Haier User Manual Guide de I'Utilisateur Manual del Usuario Modelo HLC1700AXW Combination Front-Load Washer and Ventiess Dryer Laveuse-secheuse combinee a chargement frontal sans conduit d'evacuation Combinacion de iavadora de carga frontal y secadora sin veotiiacidn Designed for High-Efficiency, use HE detergent. Con^ue pour haute efficacite, utiliser un detergent HE. Disenada pan un alta eficiencia, use detergente HE (Aita eficiencia).
ENGLIS TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................. 2-4 Prior to First Use....................................................................................................... 2 Installation Safety Precautions............................................................................... 3 General Safety Precautions..................................................................................3-4 PARTS AND FEATURES........................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRIOR TO FIRST USE Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word' DANGER'or' WARNING'. These words mean. A DANGER An imminently hazardous situation.
ENGLIS • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. • Never unplug your appliance by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet. • Replace immediately worn power cords, loose plugs/power outlets. • Unplug your appliance before cleaning or before making any repairs.
ENGLISH PARTS AND FEATURES FRONT OF THE UNIT Control Panel with LED Screen 5
ENGLISH BACK OF THE UNIT Transportation Bolts (4) 6
ENGLIS INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLING YOUR COMBINATION WASHER / DRYER We recommend that your new washer/dryer be installed by a qualified appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer/dryer, please read the installation instructions carefully before installing. A WARNING If, after completing these step, you are unsure that the washer/dryer is properly installed, contact a qualified appliance technician.
LOCATION REQUIREMENTS • The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the spin cycle. • The floor should be level with maximum slope of 1' {25mm) under entire washer. • A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as radiators, baseboard heaters, cooking appliances, etc. • Do not install on carpeting. • The location must have a grounded electrical outlet located within 4ft. (1.2m) of the power cord on the back of the washer.
Remove all packing materials, including the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. NOTE. Small amounts of water may be found inside the packaging and inside the washer. This is normal and is the result of water tests performed at the factory. A WARNING Suffocation Hazard To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing materials away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens.
DRAIN CONNECTIONS • The height of the standpipe drain or sink rim for the drain hose should be between 2'6' and 3'3' from the bottom of the washer. • Use the supplied Drain Hose Support Bracket to loop the drain hose down into the wall, standpipe or laundry tub. Wall Standpipe Laundry tub • The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2' (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.
IMPORTANT. Use the new water hoses supplied with the washer. Old hoses should not be used. 1. Check that a flat washer is present and firmly in place in each end of the water inlet hoses. Flat washers are pre-installed at the factory. NOTE. Do not insert additional washers into the water hoses. Pre-installed Flat Washer 2. Connect the elbow coupling end of the water hoses to the inlet valves on the washer. Then, connect the straight coupling end to the proper faucet. NOTE.
IMPORTANT. This machine dries clothes with condensing drying technology. The condenser relies on cold water to function, if hot or warm water is supplied to the' C valve, the dryer will not work and damage can occur to components of the washing machine. Y ADAPTER CONNECTION If you have a single faucet connection, you can purchase a ' Y Adapter' from a hardware store to connect the washer as shown below. NOTE. Make sure that only cold water is turned on while using the dryer function.
ELECTRICAL REQUIREMENTS Electrical Shock Hazard Risk of injury or death from electric shock. The washer must be connected to a properly grounded 120 Volt, 60 Hz., AC only, 15 Amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. • If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a licensed electrician. Electrical Shock Hazard Risk of injury or death from electric shock. This appliance must be grounded.
POSITION AND LEVEL THE WASHER IMPORTANT. Because the drum of this washer spins at very high speeds, up to 1,200 RPM, the washing machine must rest firmly on a solid surface to minimize vibration, noise, and unwanted movement. This washer is equipped with four adjustable feet to compensate for an uneven floor. 1. Move the washer into location and position it where it will be used. 2. Level the washer from side to side and front to back.
ENGLISH CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL Door Lock Indicator sX])) Cycle signal Indicator Child Lock Indicator ^ Delay Indicator LED Screen Cycle Selector Start/Pause Button Power ON/OF Button Wash Temp Button Options Button Spin Speed Button Dry Level Button Soil Level Button 15
POWER ON/OFF BUTTON ® Press once to turn the washer / dryer ON. Press again to turn the washer / dryer OFF. If the washer / dryer is left on for more than 2 minutes without any buttons being touched, the power automatically turns off. ii START/PAUSE BUTTON ► Press this button to start a cycle. Once started, only the selected cycle and settings will be displayed on the LED screen. Pressing the button a second time will pause the operating cycle and the time display will blink.
