elektromos áramütés elleni védelem osztályozása Teljes nettó kapacitás (L) Fagyasztó nettó kapacitása (L) Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó) Névleges feszültség (V) Névleges frekvencia (Hz) Névleges áram (A) Max.
Ügyfélszolgálat HU Ügyfélszolgálat Ügyfélszolgálat Figyelmébe ajánljuk a Haier ügyfélszolgálat és az eredeti pótalkatrészek igénybe vételét. Ha probléma merül fel a készülékkel, először tekintse át a HIBAELHÁRÍTÁS részt. Ha ebben nem talál megoldást, lépjen kapcsolatba a helyi márkakereskedővel vagy keresse meg a Service & Support (Szerviz és támogatás) területet a www.haier.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Manuale dell'utente Frigorifero - congelatore HCR5919ENMM IT
Grazie IT Grazie Grazie per aver acquistato un prodotto Haier. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti. Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Indice IT Indice Informazioni per la sicurezza ....................................................................................................... 4 Uso previsto .................................................................................................................................... 9 Descrizione del prodotto ...........................................................................................................11 Pannello di controllo ....................................................
Informazioni per la sicurezza IT Informazioni per la sicurezza Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza: AVVERTENZA! Operazioni preliminari al primo utilizzo Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto. Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei 4 bambini.
Informazioni per la sicurezza IT AVVERTENZA! Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra. Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra).
Informazioni per la sicurezza IT AVVERTENZA! Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi 6 nell'elettrodomestico o nelle vicinanze. Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide.
Informazioni per la sicurezza IT AVVERTENZA! Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo. Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni. Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti.
Informazioni per la sicurezza IT Informazioni sul gas refrigerante AVVERTENZA! L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o incendi.
Uso previsto IT Uso previsto Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie, clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-and-breakfast e attività di ristorazione. Non è destinato ad usi commerciali o industriali.
Uso previsto IT ATTENZIONE! Quando si chiude lo sportello, la striscia verticale dello sportello sinistro deve essere piegata verso l'interno (1). Se si cerca di chiudere lo sportello sinistro senza che la striscia verticale dello sportello sia piegata (2), occorre prima piegarla, altrimenti colpirà l'asta di fissaggio o lo sportello destro. In tal caso, la striscia dello sportello potrebbe danneggiarsi o potrebbero verificarsi perdite. Il telaio contiene una serpentina scaldante.
Descrizione del prodotto IT Descrizione del prodotto Avviso A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato. A: Comparto frigorifero B: Comparto congelatore 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Portabottiglie/Ripiano incassato nello sportello Ripiani in vetro Targhetta Humidity box Trave verticale Lampada da soffitto T.
Pannello di controllo IT Pannello di controllo Pannello di controllo Tasti: A B C D E F Selettore frigorifero Selettore congelatore Selettore modalità Auto Set e funzione Holiday Selettore Super-Cool Selettore Super-Freeze Selettore blocco del pannello Spie: a Temperatura frigorifero b Temperatura congelatore C1 Modalità Holiday C2 Modalità Auto Set d Funzione Super-Cool e Funzione Super-Freeze f Blocco del pannello Operazioni preliminari al primo utilizzo Rimuovere tutti i materiali di imballo, ten
Utilizzo IT Utilizzo Tasti a sensore I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono toccandoli lievemente con un dito. Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione elettrica. Quando l'elettrodomestico viene acceso per la prima volta, vengono visualizzate le temperature attuali del frigorifero e del congelatore. Il display lampeggia.
Utilizzo IT Selezione della modalità di funzionamento Per impostare l'elettrodomestico, potrebbe essere necessario selezionare una delle due modalità indicate di seguito: 1) Modalità Auto Set Nella modalità Auto Set, l'elettrodomestico è in grado di regolare automaticamente l'impostazione della temperatura in base alla temperatura ambiente e ai cambiamenti di temperatura nell'elettrodomestico.
Utilizzo IT Regolazione della temperatura del congelatore 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Premere il tasto "B" (Freezer) per selezionare il comparto congelatore. Viene emesso un allarme. Viene visualizzata la temperatura attuale nel comparto congelatore 3. Premere il tasto "B" (Freezer) per impostare la temperatura del congelatore. A ogni pressione di un tasto viene emesso un segnale acustico.
Utilizzo IT Funzione Holiday Questa funzione imposta la temperatura del frigorifero in modo permanente a 17°C. Consente di mantenere chiuso lo sportello del frigorifero vuoto senza provocare odori o muffe durante una lunga assenza (es. durante le vacanze). Il comparto congelatore è indipendente da questa impostazione. 1. Se il pannello è bloccato, premere il tasto "F" per sbloccarlo. 2. Tenere premuto il tasto "C" (Auto Set) per 3 secondi. 3. Si accende la spia "c1" e si attiva la funzione.
Utilizzo IT Funzione Super-Freeze Gli alimenti freschi devono essere congelati prima possibile fino in profondità. In tal modo, si preservano il più possibile i valori nutrizionali, l'aspetto e il gusto. La funzione Super-Freeze accelera il congelamento degli alimenti freschi e protegge quelli già conservati da un riscaldamento indesiderato. Se occorre congelare molti alimenti insieme, è preferibile impostare la funzione Super-Freeze 24 ore prima.
Utilizzo IT Suggerimento per la conservazione di alimenti freschi Conservazione nel vano frigorifero Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nell'elettrodomestico. Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero Per evitare alterazioni dell'odore o del sapore, sigillare adeguatamente gli alimenti da conservare.
Utilizzo IT Conservazione nel vano congelatore Nel congelatore mantenere la temperatura di -18 °C. Attivare la funzione Power-Freeze 24 ore prima di congelare gli alimenti; per alimenti in quantità limitata, bastano 4-6 ore. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nel comparto congelatore. Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano e si scongelano più rapidamente.
Dotazioni IT Dotazioni Flusso d'aria multiplo Il frigorifero è dotato di un sistema con flusso d'aria multiplo e i flussi di aria fresca investono tutti i ripiani. Ciò facilita il mantenimento di una temperatura uniforme per garantire la freschezza degli alimenti per un periodo maggiore. Ripiani regolabili L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle esigenze. 1. Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevandone il bordo posteriore (1) ed estrarlo (2). 2.
Dotazioni IT Cassetti rimovibili incassati nello sportello I cassetti incassati nello sportello possono essere rimossi per pulirli: Mantenere con le mani entrambi i lati del cassetto incassato, sollevarlo (1) ed estrarlo (2). Per inserire il cassetto incassato nello sportello, seguire la procedura inversa. OPZIONALE: spia della temperatura OK La spia della temperatura OK può essere utilizzata per determinare temperature inferiori a +4°C. Se il segno non indica “OK”, ridurre gradualmente la temperatura.
