User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HCW3460AES 30” Built-in Oven Four à convection simple de 30” Horno de convección simple de 30”
TABLE OF CONTENTS OVEN SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 2 FEATURES OF YOUR OVEN.................................................................................. 6 GENERAL OVEN INFORMATION........................................................................... 7 GENERAL OVEN TIPS........................................................................................... 8 ELECTRONIC CONTROL......................................................
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: DANGER An imminently hazardous situation.
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION WARNING Electrical Shock Hazard Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency. The models may be powered at 240V or 208V. Always disconnect the power before servicing this unit. This appliance must be properly grounded. Failure to do so could result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not cover or block any openings on this appliance. • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood products in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • During and after use, do not • • • • • touch or let clothing or other flammable materials contact the heating elements or the interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. The trim on the top and sides of the oven door may become hot enough to cause burns. Use care when opening the door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food. Do not heat unopened food containers.
FEATURES OF YOUR OVEN a b c j i k h d l g f e a Cooling Vents b Broil Element c Control Panel d Halogen Light e Convection Fan and Element f Bottom Element (not visible) g Model and Serial # Plate 6 m h Meat Probe (if present) i Door Gasket j Oven Rack Back k Oven Rack Front l Broiler Pan Racks m Broiler Pan
GENERAL OVEN INFORMATION WARNING Fire Hazard Remove all packing and foreign materials from the oven. Any material of this sort left inside may melt or burn when the appliance is used. Failure to do so can result in death or fire. 240 V VS. 208 V CONNECTION Most oven installations will have a 240 V connection. If your oven is installed with 208 V, the preheat time may be slightly longer than with 240 V. The oven is designed to assure the same clean time at 208 V.
CONVECTION FAN The convection fan operates during any Convection Mode and Defrost Mode. COMPONENT COOLING FAN Activates during any cooking or Self-Cleaning mode to cool inner components and outer door surfaces. This air is exhausted through the vent located above the oven door. It continues to run until components have cooled sufficiently. The cooling fan operates at double speed (or RPMs) in self-cleaning and whenever the internal components’ temperature becomes high.
UTENSILS • Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25 °F (15 °C) when baking in glass. • Use pans that give the desired browning. The type of finish on the pan will help determine the amount of browning that will occur. • Shiny, smooth metal or light non-stick /anodized pans reflect heat, resulting lighter more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil. • Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust. Use this type for pies.
To remove oven rack from the oven: 1. Pull rack forward. 2. Lift rack up at front and then remove it. To replace an oven rack: 1. Place rear of rack between rack level guides 2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while lowering the front. ELECTRONIC CONTROL CONTROL PANEL DESCRIPTION The oven control panel is made with one display and two knobs. • • • Time & Temperature display. Time & Temperature knob (Push and/or Turn) Mode (oven functions) knob.
- + Convect Roast THE OVEN CLOCK IMPORTANT: Following initial installation and power failures, the time-of-day (12:00 a.m.) will blink to alert you to set the correct time of day. The oven will not operate until the time-of-day has been set. SETTING THE TIME OF DAY Push in on the Time/Temp knob to toggle between the time-of-day and the timer, and to view the set times. 1. Turn the Oven Mode knob to the OFF position. 2. Turn the -/+ knob to the left or right, the time display starts to flash.
TIMER ALARM To adjust the volume of the timer alarm: 1. Turn the Oven Mode knob to Light. 2. Turn the Time/Temp knob to the left to select between 3 available volumes. NOTE: The timer alarm will sound two short beeps every 3 seconds at the selected volume level until the alarm is either turned off or times out. TEMPERATURE UNIT MEASUREMENT To select Fahrenheit or Celsius press +/- knob twice, when the display shows F or C turn +/- knob to change the unit on measurement, press again +/- knob to confirm.
OVEN MODES The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location of the heat sources during each modes. The lower heating element is concealed under the oven floor. The maximum time the oven will remain on is 11 hours and 59 minutes. After this amount of time has elapsed, “END” will appear in the display. • • Adjust the time by turning the +/- knob to add more time. Turn the Oven Mode knob to select the desired oven function.