Half Load ENGLIS IMPORTANT. Do not attempt to dry a full wash load. A half load is the maximum for all dry cycles. OPTIONS BUTTONS The options buttons allow you to select additonal cycle options and will blink when selected. Not all options are available with all cycles. Available options will grow orange, current selections will blink. You can decrease or increase the drying time for Timed Dry Only cycle by pressing options buttons. By pressing the' V' button, you can select.
LED SCREEN The LED screen displays available cycles, settings, estimated cycle time, icons for active options, lock indicators, and an operating status(SOAK, WASH, RINSE, SPIN,DRY). Use the buttons along the bottom of the display to adjust settings. See' CYCLE GUIDE' for available settings on each cycle.Not all settings are available with all cycles. DOOR LOCK INDICATOR The washer / dryer door will automatically lock during operation. A lock icon will appear on the LED screen when the door is locked. NOTE.
ENGLIS CYCLE DESCRIPTIONS Whites. This cycle is preset to use hot water to deep clean white garments. Heavy Duty. This cycle is preset to use hot water to deep clean heavily soiled durable colorfast fabrics. Bulky. Use this cycle to wash large items such as blankets and comforters. Normal. This cycle is for normally soiled cottons, linens, and mixed garment loads. Perm Press. This cycle is preset for a low spin speed to help maintain wrinkle-free clothing and reduce crease in synthetic fabrics. Delicates.
CYCLE GUIDE NOTE. To protect your clothing, all options and settings are not available for all cycles. The shaded Speed and Temp. Settings are the default selections for the indicated cycle. NOTE. It is important to check garment label wash instructions to select the proper wash settings. The wrong settings could damage and discolor clothing. Certain clothes should only be dry cleaned. CYCLE FABRIC ESTIMATED TYPE TIME HI Whites White garments 2.
NOTE. To protect your clothing, all options and settings are not available for all cycles. The shaded Speed and Temp. Settings are the default selections for the indicated cycle. NOTE. It is important to check garment label wash instructions to select the proper wash settings. The wrong settings could damage and discolor clothing. Certain clothes should only be dry cleaned. CYCLE TABRIC ESTIMATED MAX.
OPERATING INSTRUCTIONS A WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. GETTING STARTED 1. Press once Power ON/OFF button and active the LED screen. 2. turn the knob to select the desired wash cycle. The selected cycle will blink on the LED screen. 3. Preset wash/rinse temperatures,spin speed and dry level will also blink on the LED screen.
ENGLIS WASHING METHODS SORTING AND PREPARATION • Separate whites, darks, light colors and non-colorfast garments. • Separate items that produce lint (flannel, fleece and towels) from items that collect lint (knits, corduroy and synthetic fabrics). • Sort by fabric type (cottons, permanent press and delicate) and by the amount of soil. • Close zippers, snaps and hooks. • Empty pockets and turn them inside out. • Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching interior parts.
USING THE DISPENSER The dispenser drawer is located in the upper left corner of the washer. Open the drawer by pulling it straight out. There are three separate compartments for loading detergent and fabric softener. Use only High Efficiency (HE) detergent. 11 PREWASH COMPARTMENT If the' Prewash' option is selected, use only powdered HE detergent in both the prewash and main wash compartments. The compartment will be flushed with water during the prewash. IMPORTANT.
ENGLIS NOTE. The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer. DRYING METHODS SORTING AND LOADING CLOTHES • Separate heavy fabrics from lightweight fabrics, • Separate items that produce lint (flannel, fleece and towels) from items that collect lint (knits, corduroy and synthetic fabrics).
CARE AND CLEANING A WARNING Electrical Shock Hazard Risk of injury or death due to electric shock. Always unplug your appliance before cleaning. CLEANING AND MAINTENANCE • Before using cleaning products, always read and follow manufacturer's instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. • Use a damp or sudsy cloth for cleaning control panel. To avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe appliance cabinet as needed.
CLEANING THE BUTTON TRAP 1. Using a coin or screwdriver, pull down on the catch of the access panel, and lower the panel door to open. 2. Unclip the drain hose, pull it out and place the end of the drain hose in a pan or bucket to catch the water. Drain Hose ® Plug © Trap 3. Remove the plug from the drain hose and allow the water to drain completely. 4. Turn the button trap counterclockwise to unlock and remove. Remove debris from the trap and rinse clean. NOTE.