Dotazioni Suggerimenti per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE). Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta. Funzioni come POWER-FREEZE consumano più energia.
Cura e pulizia IT Cura e pulizia AVVERTENZA! Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico. Pulizia Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti. Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire l'elettrodomestico ogni quattro settimane.
Cura e pulizia IT Sostituzione delle lampade a LED AVVERTENZA! La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza autorizzato. La lampada adotta una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI. La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita esclusivamente da un elettricista professionista.
Soluzione dei problemi IT Soluzione dei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente.
Soluzione dei problemi La temperatura • nell'elettrodomestic o non • è sufficientemente bassa. • • • • La temperatura • nell'elettrodomestic o è troppo bassa. • Formazione • di umidità all'interno del vano frigorifero. • • • Accumulo di umidità • sul frigorifero sulla superficie esterna o tra gli sportelli • e il cassetto. Presenza di molto ghiaccio e brina nel vano congelatore. • • • • 26 La temperatura impostata è troppo alta. Sono stati collocati alimenti troppo caldi.
Soluzione dei problemi IT • Qualcosa all'interno impedisce • la chiusura corretta dello sportello o del cassetto. I lati del vano e la striscia dello sportello si riscaldano. L'elettrodomestico emette suoni anomali. • - • L'elettrodomestico non è a livello. • • • Si sente un lieve rumore, simile a quello dell'acqua che scorre. Viene emesso un allarme acustico. Viene emesso un lieve sibilo.
Installazione IT Installazione Disimballo AVVERTENZA! L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone. Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo. Togliere tutti i materiali di imballo.
Installazione IT 3. La stabilità può essere verificata spingendo diagonalmente l'elettrodomestico a destra e a sinistra. Il lieve ondeggiamento deve essere identico in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le guarnizioni dello sportello potrebbero perdere. Una lieve inclinazione posteriore facilita la chiusura dello sportello.
Installazione IT Tempo di attesa L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova nella capsula del compressore. Questo olio può percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, attendere 2-5 ore in modo che l'olio torni nella capsula. Collegamento elettrico Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli: La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta.
Dati tecnici IT Dati tecnici Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n.
Dati tecnici IT CARATTERISTICHE TECNICHE Modello n. Tipo climatico Classificazione della produzione contro le scosse elettriche Capacità totale netta (L) Capacità netta congelatore (L) Capacità di congelamento (kg/24 h) Tensione nominale (V) Frequenza nominale (Hz) Corrente nominale (A) Max.
Assistenza clienti IT Assistenza clienti Assistenza clienti Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali. In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare il rivenditore locale o l'area Service & Support su www.haier.com, che riporta numeri di telefono e domande frequenti e dove è possibile rivendicare la garanzia.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Gebruikershandleiding Koelvriescombinatie HCR5919ENMM NL
Bedankt NL Bedankt Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen. Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Inhoud NL Inhoud Veiligheidsinformatie .................................................................................................................... 4 Beoogd gebruik .............................................................................................................................. 9 Productbeschrijving ....................................................................................................................11 Bedieningspaneel ....................................................
Veiligheidsinformatie NL Veiligheidsinformatie Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veiligheidstips: WAARSCHUWING! Vóór het eerste gebruik Controleer of er geen transportschade is. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van kinderen. Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn. Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
Veiligheidsinformatie 6 NL WAARSCHUWING! Bewaar of gebruik in het apparaat of in de buurt ervan geen brandbare, explosieve of corrosieve materialen. Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
Veiligheidsinformatie NL WAARSCHUWING! Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen. Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen.
Veiligheidsinformatie NL Informatie over koelgas WAARSCHUWING! Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a). Controleer of het koelcircuit tijdens transport of installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden. Als er schade is opgetreden, weghouden van open vuurbronnen, de kamer grondig ventileren, de stekker van het apparaat of enig ander apparaat niet in het stopcontact steken of eruit halen. Informeer de klantenservice.
Beoogd gebruik NL Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel. Het is uitsluitend ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen, maar ook in bed-and-breakfasts en bij cateringbedrijven. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
Beoogd gebruik NL VOORZICHTIG! Bij het sluiten van de deur moet de verticale deurstrip op de linkerdeur naar binnen gebogen zijn (1). Als u de linkerdeur probeert te sluiten en de verticale deurstrip is niet gebogen (2), dan moet u hem eerst buigen, anders raakt de deurstrip de bevestigingsas of de rechterdeur. Hierdoor zal er schade aan de deurstrip of lekkage optreden. In het frame zit een verwarmingsdraad.
Productbeschrijving NL Productbeschrijving Let op Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. A: Koelkastgedeelte B: Vriezergedeelte 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Fleshouder/deurrek Glazen planken Typeplaatje Humidity Box Verticale balk Plafondlamp T.
Bedieningspaneel NL Bedieningspaneel Bedieningspaneel Toetsen: A B C D E F Keuzetoets koelkast Keuzetoets vriezer Keuzetoets Auto Set-modus en functie 'Holiday' Keuzetoets Super-Cool Keuzetoets Super-Freeze Keuzetoets paneelvergrendeling Indicatoren: a b c1 c2 d e f Koelkasttemperatuur Vriezertemperatuur Holiday-modus Auto Set-modus Super-Cool-functie Super-Freeze-functie Paneelvergrendeling Vóór het eerste gebruik Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze
Gebruik NL Gebruik Sensortoetsen De toetsen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen, die al reageren als ze licht met de vinger worden aangeraakt. Het apparaat in-/uitschakelen Het apparaat werkt zodra het op de voeding is aangesloten. Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, worden de werkelijke koelkast- en vriezertemperatuur weergegeven. Het display flikkert. Als de deuren gesloten zijn, schakelt het display na 30 seconden uit. Mogelijk is de paneelvergrendeling actief.
Gebruik NL Selecteer de werkingsmodus U moet mogelijk een van de volgende twee manieren kiezen om het apparaat in te stellen: 1) Auto Set-modus In de Auto Set-modus kan het apparaat de temperatuurinstelling automatisch aanpassen aan de omgevingstemperatuur en de temperatuurverandering in het apparaat. Als u geen speciale vereisten heeft, raden wij u aan de Auto Set-modus te gebruiken (raadpleeg ‘Auto Set-modus’ verderop).