BROIL (BROIL) Set temperature: from 120°F (50°C) to 485°F (250°C) (preset position 445°F [230°C]) Broiling uses intense heat radiated from the upper element. DEFROST (CONV) Does not used any heating element, only the convection fan is used to defrost foods. COOKING FUNCTIONS Turn the Oven Mode knob to select the desired oven function. Control Mode Description Used for: OFF All the cooking modes are OFF and the oven heating elements are OFF. N/A Light The light is on only.
Broil The Grill mode uses intense heat radiated from the upper (top) heating element. Ideal for preparing toast, browning and grilling. Self Clean The standard time is 1.30 h and can be changed. Self-cleaning mode. Here the oven is automatically cleaned by burning-off cooking residue at high temperature (about 460 °C) from 1h to 3h. During the self-cleaning cycle all fumes produced are filtered and then expelled to ambient.
DO NOT use Convection Bake for meats. Use Convection Roast instead. Mode Use this mode for: For Best results Quick Cooking Tip Convection Bake • Large quantities of food on multiple racks. • Use low-sided, uncovered pans. • Reduce recipe temperature by 25 °F (15 °C). • Pastries, breads, snack, foods and appetizers. • Center baking sheets side to side on the oven rack. • Check food for doneness early: If recipe calls for Check food 1 - 15 min. - 3 min. early 6 - 30 min. - 5 min.
As soon as the oven starts, the preheat LED (indicated by the bars) on the bottom of the clock display starts flashing and becomes steadily on when the preheat ends with a beep. Turn the mode selector to ZERO (OFF) position to stop any activity, the display will show OFF for a few seconds. SETTING AN AUTOMATIC OVEN FUNCTION WARNING Food Poisoning Hazard Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
3. Follow the instructions for setting the cooking duration (Number 1), and then push the knob until End appears. The control shows the “current time + cooking time” as the initial stop time. It is not possible to lower the end of cooking time below this value. To set the desired actual End-of-Cooking time: • • • Turn the +/- knob left/right and the hours will flash. • • Adjust the minutes by turning the knob left/right. Adjust the hours by turning the knob left/right.
• hen baking four cake layers W at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 11/2” (2.5 3 cm) air space around pans. • Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that will work well in convection. • Reduce the temperature and cooking time if necessary. It may take some trial and error to achieve a perfect result.
CONVECTION BAKE CHART • • Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart. FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F ( °C) (PREHEATED OVEN) TIME (Min.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25 °F (15 °C) from recommended temperature. • • Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans. • Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven. • • Avoid using the opened oven door as a shelf to place pans.
CONVECTION BROIL CHART FOOD AND THICKNESS RACK POSITION OVEN TEMP °F (°C) TIME SIDE 1 (Min.)* TIME SIDE 2 (Min.
BROIL CHART Food and Thickness Rack Position Broil Setting Time Side 1 (Min.)* Time Side 2 (Min.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service) 140 °F (60 °C) Ham, precooked (to Reheat) 145 °F (63 °C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) 160 °F (71 °C) Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal, Lamb) 165 °F (74 °C) Leftovers & Casseroles 170 °F (77 °C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Fresh beef, Veal, Lamb (well done) Poultry breast Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done) Fresh Ham (raw) 165 °F (74 °C) Stuffing (cooked alone or in bird) 180 °
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat thermometer into another position. • Large poultry may also need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-browning. • • The minimum safe internal temperature for stuffing in poultry is 165°F (74°C). • See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
Poultry 3-4 (1,5-2) 2 375 (190) 20-23 180 (82) 1 325 (165) 10-14 180 (82) 1 325 (165) 9-11 180 (82) 1 325 (165) 6-10 180 (82) 1 2 325 (165) 350 (175) 15-20 45-75 total 170 (77) 180 (82) Half Leg 3-4 (1,5-2) 2 325 (165) Whole Leg 6-8 (3-4) 325 (165) 20-27 25-32 20-27 25-32 160 (71) medium 170 (77) well 160 (71) medium 170 (77) well Chicken whole, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey, not stuffed Turkey, not stuffed 12-15 (6-7,5) 16-20 (8-10) 21-25 (10,512,5) Turkey Breast 3-8 (
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the SelfCleaning cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive food soil. • The door latch is automatically activated after selecting the Self-Cleaning cycle. The Lock icon will appear in the display. This ensures that the door cannot be opened while the oven interior is at clean temperatures.