MOVING OR STORAGE PRECAUTIONS • Unplug the electrical cord from the wall outlet. • Turn off the water supply faucets. • Disconnect the water hoses and place them in the washtub. • Remove the drain hose from the drain and snap it back into the clips located on the back of the washer. • Retract adjustable feet. Loosen locking nuts as far as possible and thread feet into the cabinet as far as possible. • Reinstall the transportation hardware as shown below.
ENGLIS TROUBLESHOOTING NORMAL OPERATING SOUNDS The following sounds are normally heard during the operation of the washer. • Tumbling sounds. This is normal as the heavy wet clothes in the washer are continuously being tossed around. • Air rushing noise. This happens when the washer tub spins at a very high RPM. • Wash and rinse cycles going on and off will also make clicking sounds as well as spraying and water splashing sound. • Drain pump operational sound, when dirty water is being drained.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY The washer/dryer is making noise A. The drum was not uniocked correctiy during instaiiation. A. Remove shipping bolts [See' installation' ] (plO) B. Coins, ioose change, buttons or other heavy objects have been ieft in pockets. B. Make sure to empty pockets before loading the washer. C. The support feet have not been adjusted. D. The washer ioad may need to be re-baianced, as the ioad may be uneven. Unsatisfactory washing resuits A. Ciothes are too wrinkled.
POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY ENGLIS TROUBLE Door will not open The temperature inside has not after completion of cooled down to a safe temperature. a dry cycle (Door lock is activated) Wait for the inside temperature to cool down. The cooling time can take several minutes. ERROR CODES ERROR CODE El E2 E4 SYMPTOM The washer cannot drain the water within 4 minutes. Cannot lock the door after 20s.
ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATION Voltage/Frequency AC 120V-60HZ Rated Current lOA Water Pressure (PSD 4.4-145 {30-1000KPa) Capacity 2.0cu. ft. Dimensions 23-7/16' (W)X 23-5/8' (D)X 33-9/32' (H), 40-23/32' (D with door open) 595 mm (W) X 600 mm (D) X 845 mm (H), 1034 mm (D with door open) Net Weight 160.6 lbs. (73 kg) Max.
IN HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. LIMITED WARRANTY After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
TABLE DES MATIERES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE...................................................... 35 Avant la premiere utilisation..................................................................................... 35 Precautions de securite concernant I'installation....................................................36 Precautions generates de securite........................................................................... 36 PIECES ET CARACTERISTIQUES.......................................
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE AVANT LA PREMIERE UTILISATION Votre securite et celle des autres est tres importante. Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manual et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de securite. Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentials de deces et de blessures graves a vous et a d'autres.
• Dans certaines conditions, un systeme d'eau chaude qui n'a pas ete utilise depuis 2 semaines ou plus peut produire de I'hydrogene. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le systeme d'eau chaude est reste inutiiise pendant une telle periode, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'y ecouler pendant plusieurs minutes avant d'utiiiser une iaveuse. Ceci liberera toute accumulation d'hydrogene. Le gaz est inflammable. ne pas turner ou utiliser une flamme nue durant cette periode.
Remplacer immediatement les cordons d'alimentation deteriores et les prises males/femelles defectueuses. Debrancher I'appareil avant de le nettoyer ou d'entreprendre une quelconque reparation. Avant de mettre I'appareil hors service ou de s'en debarrasser, demonter la porte des compartiments de lavage/sechage. Ne pas faire fonctionner I'appareil en presence d'une atmosphere explosive. Ne pas piacer d'articles taches d'huile de cuisson dans i'appareii.
PIECES ET CARACTERISTIQUES FApADE DE L'APPAREIL Tableau de commande avec ecran a DEL Hublot vitre FRANCAIS Trappe d'acces Pieds de nivellement reglables (4) 38 Piege a boutons (derriere la trappe d'acces)
ARRIERE DE L'APPAREIL FRANCAIS 39
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SECHEUSE COMBINEE II est recommande de faire installer votre nouvelle laveuse/secheuse par un technicien qualifie en appareils electromenagers. Si vous pensez etre capable d’installer la laveuse/secheuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de proceder a I'installation.
CRITERES D'EMPLACEMENT • • • • • • • • • • La laveuse doit etre installee sur un plancher resistant pour reduire les vibrations durant le programme d'essorage. Le plancher doit etre de niveau avecunepente maximale del' (25 mm) sous I’ensemble de la laveuse. L’appareil doit etre place dans un emplacement protege de la lumiere directe du soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes electriques ou des appareils de cuisson. Ne pas installer sur de la moquette.