Gebruik NL De vriezertemperatuur aanpassen 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets ‘F’ te drukken. 2. Druk op de toets ‘B’ (‘Freezer’, vriezer) om het vriezergedeelte te selecteren. Er klinkt een alarm. De werkelijke temperatuur in het vriezergedeelte wordt weergegeven. 3. Druk op de toets ‘B’ (‘Freezer’, vriezer) om de vriezertemperatuur in te stellen. Bij elke druk op de toets klinkt een signaal.
Gebruik NL Functie 'Holiday' Deze functie stelt de koelkasttemperatuur permanent in op 17°C. Hierdoor kan de deur van de lege koelkast gesloten blijven zonder dat er een geur of schimmel ontstaat tijdens een lange afwezigheid (bijv. tijdens vakantie). U kunt het vriezergedeelte naar wens instellen. 1. Ontgrendel het paneel als het vergrendeld is door op de toets ‘F’ te drukken. 2. Druk 3 seconden lang op de toets ‘C’ (Auto Set). 3. Indicator ‘c1’ licht op en de functie is geactiveerd.
Gebruik NL Super-Freeze-functie Vers voedsel moet zo snel mogelijk diep worden ingevroren. Hierdoor blijven de voedingswaarde, het uiterlijk en de smaak het best behouden. De SuperFreeze-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt de reeds opgeslagen producten tegen ongewenste opwarming. Als u eenmaal een grote hoeveelheid voedsel moet invriezen, is het raadzaam de Super-Freeze-functie 24 uur vóór het gebruik van het vriezergedeelte in te stellen.
Gebruik NL Tips voor het bewaren van vers voedsel Bewaren in het koelkastgedeelte Houd de koelkasttemperatuur lager dan 5 °C. Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opbergt. In de koelkast opgeslagen levensmiddelen moeten worden gewassen en afgedroogd voordat zij worden opgeborgen. Het te bewaren voedsel moet goed afgesloten zijn om geur- of smaakveranderingen te voorkomen. Bewaar geen overmatige hoeveelheden voedsel.
Gebruik NL Bewaren in het vriezergedeelte Houd de temperatuur van de vriezer op -18°C. Schakel 24 uur voor het invriezen de Power-Freeze-functie in – voor kleine hoeveelheden voedsel is 4–6 uur voldoende. Warm voedsel moet eerste worden afgekoeld tot kamertemperatuur voordat deze in het vriezergedeelte kan worden bewaard. Voedsel dat in kleine porties is gesneden zal sneller bevriezen en is gemakkelijker te ontdooien en bereiden. Het aanbevolen gewicht per portie bedraagt minder dan 2,5 kg.
Apparatuur NL Apparatuur Meervoudige luchtstroom De koelkast is uitgerust met een meervoudigeluchtstroomsysteem, waarmee er op elke plank koele luchtstromen zijn. Dit helpt om een gelijkmatige temperatuur te handhaven om ervoor te zorgen dat uw voedsel langer vers blijft. Verstelbare planken De hoogte van de planken kan worden aangepast aan uw opslagbehoeften. 1. Om een plank te verplaatsen, verwijdert u hem eerst door de achterrand (1) op te tillen en de plank eruit te trekken (2). 2.
Apparatuur NL Verwijderbare deurrekken De deurrekken kunnen worden verwijderd om te worden schoongemaakt: Plaats uw handen aan beide kanten van het rek, til het omhoog (1) en trek het eruit (2). Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om het deurrek weer terug te plaatsen. OPTIONEEL: OK-temperatuurindicator De OK-temperatuurindicator kan worden gebruikt om temperaturen onder +4°C vast te stellen. Verlaag de temperatuur geleidelijk als ‘OK’ niet wordt aangegeven.
Apparatuur NL Tips voor energiebesparing Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE). Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld. Functies zoals de POWER-FREEZE-functie verbruiken meer energie.
Onderhoud en reiniging NL Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt. Reinigen Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen. Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud en om nare voedselgeuren te voorkomen.
Onderhoud en reiniging NL De ledlampjes vervangen WAARSCHUWING! Vervang de ledlamp niet zelf, deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant of door de erkende servicevertegenwoordiger. De lamp heeft een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur. Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. Vervangbare lichtbron (alleen led), te vervangen door een professional.
Problemen oplossen NL Problemen oplossen Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise. Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact.
Problemen oplossen Het is niet koud genoeg in het apparaat. • • • • • • Het is te koud in het apparaat. • • Vochtvorming aan de binnenkant van het koelkastgedeelte. • • • • Vocht hoopt zich • op het oppervlak aan de buitenkant van de koelkast en • tussen de deuren/ deur en lade op. Veel ijs en rijp in het vriezergedeelte. • • • • • 26 NL De temperatuur is te hoog ingesteld. Er zijn te warme producten opgeslagen. Er is te veel voedsel in één keer bewaard.
Problemen oplossen NL De zijkanten van de • kast en de deurstrip worden warm. Het apparaat maakt • afwijkende geluiden. • Er is een licht geluid te horen dat lijkt op dat van stromend water. U hoort een alarm-pieptoon. U hoort een zacht gebrom. De binnenverlichting of het koelsysteem werkt niet. - • Dit is normaal. Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond. Het apparaat raakt voorwerpen rondom. - • Stel de pootjes af om het apparaat waterpas te zetten. Verwijder voorwerpen rondom het apparaat.
Installatie NL Installatie Uitpakken WAARSCHUWING! Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen. Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Omgevingsomstandigheden De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 43°C liggen, aangezien het de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden.
Installatie NL 3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte slingering moet in beide richtingen hetzelfde zijn. Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het sluiten van de deur.
Installatie NL Wachttijd De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de behuizing van de compressor. Deze olie kan door het gesloten buissysteem komen bij liggend transport. Voordat u het apparaat op de voeding aansluit, moet u 2–5 uur wachten zodat de olie weer in de behuizing loopt.
Technische gegevens NL Technische gegevens Productkaart volgens de EU-verordening nr.
Technische gegevens NL TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnummer Klimaattype Classificatie van productie tegen elektrische schok Totale nettocapaciteit (liter) Nettocapaciteit vriezer (liter) Vriezercapaciteit (kg/24 uur) Nominale spanning (V) Nominale frequentie (Hz) Nominale spanning (A) Max.
Klantenservice NL Klantenservice Klantenservice Wij adviseren onze Haier-klantenservice en het gebruik van originele onderdelen. Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk PROBLEMEN OPLOSSEN. Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer; of het gedeelte Service & Support op www.haier.com waar u telefoonnummers en FAQs kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Instrukcja obsługi Chłodziarko-zamrażarka HCR5919ENMM PL
Dziękujemy PL Dziękujemy Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Spis treści PL Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................... 4 Przeznaczenie ................................................................................................................................ 9 Opis produktu ...............................................................................................................................11 Panel sterowania .......................................................