SETTING THE SELF-CLEANING MODE Before using the Self-Cleaning Mode please read the Oven Care and Cleaning page carefully and follow the Preparing the Oven for Self-Cleaning first. SELF-CLEAN Turn the mode knob in the proper position then press the +/- knob to start a cleaning cycle. The oven self-cleaning time can be set using the timed cooking instructions to delay the self-cleaning cycle. The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum is 1 hour.
GENERAL OVEN CARE HOW TO USE THE CLEANING CHART 1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration below. 2. Find the part name in the Cleaning Chart. 3. Match the letter with the cleaning method on following chart.
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below. • • • • • Always use the mildest cleaner that will do the job. Rub metal finishes in the direction of the grain. Use clean, soft cloths, sponges or paper towels. Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots. Dry to avoid water marks.
OVEN DOOR REMOVAL TO REMOVE DOOR IMPORTANT: • Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. • The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle carefully to avoid breakage. • Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury. 1. Open the door completely. 2. Lift up the hinge bracket. a a a Hinge Bracket 3.
2. Move the hinge brackets back down into position. 3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place. REPLACING AN OVEN LIGHT WARNING Electrical Shock Hazard Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). The lenses must be in place when using the oven. The lenses serve to protect the light bulb from breaking. The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
a a Removable Lens 4. Remove the light bulb from its socket by pulling it. a b a Light Bulb b Removable Lens 5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb with fingers, as oils from hands can damage the bulb when it becomes hot. NOTE: The bulb is halogen: use a bulb of the same type, checking Voltage and Wattage. 6. Replace the lens. 7. Turn on power at the main power supply (fuse or breaker box).
TROUBLESHOOTING SOLVING BAKING AND ROASTING PROBLEMS With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use. Check the Baking Charts.
Cakes high in middle with crack on top Piecrust edges too brown • • • • • • • Oven temperature too high Baking time too long Pans touching each other or oven walls Incorrect rack position Pan size too small Oven temperature too high Edges of crust too thin SOLVING OPERATIONAL PROBLEMS Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges. Oven Problem Problem Solving Steps E008 Error appears in the display window. A problem with latch mechanism occurred.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover. Oven will not SelfClean properly Allow the oven to cool before running Self-Cleaning. Always wipe out loose soils or heavy spillover before running Self-Cleaning. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Cleaning. See Preparing the Oven for Self-Cleaning.
LIMITED WARRANTY IN-HOME SERVICE FULL TWO YEAR WARRANTY For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product. Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service.
ÍNDICE SEGURIDAD DEL HORNO................................................................................... 79 CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO.................................................................... 84 GENERALIDADES DEL HORNO.......................................................................... 85 CONSEJOS GENERALES PARA EL HORNO......................................................... 86 CONTROL ELECTRÓNICO..................................................................................
SEGURIDAD DEL HORNO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
ADVERTENCIA La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el horno, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Instalación correcta • La instalación y conexión a tierra del aparato deben ser efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Conéctelo solamente a un contacto debidamente conectado a tierra. Vea “Instrucciones para la conexión a tierra” en las Instrucciones de instalación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No use la cavidad para almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando no la utiliza. • Si se encienden los materiales dentro del horno, mantenga la puerta cerrada. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos. • Cerciórese de que el ventilador del soplador se enciende cuando el horno está en funcionamiento. Si el ventilador no funciona, no use el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente. • Use solo agarraderas de ollas secas. Las agarraderas de ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor.
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO a b c j i k h d l g f e a Aberturas de enfriamiento del horno b Elemento para asar c Panel de control d Lámparas halógenas e Ventiladores de convección y elementos (no visible) f Elemento de horneado (no visible) g Placa con # de serie y modelo 84 m h Sonda carne (si existe) i Empaque de la puerta j Fondo k Frente l Bandeja de parrilla m Bandeja de asado
GENERALIDADES DEL HORNO ADVERTENCIA Peligro de incendio Retire todo el embalaje y el material no perteneciente al horno. Cualquier material de este tipo que se deje en el interior podría fundirse o arder al utilizar el electrodoméstico. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o incendio. CONEXIÓN DE 240 V CONTRA 208 V La mayoría de instalaciones para hornos dispondrán de una conexión de 240 V.
VENTILADOR DE CONVECCIÓN El ventilador de convección trabaja durante cualquier modo de convección o deshidratado. VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN DE LOS COMPONENTES Se activa durante todos los modos de cocción y la Autolimpieza para refrigerar los componentes internosy la superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a traés de las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno. Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente.