DEBALLAGE DE LAPPAREIL Retirer tous les materiaux d'emballage, y compris le socle en polystyrene et toutes les bandes adhesives qui maintiennent les accessoires de la laveuse, a la fois a I'interieur et a I'exterieur. REMARQUE. II est possible qu’une petite quantite d'eau se trouve dans I'emballage et la laveuse. Cette presence d'eau est normale et resulte d'essais effectues en usine.
RACCORDEMENTS DE VIDANGE • • La hauteur du collecteur de vidange ou du rebord d'evier pour le tuyau de vidange doit etre comprise entre 2'6' et 3'3' a partir du bas de la laveuse. Utiliser la crosse de support fournie destinee au tuyau de vidange pour que ce dernier forme un coude avant le mur, le collecteur de vidange ou I'evier de buanderie. Mur Tuyau rigide de rejet a I'egout Evier de buanderie IMPORTANT.
3. Raccorder le robinet d'eau froide a la vanne d'admission reperee par' C (cold) sur la machine, puis le robinet d'eau chaude a la vanne d’admission reperee par ' H' (hot). 4. Verifier I'absence de fuite au niveau des tuyaux en ouvrant completement ies robinets. Une pince peut s'averer necessaire pour serrer Ies raccords. REMARQUE. Ne pas trop serrer Ies tuyaux pour eviter d'endommager Ies vannes d'admission de la laveuse. FRANCAIS IMPORTANT.
Crosse de support du tuyau de vidange SPECIFICATIONS ELECTRIQUES FRANCAIS AAVERTISSEMENT Risque de choc electrique Risque de blessure ou de mort par choc electrique. La laveuse doit etre branchee a une prise secteur correctement mise a la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protegee par fusible de 15 amperes. II est recommande d'utiliser un disjoncteur ou un fusible temporise. • Si I'alimentation electrique fournie ne repond pas aux criteres ci-dessus, contactor un electricien agree.
• Ne pas utiliser d'adaptateur a trois broches. • En cas de doute sur la qualite de la mise a la terre de la prise electrique, contacter un electricien qualifie. Ne pas utiliser de cable de raiionge. • PLACEMENT ET MISE A NIVEAU DE LA LAVEUSE IMPORTANT. Comme le tambour de cette laveuse tourne a tres grande vitesse (jusqu’a 1200 tr/min) la laveuse doit reposer de maniere stable sur une surface dure pour reduire les vibrations, le bruit et les deplacements intempestifs.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTiONS TABLEAU DE COMMANDE Temoin de verrouillage Q de la porte Temoin de verrouillage *^5 enfants Ecran a del Q^)) Temoin d'alarme de fin de programme Mode demarrage differe Selecteur de programme Bouton de demarrage/pause Temperature de lavage Vitesse d'essorage Boutons options Niveau de sechage Niveau de saiissures BOUTON MARCHE/ARRET Appuyer une fois sur ce bouton pour mettre en marche la laveuse/secheuse. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour arreter la laveuse/secheuse.
BOUTON DE DEMARRAGE/PAUSE Appuyer sur ce bouton pour demarrer un programme. Une fois la laveuse/secheuse demarree, seui le programme et les parametres selectionnes s'affichent sur I'ecran a DEL. En appuyant sur ce bouton une deuxieme fois, le programme en cours est interrompu (pause) et i'affichage de la duree restante clignote. Lorsque I'appareil est en pause, 11 est possible de modifier les reglages et les options du programme en cours, mais pas le programme lui-meme.
IMPORTANT. Ne pas tenter de secher une charge de lavage complete. Tous les programmes de sechage sont prevus pour une demi-charge au maximum. Demi-charge BOUTONS OPTIONS Les boutons Options permettent de choisir des options supplementaires pour le programme, qui clignotent lorsqu'elles sont selectionnees. Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options disponibles sont allumees orange et les selections en cours clignotent.
Apres avoir selectionne cette option, appuyer sur le bouton de demarrage/pause pour activer un demarrage differe. Apres le demarrage, seui le programme et les reglages selectionnes s’affichent fixement, I'icone d'horloge clignote et I'affichage du temps restant commence le compte a rebours par paliers de 1 minute. REMARQUE. II est possible de desactiver a tout moment un demarrage differe en appuyant sur le bouton marche/arret. REMARQUE.