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem Upewnić się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu. Usunąć wszystkie opakowania i przechowywać w miejscu 4 niedostępnym dla dzieci.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL OSTRZEŻENIE! Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka. Urządzenie musi być uziemione. Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczkę z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być łatwo dostępna.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 6 PL OSTRZEŻENIE! Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie. Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL OSTRZEŻENIE! Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód. Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do chłodziarek, aby uniknąć uszkodzenia. Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL Informacje dotyczące czynnika chłodniczego OSTRZEŻENIE! Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie.
Przeznaczenie PL Przeznaczenie Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności. Został zaprojektowany wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, a także w pensjonatach i gastronomii. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Przeznaczenie PL OSTROŻNIE! Po zamknięciu drzwi pionowa listwa drzwi na lewych drzwiach powinna być wygięta wewnątrz (1). Jeśli próbujesz zamknąć lewe drzwi, a pionowa listwa drzwiowa jest niezapięta (2), należy ją najpierw zgiąć, w przeciwnym razie listwa drzwiowa uderzy w wał mocujący lub prawe drzwi. W ten sposób może dojść do uszkodzenia drzwi lub wycieku. W ramie znajduje się gwint grzewczy. Temperatura powierzchni nieco wzrośnie, co jest normalne i nie wpłynie na działanie urządzenia.
Opis produktu PL Opis produktu Uwaga Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od Twojego modelu. A: Komora chłodziarki B: Komora zamrażarki 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Uchwyt na butelki/kosz na drzwiach Szklane półki Tabliczka znamionowa Humidity Box Belka pionowa Lampa sufitowa T. ABT (za panelem) O.K.
Panel sterowania PL Panel sterowania Panel sterowania Przyciski: A B C D E F Selektor lodówki Selektor zamrażarki Tryb Auto Set i selektor funkcji Holiday Selektor funkcji Super-Cool Selektor funkcji Super-Freeze Selektor blokady panelu Wskaźniki: a Temperatura chłodziarki b Temperatura zamrażarki C1 Tryb Holiday C2 Tryb Auto Set d Funkcja Super-Cool e Funkcja Super Freeze f Blokada panelu Przed pierwszym użyciem Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj w sp
Użytkowanie PL Użytkowanie Klawisze czujnika Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reagują przy delikatnym dotknięciu palcem. Włącz/Wyłącz urządzenie Urządzenie zacznie pracę, gdy tylko zostanie podłączone do źródła energii. Gdy urządzenie jest włączone po raz pierwszy, wyświetlane są rzeczywiste temperatury chłodziarki i zamrażarki. Wyświetlacz zacznie migać. Jeśli drzwi są zamknięte, wyłączy się po 30 sekundach. Być może blokada panelu jest aktywna.
Użytkowanie PL Wybierz tryb pracy Może być konieczne wybranie jednego z następujących dwóch sposobów ustawienia urządzenia: 1) Tryb Auto Set W trybie Auto Set urządzenie może automatycznie regulować ustawienia temperatury w zależności od temperatury otoczenia i zmiany temperatury w urządzeniu. Jeśli nie masz żadnych specjalnych wymagań, zalecamy skorzystanie z trybu Auto Set (patrz tryb Auto Set w dalszej części).
Użytkowanie PL Ustaw temperaturę zamrażarki 1. Odblokuj panel, naciskając przycisk „F”, jeśli jest zablokowany. 2. Naciśnij przycisk „B” (Zamrażarka), aby wybrać komorę zamrażarki. Rozlega się alarm. Wyświetlana jest rzeczywista temperatura w komorze zamrażarki 3. Naciśnij przycisk „B” (Zamrażarka), aby ustawić temperaturę zamrażarki. Przy każdym naciśnięciu klawisza rozlegnie się sygnał. Obniżenie temperatury następuje sekwencyjnie o 1°C od temperatury zadanej do -24°C, po ponownym naciśnięciu do -14°C.
Użytkowanie PL Funkcja Holiday Ta funkcja ustawia na stałe temperaturę chłodziarki na 17°C. Pozwala to na zamknięcie drzwi pustej chłodziarki, nie powodując przy tym nieprzyjemnego zapachu czy pleśni - podczas dłuższej nieobecności (np. w czasie wakacji). Komora zamrażarki może być dowolnie ustawiana. 1. Odblokuj panel, naciskając przycisk „F”, jeśli jest zablokowany. 2. Przytrzymaj przycisk „C” (Auto Set) przez 3 sekundy. 3. Zapala się wskaźnik „c1” i funkcja jest aktywna.
Użytkowanie PL Funkcja Super-Freeze Świeża żywność powinna być zamrożona tak szybko, jak to możliwe. To umożliwia zachowanie najlepszej wartości odżywczej, wyglądu i smaku. Funkcja SuperFreeze przyspiesza zamrażanie świeżej żywności i chroni już przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem. Jeśli konieczne jest jednorazowe zamrożenie dużej ilości żywności, zaleca się włączenie funkcji Super-Freeze na 24 godziny przed użyciem. Temperatura ustawienia funkcji wynosi poniżej -24 °C. 1.
Użytkowanie PL Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Przechowywanie w komorze chłodziarki Należy utrzymywać temperaturę w chłodziarce poniżej 5°C. Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go do urządzenia. Żywność przechowywana w chłodziarce powinna zostać wcześniej umyta i wysuszona Przechowywana żywność powinna być odpowiednio zamknięta, co pozwoli uniknąć zmiany zapachu lub smaku. Nie przechowuj nadmiernych ilości żywności.
Użytkowanie PL Przechowywanie w komorze zamrażarki Utrzymuj temperaturę zamrażarki na poziomie -18°C. 24 godziny przed włączeniem funkcji Power-freeze; - dla małych ilości żywności wystarczy 4-6 godzin. Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go do komory zamrażarki. Żywność pokrojona na małe porcje zamraża się szybciej i jest łatwiejsza do rozmrożenia i ugotowania.
Wyposażenie PL Wyposażenie System obiegu powietrza Chłodziarka jest wyposażona w system obiegu powietrza, dzięki któremu chłodne strumienie powietrza znajdują się na każdym poziomie półki. Pomaga to utrzymać jednolitą temperaturę, dzięki czemu żywność jest dłużej świeża. Regulowane półki Wysokość półek można dostosować do potrzeb przechowywania. 1. Aby przenieść półkę, zdejmij ją najpierw, podnosząc tylną krawędź (1) i wyciągając (2). 2.