UTENSILIOS • Los platos de vidrio para cocción absorben el calor. Reduzca la temperatura del horno en 25 °F (15 °C) cuando cocine en vidrio. • Utilice recipientes que le permitan dorar los alimentos como desee. El tipo de acabado de los recipientes determinará cuánto conseguirá dorar los alimentos. • Los recipientes brillantes, de metal liso o con un ligero tratamiento antiadherente I anodizados reflejan el calor, lo que permite conseguir un dorado más suave y delicado.
IMPORTANTE: Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno. IMPORTANTE: Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte. Para sacar las rejillas del horno: 1. Agarre la rejilla y empújela hacia adelante 2. Incline la parte frontal de la rejilla hacia arriba y sáquela Para meter una rejilla del horno: 1.
CONTROL ELECTRÓNICO DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS El panel de mandos del horno está compuesto por un display y dos botones. • • • Display de tiempo y temperatura Botón tiempo + temperatura (Push & Turn) Botón modo (funciones del horno) El botón Push & Turn sirve principalmente para el ajuste del reloj y de la temperatura y para la programación de las funciones de tiempo automáticas. Seleccione el parámetro deseado pulsando el botón.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR NOTAS: • La pantalla mostrará la hora del día (prefijada), hasta que presione la perilla para seleccionar el temporizador (ícono gráfico del temporizador). • • • El temporizador se puede fijar para una cantidad de tiempo de 0 a 240 minutos. El tiempo prefijado es de 30 minutos. El temporizador del horno se puede utilizar para tomar el tiempo de otras actividades, incluso cuando el horno está apagado. Para ajustar el temporizador: 1.
El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un homo convencional.
CONV BROIL (ASADO POR CONVECCIÓN) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 445 °F (230 °C) El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección.
FUNCIONES DE COCINA Gire la perilla del modo de horno para seleccionar la función del horno deseada. Control Descripción de la función Se utiliza para… OFF Todos las funciones de cocción están apagadas (en OFF) y las resistencias están apagadas (en OFF). N/A Light (La luz) Solo la luz del horno está en funcionamiento. N/A Defrost (Descongelar) En esta función solo el Esta función se utiliza para ventilador interno de descongelar alimentos convección está encendido congelados. (en ON), por ej.
Self Clean El tiempo estándar es de 1.30 (Autolimpieza) h y se puede cambiar. Función PYRO o de autolimpieza. En esta función el horno se limpia automáticamente quemando los residuos de cocción a alta temperatura (alrededor de 460°C) durante un periodo que va de 1 a 3 horas. Durante el ciclo de autolimpieza todos los humos que se producen se filtran y luego se expulsan en el medio ambiente.
NO utilice el horneado por convección para las carnes. En su lugar, utilice el grill por convección. Use este tipo para Modo Horneado por convección • • Grandes cantidades de alimentos en múltiples rejillas. Para obtener los mejores resultados • Utilice recipientes bajos y sin tapar. • Centre la bandeja de horneado entre lado y lado de la rejilla del horno. Pastelitos, pan, galletas saladas, alimentos y aperitivos.
ADJUSTE MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Girar el botón de modo a la posición deseada; en el reloj aparece On durante unos segundos. El horno puede funcionar hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y tipo. Si en visualización reloj está activa la función aparece el (es decir, no en las posición luz). Girar el selector Temperatura+Tiempo y ajustar la temperatura del homo deseada.
1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra como duración de horneado el valor 30’. Girar el botón a la izquierda o a la derecha para ajustar la duración de horneado deseada en un rango comprendido entre 0 y 240 minutos. Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose la palabra dur y su valor; a continuación aparecerán la hora, el símbolo de la cacerola y la letra que indica que está activo un horneado temporizado. El final de la duración de horneado queda actualizado automáticamente.
CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO PO CONVECCIÓN Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C). • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para beneficiarse de la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más. • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesaria alguna prueba y error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección. • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas.
TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN • Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por convección. • La temperaturas se han reducido en esta tabla. ALIMENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F ( °C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (Min.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 350-375 (175-190) 350-375 (175-190) 350 (175) 8-10 8-13 29-36 2 2 2 2 375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205) 425 (220) 18-22 12-15 7-9 15-19 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V. Esta tabla sirve solamente de guía. Siga la receta o las instrucciones en el paquete y ajuste la temperatura / tiempo de forma apropiada.