MEMORISATION EN CAS DE COUPURE D'ELECTRICITE Cette machine est dotee d’une fonction de memorisation des reglages en cas de coupure d'electricite. Si I'alimentation electrique est coupee ou la machine debranchee alors qu'un programme est en cours, les reglages sont memorises et le bouton de marche/arret permet de reprendre le programme lorsque I’alimentation est retablie. DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES Whites (blanc). Ce programme utilise de I'eau chaude pour laver les articles blancs en profondeur.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Utiliser ce programme une fois par mois pour que I'interieur de la laveuse reste propre. REMARQUE. Ne pas placer de vetements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide. Auto Dry (sechage automatique). La duree de sechage peut verier en fonction du poids de la charge, de la taille des articles, du type de tissu, de I'humidite, etc. Timed Dry (sechage minute).
PRO GRAMME TYPEDE TISSU DUREE ESTIMEE TEMPERATURE MAX. CHARGE DELAVAGE Tiede Articles volumineux Draps, sacs decouchage, petits duvets et vestes Normal Articles en coton, lin etcharges mixtes Pressage perma nent Tissus infroissables et synthetiques Delicate (articles delicats) Lingerie, tissus transparents avec ornements en dentelle 0.54 Plein (Wash) Moitie (Dry) Chaude Frafche Froide Temperature du robinet d'eau froide 0.
VITESSE D'ESSORAGE NIVEAU DE SALETE NIVEAU DE SECHAGE OPTIONS POSSIBLES N/A N/A N/A Demarrage differe N/A N/A Tres sale Intense Leger Chaude Nettoyage de la laveuse Nepas mettre de vetements dans la laveuse avec ce programme 0.58 N/A Sechage automatique Articles en coton, iin etcharges mixtes 3.20 Moitie Sechage minute Articles en coton, Iin etcharges mixtes 0.30 Moitie N/A N/A N/A Sechage minute Pas de chaleur Articles en coton, lin etcharges mixtes 0.
METHODES DE LAVAGE TRI ET PREPARATION • • • • • • • • Trier les articles blancs, les couleurs foncees, les couleurs claires et les articles qui deteignent au lavage. Separer les articles qui produisent de la charpie (flanelle, tissus molletonnes et serviettes) et les articles qui I'attirent (tricot, velours et tissus synthetiques). Trier par type de tissu (coton, tissus a pressage permanent, articles delicats) et par niveau de salissures. Attacher les ceintures et les cordons pour qu'ils ne s'emmelent pas.
1 COMPARTIMENT DE PRELAVAGE Si I'option' Prewash' (prelavage) est selectionnee, utiliser uniquement du detergent HE en poudre dans les compartiments de prelavage et de lavage. Le compartiment est rince a I’eau durant le prelavage. IMPORTANT. Si un detergent liquide est verse dans le compartiment de lavage principal, II coule immediatement dans le tambour et est consomme durant le prelavage.
AAVERTISSEMENT Risque d'incendie Pour reduire le risque d'incendie, ne pas secher d'articles contenant du caoutchouc mousse ou des matieres similaires a la texture caoutchouteuse. IMPORTANT. Introduire une demi-charge de linge dans la machine. Ne pas remplir le tambour a pleine charge. Les articles doivent pouvoir tourner librement dans le tambour. Demi-charge CAIS ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AAVERTISSEMENT Risque de choc electrique Risque de blessure ou de mort par choc electrique.
• Le compartiment a detergent du distributeur possede un recipient amovible. Dans ce compartiment peuvent s'accumuler progressivement du detergent seche, de ia salete et des debris. Pour le nettoyer, enlever le recipient, puis le rincer dans un evier et eliminer les debris avec une brosse souple. NETTOYAGE DU PtEGE A BOUTONS Le piege a boutons est prevu pour capturer les petits elements isoles, tels que boutons et pieces, afin d'eviter qu'ils n'endommagent ia machine. 1.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT UN DEPART • • • Debrancher le cordon electrique de la prise morale. Fermer les robinets d'aiimentation en eau. Ceci permettra d’eviter d'endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux. Secher le tambour de la laveuse et laisser la porte ouverte pour laisser s'echapper I'humidite et eviter I’apparition de moisissures ou de rouille. PREPARATION AVANT UN DEMENAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE • • • • • • Debrancher le cordon electrique de la prise morale.
DEPANNAGE BRUITS DE FONCTiONNEMENT NORMAUX Les bruits suivants sont normaux lors du fonctionnement de la laveuse. • • • • Bruits de culbute. dus aux articles mouilles et lourds, qui sont constamment en mouvement a I'interieur de la laveuse. Bruits de vent. dus a la rotation de la cuve de la laveuse pendant un essorage a tres grande vitesse. Les programmes de lavage et de ringage qui demarrent et s'interrompent produisent egalement des cliquetis, ainsi que des bruits d'aspersion et de deversement d'eau.