Wyposażenie PL Wyjmowane półki na drzwiach Półki na drzwiach można zdemontować w celu czyszczenia: Połóż dłonie po obu stronach półki, podnieś ją do góry (1) i wyciągnij (2). W celu ponownego zamontowania półek powyższe czynności wykonuje się w odwrotnej kolejności. OPCJONALNIE: OK-wskaźnik temperatury Wskaźnik temperatury OK może być użyty do określenia temperatur poniżej +4°C.
Wyposażenie Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ). Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu. Funkcje takie jak POWER- FREEZE zwiększają zużycie energii.
Pielęgnacja i czyszczenie PL Pielęgnacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. Czyszczenie Urządzenie należy czyścić, gdy przechowywana jest niewielka ilość żywności lub nie ma jej wcale. Urządzenie powinno być czyszczone co cztery tygodnie, aby zapewnić dobrą konserwację i zapobiec nieprzyjemnym zapachom przechowywanej żywności.
Pielęgnacja i czyszczenie PL Wymiana lampek LED OSTRZEŻENIE! Nie wolno samodzielnie wymieniać lampy LED, może to zrobić tylko producent lub autoryzowany serwis. Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim zużyciem energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Zob. OBSŁUGA KLIENTA. Wymienne (tylko LED) źródło światła przez profesjonalistę.
Usuwanie usterek PL Usuwanie usterek Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Usuwanie usterek Wewnątrz urządzenia nie jest wystarczająco zimno. • • • • • • Wewnątrz urządzenia jest za zimne. • • Powstawanie wilgoci • na wewnętrznych • ściankach komory chłodziarki. • • Wilgoć gromadzi się • na zewnętrznej powierzchni lodówki lub między drzwiami • a szufladą. Nadmierny lód i szron w komorze zamrażarki. • • • • 26 PL Ustawiona temperatura jest za wysoka. Była przechowywana zbyt ciepła żywność. W lodówce umieszczono zbyt dużą ilość żywności. Żywność jest zbyt blisko siebie.
Usuwanie usterek PL • Coś wewnątrz uniemożliwia prawidłowe zamknięcie drzwi/szuflady. • - • • • Urządzenie nie znajduje się na wypoziomowanym podłożu. Urządzenie dotyka jakiegoś obiektu. - • Drzwi komory lodówki są otwarte. • • Układ antykondensacyjny działa • • Wtyczka sieciowa nie jest • podłączona do gniazdka. Zasilanie nie jest w dobrym stanie. • • Lampa LED nie działa. Boki obudowy i listwa • drzwiowa nagrzewają się. Urządzenie wydaje • dziwne dźwięki.
Instalacja PL Instalacja Rozpakowanie OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń całe opakowanie. Warunki środowiskowe Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 10°C do 43°C, ponieważ może wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i zużycie energii.
Instalacja PL 3. Stabilność można sprawdzić, popychając urządzenie naprzemiennie w linii przekątnych. Lekkie kołysanie powinno być takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie rama może się wykrzywić; w rezultacie może dojść do rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechył do tyłu pomaga przy zamykaniu drzwi.
Instalacja PL Czas oczekiwania W zbiorniku sprężarki znajduje się olej bezobsługowy. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu w pozycji przechylonej. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2-5 godzin, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika. Podłączenie do prądu Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy: zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
Dane techniczne PL Dane techniczne Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016 Znak handlowy Haier Identyfikator modelu HCR5919ENMM Chłodziarko-zamrażarka Kategoria modelu Klasa efektywności energetycznej E Roczne zużycie energii (kWh/rok) 353 1) Pojemność komory chłodzącej (l) 422 Pojemność zamrażarki (l) **** 221 Oznakowanie gwiazdkami Temperatura pozostałych komór > 14°C Nie dotyczy System bezszronowy Tak Czas wzrostu temperatury (h) 10 Wydajność zamrażania (kg/24h) 8
Dane techniczne PL SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nr modelu Typ klimatu Klasyfikacja produkcji pod kątem porażenia prądem Całkowita pojemność netto (l) Pojemność netto zamrażarki (l) Wydajność zamrażania (kg/24h) Napięcie znamionowe (V) Częstotliwość znamionowa (Hz) Prąd znamionowy (A) Maks. Moc znamionowa lampy (W) Moc rozmrażania (W) Chłodziwo Waga czynnika chłodniczego (g) Wezykatoria Waga netto (kg) Hałas dB (A) Całkowity wymiar (mm) Szer*Gł*Wys 32 HCR5919ENMM SN/N/ST/T I 643 221 8 220-240 50 2.
Obsługa klienta PL Obsługa klienta Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt z lokalnym sprzedawcą lub serwisem poprzez stronę internetową www.haier.com, na której można znaleźć numery telefonów i FAQ oraz aktywować roszczenia serwisowe.
Haier Smart Home Co., Ltd. No.
Manual do utilizador Frigorífico-congelador HCR5919ENMM PT
Obrigado PT Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm informações importantes que irão ajudá-lo a tirar o melhor proveito do aparelho e garantir a instalação, utilização e manutenção seguras e adequadas. Mantenha este manual num local conveniente onde o possa sempre consultar para uma utilização segura e adequada do aparelho.
Índice PT Índice Informações de segurança .......................................................................................................... 4 Utilização prevista .......................................................................................................................... 9 Descrição do produto .................................................................................................................11 Painel de controlo ..........................................................
Informações de segurança PT Informações de segurança Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança: AVISO! Antes da primeira utilização Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte. Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das 4 crianças. Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência total.
Informações de segurança PT AVISO! Use uma tomada de terra separada para a fonte de alimentação que seja fácil de aceder. Este aparelho deve ser ligado à terra. Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a tomada deve ficar acessível. Não danifique o circuito refrigerante.
Informações de segurança PT AVISO! Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no aparelho ou nas proximidades. Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho. 6 Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais que necessitem de temperaturas rigorosas.
Informações de segurança PT AVISO! Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho. Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos. Não raspe o gelo com objetos afiados.
Informações de segurança PT Informações sobre gases refrigerantes AVISO! O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a). Certifique-se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho.
Utilização prevista PT Utilização prevista Utilização prevista Este aparelho destina-se a arrefecer e congelar alimentos. Foi desenhado exclusivamente para uso em aplicações domésticas e semelhantes, como áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial, bem como em negócios de pousada e de catering. Não se destina a utilização comercial ou industrial.
Utilização prevista PT CUIDADO! Ao fechar a porta, a tira vertical da porta esquerda deve ser dobrada para dentro (1). Se tentar fechar a porta esquerda e a tira vertical da porta não estiver dobrada (2), dobre-a primeiro, caso contrário, a tira da porta irá bater no eixo de fixação ou na porta direita. Isto pode danificar a tira da porta ou provocar uma fuga. Há um piso de aquecimento dentro da estrutura. A temperatura da superfície subirá um pouco, o que é normal e não afetará a função do aparelho.