Puerco 4 4 Chuletas (11/4” o más) Salchicha - fresca 450 (230) 450 (230) 13-15 4-6 12-14 3-5 La TEMP. y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V. * Los tiempos del Asado y Asado por Convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Puerco Chuletas (1”) Salchicha - fresca Rebanada de Jamón (1/2”) 5 5 5 L5 L5 L5 7-9 5-7 4-6 5-7 3-5 3-5 4 L4 10-14 N/A 5 5 5 L5 L5 L5 5-7 6-8 7-9 4-6 4-6 5-7 4 L5 2-3 N/A 3 L5 4-6 Mariscos Filetes de Pescado, 1” Con mantequilla Cordero Chuletas (1”) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido Pan Pan, rebanadas de 1” Pan de ajo, rebanadas de 1” La POSICÍON DE ASADO y el TIEMPO de la tabla anterior son los calculados para una corriente de 240 V.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE GRILL CONVECCIÓN • • • • No precalentar para el asado por convección. (Esto significa que la indicación “PREHEAT” aparecerá automáticamente cuando se seleccione el modo Grill por convección, pero coloque la comida dentro del horno antes de seleccionar el modo de cocción.) Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
TABLA DE GRILL POR CONVECCIÓN CARNES PESO lb (kg) POSICIÓN DE REJILLA TEMP. HORNO °F ( °C) TIEMPO (Min.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL HORNO AUTOLIMPIEZA DEL HORNO ADVERTENCIA Peligro de quemaduras No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza. Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de autolimpieza. No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras. Este horno se caracteriza por una función de Autolimpieza pirolitica que elimina l dificultad y ell tiempo utilizado en una limpieza manual del interior del horno. Durante la Autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del horno durante la Autolimpieza. 4. Repase la figura de aquí. Algunas zonas del horno se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No se calientan lo sufficiente durante el ciclo de limpieza para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa, un raspador de plástico o una esponjilla con detergente S.O.S.®.
El control también bloquea la puerta de inmediato para su seguridad debido a que la temperatura del horno será demasiado caliente. El LED del ícono de bloqueo muestra el estado del mecanismo del seguro en cualquier momento. • • • Puerta desbloqueada, LED de bloqueo apagado. Puerta bloqueada, LED de bloqueo siempre encendido. El seguro se mueve, transición en curso, el LED de bloqueo destella.
TABLA DE LIMPIEZA Parte 1 Panel de control 2 Método de limpieza Horno de Acero Inoxidable Parte Método de limpieza Horno de Acero Inoxidable C-G 10 Puerta del horno interior E Aberturas de refrigeración de la puerta E 11 Marco delantero del horno E 3 Moldura lateral D 12 Cavidad del horno E 4 Moldura de fondo D 13 Empaque de la puerta B 5 Marco de la puerta E 14 Aberturas de refrigeración del horno D 6 Agarradera de la puerta G 15 Rejilla del horno A 7 lnterior de la ventan
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan. Use todos los productos según las instrucciones del paquete. Parte Método de limpieza A Cromo placado Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
QUITAR LA PUERTA DEL HORNO PARA QUITAR LA PUERTA IMPORTANTE: • Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con cuidado para evitar que se rompa. • Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas. 1. Abra completamente la puerta. 2.
PARA VOLVER A COLOCAR LA PUERTA 1. Introduzca los brazos superiores de ambas bisagras en las ranuras. Las hendiduras deben quedar enganchadas en los bordes. a b c d a Brazos superiores b Ranuras c Hendiduras d Bordes 2. Mueva el soporte de la bisagra hacia atrás y abajo hasta su posición. 3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que se ha colocado de forma correcta y firme.
• • Las lámparas del horno no están encendidas durante la AUTOLIMPIEZA. • La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento de rutina. Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. PARA REMPLAZAR LA BOMBILLA Tipo de bombilla halógena: 120 V, 25 W (G9). 1. Asegúrese de que el horno esté apagado y frío. 2. Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). 3.
NOTA: La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo y compruebe los voltios y vatios. 6. Enrosque las lentes. 7. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes.
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas.
La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fría Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de un modo uniforme Revise la calibración del horno.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.