USEPOSSIBL RECTION POSSIBLE A. L'installation du tuyau A. Verifier que I'extremite du tuyau de vidange n'est pas de vidange est peut-etre immergee dans l'eau. incorrecte. La crosse de support du tuyau de vidange B, Verifier que ie piege a doit etre coudee par-dessus boutons est propre et un evier ou dans un collecteur depourvu de debris. de vidange a une hauteur comprise entre 2'6' et3'3'. B. Le piege a boutons est peutetre plein La laveuse/ secheuse fait du bruit A.
PROBLEME FRANCAIS CAUSE POSSIBLE CORRECTION POSSIBLE La secheuse fonctionne mais ne seche pas le linge A. L’appareil est peut-etre surcharge. B. La charge de la secheuse doit etre retriee. C. Les vetements ne sechent pas uniformement, D. L'arrivee d'eau n'est pas correctement raccordee (en general en utilisant un raccord en Y) A. Le tambour de la secheuse doit etre rempli a moitie seulement pour le programme de sechage, afin de laisser culbuter librement les vetements. B.
CODE D'ERREUR MESURESA PRENDRE SYMPTOME SOLUTION FC Absence de signal de retour du module de commande. Arreter i'appareil Intervention de service necessaire Fd La secheuse chauffe anormalement. Arreter I'appareil Intervention de service necessaire FE Probleme du moteur de la secheuse. Arreter I'appareil Intervention de service necessaire Unb Charge desequilibree Essorer a basse Vitesse etannuler le sechage Repartir uniformement le linge dans le tambour de lavage.
GARANTIE LIMITEE SERVICE A DOMICILE GARANTIE COMPLETE DE UN AN Pendant 12 mois a compter de la date d'achat d'origine, Haler reparera ou remplacera gratuitement n'importe quelle piece (maind'oeuvre comprise) comportant un defaut de materiau ou de fabrication. GARANTIE LIMITEE Au-dela d'un an apres la date d'achat d'origine, Haler fournira gratuitement une piece (tel qu'indique ci-dessous) pour remplacer ladite piece suite a un defaut de materiau ou de fabrication.
INDiCE INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................. 66 Antes del primer uso................................................................................................. 66 Precauciones de seguridad para la instalaclon..........................................................67 Precauciones generales relatives a la seguridad.......................................................67 PIEZAS Y CARACTERISTICAS...........................................................
INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante. Memos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el si'mbolo de advertencia de seguridad. Este si'mbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas.
• • No use la lavadora con propositos de lavanden'a comercial. Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un peri'odo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho peribdo, antes de usar una maquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberara todo el gas hidrogeno que se haya acumulado.
• Cambie de inmediato los cables electricos gastados, los tomacorrientes o enchufes flojos. • Desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar cualquier reparacion. • Quite la puerta de los compartimientos de lavado/secado del aparato antes de ponerlo fuera de funcionamiento o de desecharlo. No ponga en marcha el aparato en presencia de gases explosives. • • No coloque objetos expuestos a aceite para cocinar en su aparato.
PIEZAS Y CARACTERISTICAS FRENTE DE LA UNIDAD Panel de control con pantalla LED 69
PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD 70
INSTRUCCIONES DE INSTALACiON INSTALACION DE LA LAVADORA/SECADORA COMBINADA Se recomienda que un tecnico de aparatos competente instale su nueva lavadora/ secadora. Si cree que tiene la habilidad para instalar la iavadora/secadora, lea las instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo. AADVERTENCIA Si despues de seguir estos pasos no esta seguro de haber instalado la Iavadora/secadora adecuadamente, pongase en contacto con un tecnico de aparatos competente.
PIEZAS SUMINISTRADAS Mangueras de agua (2) (Arandelas planas instaladas previamente) Manguera de desague (Soporte de apoyo) Have de tuercas (Utilizada para ajustar contratuercas y retirar los pernos de transporte) REQUISITOS DE UBICACION • • • • • • • • • • La lavadora debera ser instalada sobre un piso solido, para reducir ai mihimo la vibracion durante el cicio de exprimido. El piso de hormigon es el mejor. El piso debera estar nivelado y con un declive maximo de 1' (25 mm) debajo de toda la lavadora.