Descrição do produto PT Descrição do produto Aviso Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem ser diferentes do seu modelo. A: Compartimento do frigorífico B: Compartimento do congelador 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Suporte para frascos / prateleira da porta Prateleiras de vidro Placa de classificação Humidity box Feixe vertical Lâmpada de teto T. ABT (painel atrás) O.K.
Painel de controlo PT Painel de controlo Painel de controlo Botões: A B C D E F Seletor de frigorífico Seletor de congelador Seletor Auto Set e função Holiday Seletor Super-Cool Seletor Super-Freeze Seletor de bloqueio do painel Indicadores: a Temperatura do frigorífico b Temperatura do congelador C1 Modo Holiday C2 Modo Auto Set d Função Super-Cool e Função Super-Freeze f Bloqueio do painel Antes da primeira utilização Remova todos os materiais de embalagem e mantenha-os fora do alcance das criança
Utilização PT Utilização Botões do sensor Os botões no painel de controlo são teclas de sensor que respondem logo quando tocadas levemente com o dedo. Ligar/desligar o aparelho O aparelho fica em funcionamento assim que for ligado à corrente elétrica. Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, são exibidas as temperaturas reais do frigorífico e do congelador. O visor pisca. Se as portas estiverem fechadas, o visor desliga-se passados 30 segundos. Provavelmente o bloqueio do painel está ativo.
Utilização PT Selecionar o modo de funcionamento Pode ser necessário selecionar uma das seguintes duas formas de configurar o aparelho: 1) Modo Auto Set No modo Auto Set, o aparelho pode ajustar automaticamente a temperatura de acordo com a temperatura ambiente e mudança de temperatura no aparelho. Se não tiver requisitos especiais, recomendamos que utilize o modo Auto Set (consulte o modo Auto Set mais tarde).
Utilização PT Ajuste a temperatura para o congelador 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "B" (congelador) para selecionar o compartimento de congelação. Um alarme soa. É apresentada a temperatura real no compartimento do congelador 3. Pressione o botão "B" (congelador) para definir a temperatura do congelador. Um sinal soa de cada vez que se prime uma tecla.
Utilização PT Função Holiday Esta função define a temperatura do frigorífico permanentemente a 17°C. Isto permite manter a porta do frigorifico vazio fechada sem causar cheiro ou mofo - durante uma longa ausência (p.ex. durante as férias). O compartimento do congelador pode ser configurado ao seu gosto. 1. Desbloqueie o painel pressionando o botão "F" se estiver bloqueado. 2. Pressione o botão "C" (Auto Set) durante 3 segundos. 3. O indicador "c1" acende-se e a função é ativada.
Utilização PT Função Super-Freeze Os alimentos frescos devem ser congelados o mais rapidamente possível até ao núcleo. Isto preserva o melhor valor nutricional, a aparência e o sabor. A função SuperFreeze acelera o arrefecimento de alimentos frescos e protege os produtos já armazenados de aquecimento indesejável. Se precisar de congelar uma grande quantidade de alimentos de uma vez, recomenda-se definir a função Super-Freeze atempadamente 24h antes da utilização do espaço congelado.
Utilização PT Dicas para armazenar alimentos frescos Guardar no compartimento do frigorífico Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 5°C. Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem armazenados no aparelho. Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de serem armazenados Os alimentos a armazenar devem estar devidamente selados para evitar alterações no aroma ou no sabor. Não guarde quantidades excessivas de alimentos.
Utilização PT Armazenamento no congelador Mantenha a temperatura do congelador a -18°C. 24 horas antes do congelar, ligue a função Power-Freeze; - para pequenas quantidades de alimentos 4-6 horas são suficientes. Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem armazenados no congelador. Alimentos cortados em pequenas porções irão congelar mais depressa e serão mais fáceis de descongelar e cozinhar.
Equipamento PT Equipamento Fluxo de ar múltiplo O frigorífico está equipado com um sistema de fluxo de ar múltiplo que oferece fluxos de ar frio em cada nível de prateleira. Isso ajuda a manter uma temperatura uniforme para garantir que a sua comida é mantida mais fresca durante mais tempo. Prateleiras ajustáveis A altura das prateleiras pode ser ajustada para se adaptar às suas necessidades de armazenamento. 1.
Equipamento PT Prateleiras de portas amovíveis As prateleiras da porta podem ser removidas para limpeza: Coloque as mãos de cada lado da prateleira, levante-a para cima (1) e puxe-a para fora (2). Para inserir a prateleira da porta, deve executar os passos acima na ordem inversa. OPCIONAL: Indicador de temperatura OK O indicador de temperatura OK pode ser usado para determinar temperaturas abaixo de +4 °C. Reduza gradualmente a temperatura se o sinal não indicar "OK”.
Equipamento PT Dicas para poupança de energia Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO). Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores). Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho. Funções como POWER-FREEZE consomem mais energia. Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho.
Cuidados e limpeza PT Cuidados e limpeza AVISO! Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar. Limpeza Limpe o aparelho quando apenas tiver armazenado pouca ou nenhuma comida. O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção e para evitar maus odores de alimentos armazenados. AVISO! Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas.
Cuidados e limpeza PT Substituir as lâmpadas LED AVISO! Não substitua a lâmpada LED sozinho, esta apenas deve ser substituída pelo fabricante ou por um agente de serviço autorizado. A lâmpada é do tipo LED com um baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver alguma anomalia, entre em contacto com a assistência ao cliente. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. Fonte de luz substituível (LED apenas) por um profissional. Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética G.
Resolução de problemas PT Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE. AVISO! Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
Resolução de problemas Não está frio o suficiente dentro do aparelho. • • • • • • Está demasiado frio • no interior • do aparelho. Formação de humidade no interior do compartimento do frigorífico. • • • • PT A temperatura definida é demasiado alta. Foram guardados alimentos demasiado quentes. Foram armazenados demasiados alimentos de uma vez. Os produtos estão demasiado próximos uns dos outros. • Repor a temperatura. • Uma porta/gaveta do aparelho não está bem fechada.
Resolução de problemas PT • Algo no interior está a impedir que a porta/gaveta feche corretamente. • - • • • O aparelho não está colocado sobre um piso nivelado. O aparelho toca em algum objeto em seu redor. - • A porta do frigorífico está aberta. • • O sistema anti condensação • está a funcionar A ficha de alimentação não está • ligada na tomada de alimentação. A fonte de alimentação • não está intacta. Os lados do armário • e a tira da porta ficam quentes.