Espacios libres minimos para la instalacion/Minimo de detergente Alcoba Armario n/a 1' (25 mm) Laterales y trasera V (25 mm) 1' (25 mm) Principio decontrol 1' (25 mm) 1' (25 mm) Frente Se requieren aberturas de ventilacion frontales para las instalaciones en closets. 24 pulgadas cuadradas [155 cm^] - 3 pulgadas [7,62 cm] desde la base. 48 pulgadas cuadradas [310 cm^l - 3 pulgadas [7,62 cm] desde la parte superior. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas equivalentes.
S.Vuelvaa colocar la tapa trasera, para ello, insertela enlos dos espacios en la parte superior de la abertura y vuelva a colocar los cuatro tornillosque la mantienen en su lugar. 4. En los orificios de los pernos de transporte, coloque los tapones de los orificios de plastico. NOTA. Guarde todas las piezas de transporte para uso futuro. Todas las piezas se deberan volver a colocar antes de transporter la lavadora.
NOTA. No inserte arandelas adicionales en las mangueras de agua. Arandela plana instalada previamente 2. Conecte el extreme del acoplamiento del codo de las mangueras de agua a las valvulas de entrada de la lavadora. Luego, conecte el extreme del acoplamiento directo al grifo adecuado. NOTA. Las valvulas de entrada de la lavadora tienen roscas metricas. El extreme del acoplamiento del codo de las mangueras de agua suministradas tiene roscas metricas coincidentes. 3.
CONEXibN DEL ADAPTADOR EN Y Si tiene una conexion de un solo grifo, puede comprar un' Adaptador en Y’ en una ferreten'a para conectar la lavadora tal como se muestra a continuacion. NOTA. Asegurese de que solo este abierta el agua fri'a cuando utiliza la funcion de secado. Soporte de apoyo de la manguera dedesague REQUISITOS ELECTRICOS A WARNING Electrical Shock Hazard Risk of injury or death from electric shock. The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.
El cable electrico debe enchufarse a un tomacorriente apropiado de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y ordenanzas locales. Si no hay un tomacorriente adecuado disponible, comuni'quese con un electricista con licencia para que instale uno. No use un adaptador para cable de 3 terminales. Si usted no esta seguro de que el tomacorriente este debidamente conectado a tierra, comuni'quese con un electricista con licencia. No use un cable electrico de extension.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERl'STICAS PANEL DE CONTROL Indicador de bloqueo de puerta Indicador de bloqueo para nines Pantaila LED ...........C^)) Indicador de serial de cicio ....................
NOTA. Si presiona el boton ON/OFF (Encendido/Apagado), podra cancelar un cicio en marcha en cualquier momento SELECTOR DECICLOS Puede girar la perilla en cualquier direccion para elegir un cicio de lavado o secado. El cicio seleccionado parpadeara en la pantalla LED. Cada cicio tiene una temperatura del agua prefijada, nivel de suciedad, velocidad de exprimido, nivel de secado y opciones. En algunos ciclos, es posible programarlo manualmente segun sus necesidades.
Mantenga presionado el boton ‘ Soil Level' (Nivel de suciedad) y' Dry Level' (Nivel de secado) al mismo tiempo para ingresar en el modo' Delay' (Diferido). Se encendera el I'cono Delay (Diferido). Para ajustar la bora, presione 'V' y' A' hasta la opcion ' 24 hr'. Si mantiene presionado el boton ' V o' A', la pantalla contara continuamente entre 1 hora y 24 horas (en incrementos de una hora) y luego, la posicion OFF (Apagado).
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA @ La puerta de la lavadora/secadora se bloqueara automaticamente durante el funcionamiento. El I'cono de bloqueo aparecera en la pantalla LED cuando la puerta este bloqueada. NOTA. Si se hace una pausa en la marcha de la lavadora, la puerta se desbioqueara a los 2 segundos. Si se hace una pausa en la marcha del secado, la puerta se desbioqueara despues de que la temperatura interna se enfrie y tenga una temperatura mas segura.
Perm Press (Planchado permanente). Este cicio esta predeterminado para una velocidad de exprimido baja que ayuda a que las prendas permanezcan sin arrugas y a reducir los pliegues en las teias sinteticas. Delicates (Articulos delicados). Este cicio se utiliza para lavar prendas delicadas y lencen'a de teias finas con encaje. Quick Wash (Lavado rapido). Este cicio se utiliza para prendas con suciedad ligera que se necesitan de apuro. Rinse & Spin (Enjuague y exprimido).
GUIADECICLOS NOTA. Para proteger sus prendas, no todas las opciones y los ajustes estan disponibles con todos los ciclos. Los ajustes Speed (Velocidad) y Temp (Temperatura) del area sombreada corresponden a las selecciones predeterminadas para el cicio indicado. NOTA. Es importante verificar las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas para seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podn'a danar y destenir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco.