Instalação PT Instalação Desembalar AVISO! O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica. Retire o aparelho da embalagem. Remova todos os materiais de embalagem. Condições ambientais A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 43 °C, uma vez que pode influenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia.
Instalação PT 3. A estabilidade pode ser verificada empurrando alternadamente as diagonais. Uma ligeira oscilação deve ser a mesma em ambas as direções. Caso contrário, a estrutura pode empenar; a consequência pode ser fugas dos vedantes da porta. Uma leve inclinação para a traseira facilita o fecho da porta.
Instalação PT Tempo de espera O óleo de lubrificação sem manutenção está localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode atravessar o sistema de tubulação fechada durante o transporte inclinado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, tem de esperar 2 a 5 horas para que o óleo volte à cápsula. Ligação elétrica Antes de cada conexão verificar se: a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação.
Dados técnicos PT Dados técnicos Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.
Dados técnicos PT ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS N.º do modelo Tipo climático Classificação da produção contra o choque elétrico Capacidade líquida total (L) Capacidade líquida do congelador (L) Capacidade de congelação (kg/24h) Tensão nominal (V) Frequência nominal (Hz) Corrente nominal (A) Máx. Potência nominal da lâmpada (W) Potência de degelo (W) Fluido refrigerante Peso do refrigerante (g) Vesicante Peso líquido (kg) Ruído dB (A) Dimensão total (mm) W*D*A 32 HCR5919ENMM SN.N.ST.T I 643 221 8 220-240 50 2.
Assistência ao cliente PT Assistência ao cliente Assistência ao cliente Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de peças de reposição originais. Se tiver algum problema com o seu aparelho, consulte primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contacto com o seu revendedor local ou a área de Serviço e Suporte em www.haier.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.
Manualul utilizatorului Combină frigorifică HCR5919ENMM RO
Vă mulțumim RO Vă mulțumim Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier. Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare. Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât să îl puteți consulta pentru utilizarea sigură și corectă a aparatului.
Cuprins RO Cuprins Informații de siguranță .................................................................................................................. 4 Utilizarea prevăzută ....................................................................................................................... 9 Descrierea produsului .................................................................................................................11 Panou de comenzi ....................................................
Informații de siguranță RO Informații de siguranță Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele sfaturi legate de siguranță: AVERTIZARE! Înainte de prima utilizare Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport. Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii. Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru a lăsa 4 timp circuitului frigorific să devină perfect eficient.
Informații de siguranță RO AVERTIZARE! Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea cu energie electrică, care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie legat la împământare. Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este prevăzut cu ștecăr cu 3 pini (împământare) care se potrivește cu o priză standard cu 3 găuri (împământată). Nu demontați sau nu tăiați niciodată cel de-al treilea pin (împământarea).
Informații de siguranță RO AVERTIZARE! Nu depozitați materiale inflamabile, explozive sau corozive în aparat sau în vecinătatea acestuia. Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în dispozitiv. 6 Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru depozitarea materialelor care necesită temperaturi stricte.
Informații de siguranță RO AVERTIZARE! Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul. Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină, acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline. Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările. Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite.
Informații de siguranță RO Informații privind gazul refrigerant AVERTIZARE! Aparatul conține agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asigurațivă că circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul transportării sau instalării. Scurgerile de agent frigorific pot cauza vătămări ale ochilor sau se pot aprinde.
Utilizarea prevăzută RO Utilizarea prevăzută Utilizarea prevăzută Acest aparat este proiectat pentru răcirea și congelarea alimentelor. Acesta a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în aplicații casnice și similare, precum în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri și în alte medii de lucru; ferme și clienți din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii rezidențiale, precum și în pensiunile de tip bed-andbreakfast și de catering.
Utilizarea prevăzută RO ATENȚIE! Atunci când închideți ușa, banda verticală a ușii din partea stângă trebuie să se îndoaie în interior (1). Dacă încercați să închideți ușa din stânga fără să îndoiți banda verticală a ușii (2), banda ușii va lovi arborele de prindere sau ușa din dreapta. Astfel, poate fi deteriorată garnitura ușii sau pot apărea scurgeri. În interiorul cadrului există un fir de încălzire.
Descrierea produsului RO Descrierea produsului Notificare Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual pot diferi de modelul dvs. A: Compartiment frigider 1 2 3 5 6 7 8 9 10 Suport pentru sticle/Raft ușă Rafturi din sticlă Plăcuța cu date tehnice Humidity box Grinda verticală Bec de tavan T. ABT (în spatele panoului) O.K.
Panou de comenzi RO Panou de comenzi Panou de comenzi Butoane: A B C D E F Selector frigider Selector congelator Modul Auto Set și selector de funcție Holiday Selector Super-Cool Selector Super-Freeze Selector blocarea panoului Indicatori: a b c1 c2 d e f Temperatură frigider Temperatură congelator Modul Holiday Modul Auto Set Funcția Super-Cool Funcția Super-Freeze Blocare panou Înainte de prima utilizare Scoateți toate materialele de ambalare, nu le lăsați la îndemâna copiilor și eliminați-le înt
Utilizarea RO Utilizarea Taste cu senzor Butoanele de pe panoul de comenzi sunt taste cu senzori, care răspund imediat ce sunt apăsate ușor cu degetul. Pornirea/ oprirea aparatului Aparatul intră în funcțiune imediat ce este conectat la rețeaua de alimentare. Atunci când aparatul este pornit pentru prima oară, sunt afișate temperaturile efective ale frigiderului și congelatorului. Afișajul se va aprinde intermitent. Dacă ușile sunt închise, acesta se va stinge după 30 de secunde.
Utilizarea RO Selectarea modului de funcționare Poate fi necesar să selectați unul din următoarele două moduri de setare a aparatului: 1) Modul Auto Set În modul Auto Set, aparatul poate regla automat setarea temperaturii în funcție de temperatura ambientală și de schimbarea temperaturii aparatului. Dacă nu aveți cerințe speciale, vă recomandăm să utilizați modul Auto Set (consultați mai târziu modul Auto Set).
Utilizarea RO Ajustarea temperaturii congelatorului 1. Deblocați panoul apăsând butonul „F”, dacă este blocat. 2. Apăsați butonul „B” (Congelator) pentru a selecta compartimentul congelatorului. Se emite o alarmă. Este afișată temperatura efectivă din compartimentul congelatorului. 3. Apăsați butonul „B” (Congelator) pentru a seta temperatura congelatorului. La fiecare apăsare a tastei este emis un semnal sonor.
Utilizarea RO Funcția Holiday Această funcție setează temperatura frigiderului permanent la 17 °C. Acest lucru permite menținerea închisă a ușii frigiderului gol, fără să se formeze mirosuri neplăcute sau mucegai - în timpul unei absențe de durată (de ex. în timpul concediului). Compartimentul congelatorului este liber pentru setarea de către dvs. 1. Deblocați panoul apăsând butonul „F”, dacă este blocat. 2. Apăsați butonul „C” (Auto Set) timp de 3 secunde. 3.
Utilizarea RO Funcția Super-Freeze Alimentele proaspete trebuie congelate complet cât mai rapid posibil. Astfel, sunt păstrate cele mai bune valori nutriționale, aspectul și gustul. Funcția Super-Freeze accelerează congelarea alimentelor proaspete și protejează alimentele deja depozitate împotriva încălzirii nedorite. Dacă trebuie să congelați o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat să activați funcția Super-Freeze cu 24 de ore înainte de utilizarea spațiului de congelare.
Utilizarea RO Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete Depozitarea în compartimentul frigiderului Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C. Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în aparat. Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunzător pentru a evita modificarea mirosului sau a gustului.
Utilizarea RO Depozitarea în compartimentul congelatorului Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C. Cu 24 de ore înainte de congelare porniți funcția Power-Freeze; pentru cantități mici de alimente sunt suficiente 4-6 ore. Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în compartimentul congelatorului. Alimentele tăiate în bucăți mici vor congela mai repede și vor fi mai ușor de decongelat și gătit.
Echipament RO Echipament Flux de aer multiplu Frigiderul este prevăzut cu un sistem cu flux de aer multiplu, prin care fluxurile de aer rece sunt asigurate la nivelul fiecărui raft. Acest lucru ajută la păstrarea unei temperaturi uniforme pentru a asigura faptul că alimentele dvs. sunt menținute proaspete pentru mai mult timp. Rafturi ajustabile Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare. 1.
Echipament RO Rafturi de ușă demontabile Rafturile de ușă pot fi demontate pentru curățare: Puneți mâinile pe fiecare parte a raftului, ridicați-l (1) și trageți-l în afară (2). Pentru introducerea raftului de ușă urmați pașii de mai sus în ordine inversă. OPȚIONAL: Indicator temperatură OK Indicatorul de temperatură OK poate fi utilizat pentru a determina temperaturi sub +4 °C. Reduceți treptat temperatura dacă semnul nu indică „OK”.
Echipament RO Sfaturi de economisire a energiei Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea INSTALARE). Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare). Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de energie crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat. Funcții precum POWER-FREEZE consumă mai multă energie.
Îngrijire și curățare RO Îngrijire și curățare AVERTIZARE! Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare. Curățare Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol. Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncarea depozitată.
Îngrijire și curățare RO Înlocuirea becului LED AVERTIZARE! Nu înlocuiți becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de producător sau de un agent de service autorizat. Becul are un LED ca sursă de lumină a acestuia au un consum redus de energie și o durată mare de viață. În cazul în care există anormalități, contactați serviciul pentru clienți. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI. Sursă de lumină (numai cu LED) care poate fi înlocuită de către un profesionist.
Depanare RO Depanare Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără cunoștințe specifice. În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI. AVERTIZARE! Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de alimentare.
Depanare În interiorul aparatului nu este suficient de rece. • • • • • • În interiorul aparatului este prea rece. • • Se formează • umezeală în interiorul compartimentului • frigiderului. • • Umezeala • se acumulează pe suprafața exterioară a frigiderului sau • între uși/ușă și sertar. Gheață solidă în compartimentul congelatorului. • • • • 26 RO Temperatura setată este prea ridicată. Au fost depozitate alimente prea calde. Au fost depozitate prea multe alimente în același timp.
Depanare RO • Ceva din interior împiedică închiderea corespunzătoare a ușii/sertarului. • Lateralele dulapului și garnitura ușii se încălzesc. Aparatul emite sunete anormale. • - • Repoziționați rafturile, rafturile de ușă sau recipientele interne pentru a permite închiderea ușii/sertarului. Acest lucru este normal. • Se aude un sunet similar cu cel al apei care curge. Veți auzi o alarmă sonoră. • Aparatul nu se află pe o suprafață • dreaptă. Aparatul atinge unele obiecte • din jurul acestuia.
Instalare RO Instalare Despachetare AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manevrați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane. Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le într-un mod ecologic. Scoateți aparatul din ambalaj. Îndepărtați toate materialele de ambalare. Condiții ambientale Temperatura camerei trebuie să fie cuprinsă întotdeauna între 10 °C și 43 °C, deoarece poate influența temperatura din interiorul aparatului și consumul de energie al acestuia.
Instalare RO 3. Stabilitatea poate fi verificată împingând alternativ pe diagonală. Balansarea ușoară trebuie să fie aceeași în ambele direcții. În caz contrar, cadrul se poate încovoia; drept rezultat pot apărea pierderi pe la garniturile ușii. Înclinarea ușoară spre spate ușurează închiderea ușii.
Instalare RO Timpul de așteptare Uleiul de ungere fără întreținere este amplasat în capsula compresorului. Uleiul respectiv poate trece prin sistemul cu țevi închis în timpul transportării înclinate. Înainte de conectarea aparatului la rețeaua de alimentare, trebuie să așteptați între 2 și 5 ore pentru ca uleiul să curgă înapoi în capsulă. Conexiunea electrică Înainte de fiecare conexiune verificați dacă: sursa de alimentare, priza și siguranța sunt conforme cu plăcuța cu date tehnice.
Date tehnice RO Date tehnice Fișa de produs conform reglementării UE nr.
Date tehnice RO SPECIFICAȚII TEHNICE Numărul modelului Tipul de climă Clasificarea protecției împotriva șocurilor electrice Capacitate netă totală (l) Capacitate netă a congelatorului (l) Capacitatea de congelare (kg/24 h) Tensiune nominală (V) Frecvența nominală (Hz) Curent nominal (A) Max.
Serviciul pentru clienți RO Serviciul pentru clienți Serviciul pentru clienți Vă recomandăm să apelați la serviciul pentru clienți Haier și să utilizați piese de schimb originale. Dacă aveți o problemă cu aparatul, consultați mai întâi secțiunea DEPANARE. Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, contactați distribuitorul local sau secțiunea pentru Service și Asistență la www.haier.com unde puteți găsi numerele de telefon și întrebările frecvente, precum și locul în care puteți activa cererea de servicii.
Haier Smart Home Co.,Ltd. No.