CICLO TIPODETELA TIEMPO EST. CARGA MAXIMA TEMP.DE LAVADO VELOCI-DAD DEEXPRIMIDO Warm (Tibia) Low (Baja) Delicate (Ropa delicada) Quick Wash (Lavado rapido) Rinse &Spin (Enjuaguey exprimido) Spin Only (Vuelta solo) Prendas de lencen'a, telasfinas con encaje Telas de algodon, linoy prendas mezcladas Prendas limpias Limpio, prendas empapadas 0.32 Trimestre 0.28 Mitad 0.28 Complete (Wash) Mitad (Dry) 0.
TIPO DE TELA Timed Dry No Heat (Secado programado sin calor) Telas de algodon, linoy prendas mezcladas TIEMPO EST. CARGA MAXIMA TEMP.DE LAVADO VELOCI-DAD DE EXPRI MIDO NIVEL DE SUCIEDAD Sin calor 0.30 Mitad N/A N/A N/A □ NES BLES Diferido INSTRUCCIONES DEINSTALACION AADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, cheque electrico o danos personates, tea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora. PARA COMENZAR 1.
CARGA • • • Cargue cada prenda de forma holgada, no coloque arti'culos doblados en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. Cierre la puerta correctamente despues de cargar la ropa. Tenga cuidado y asegurarse de que no queden prendas atrapadas en la junta. IMPORTANTE. Si desea utilizar la opcion Drying (Secado), cargue la lavadora a la mitad con ropa. No llene la lavadora completamente con una carga compteta. La ropa debe tener lugar para rotar libremente en el tambor.
@ COMPARTIMIENTO DE SUAVIZANTE DE TELAS Utilice el suavizante li'quido de telas recomendado por el fabricante. Sin embargo, no sobrepase la marca de carga maxima que se muestra en el compartimiento. Es necesario para asegurarse de completar el lienado durante el enjuague final y evitar rebalsar el cajon del deposito. IMPORTANTE. El deposito ha sido disehado para funcionar solo con suavizante li'quido de telas.
Media carga CUIDADOYLIMPIEZA Peligro de choque electrico Riesgo de lesion o muerte por choque electrico. Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar lesiones personales o dahos al producto. Utilice un paho humedo o con jabon para limpiar el panel de control.
2. Desenganche la manguera de desag'ue, jale hacia afuera y coloque el extremo de la manguera de desag'ue en un recipiente o un balde para atrapar el agua. 3. Quite el tapon de la manguera de desag'ue y deje que el agua drene por complete. 4. Gire el atrapabotones en sentido contrario a las agujas del reloj para desbioquear y guitar. Retire los residues y enjuague el atrapabotones. NOTA. Caera una pequena cantidad de agua al abrir el atrapabotones.
Quite los cuatro (4) tornillos para quitar la placa posterior. Coloque ios cuatro (4) aros de refuerzo degomay ios espaciadores de plastico. Inserte ios pernos y ajuste con una ilave de tuercas. Vuelva a colocar la placa posterior y los cuatro (4) tornillos en su lugar. SOLUCION DE PROBLEMAS SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Los sonidos mencionados a continuacion son los sonidos normales producidos durante el funcionamiento de la lavadora. • • • • Sonidos de rotacion.
POSIBLE SOLUCION Hay agua en el piso A. La fuga de agua podn'a ser A. Verifique todas las ocasionada por una manguera conexiones. de agua o de desague mal B. Revise la plomeri'a o conectada. consulte a un plomero B. El tube vertical o el iavadero profesional. podn'an estar obstruidos o con C. Asegiirese de usar desague lento. solamente detergente HE C. Es posible que haya usado (de alto rendimiento). demasiado detergente o la cantidad incorrecta.
PROBLEMA POSIBLESOLUCibN POSIBLE CAUSA Resultados D. La ropa se ha puesto grisacea de lavado o amarillenta. esto ocurre insatisfactorios por no utilizar suficiente detergente para cargas con gran cantidad de ropa. E. La ropa esta rota y tiene orificios o esta demasiado desgastada. esto ocurre por la presencia de objetos filosos como clavijas y hebillas de cinturon en los bolsillos. F. Exceso de espuma o lavado deficiente. La secadora funciona, pero no seca la ropa. D.
CODIGODE ERROR SiNTOMA MEDIDAQUESE DEBETOMAR SOLUCION F7 Error de circuito del motor Detenga la marcha Se necesita servicio E8 El agua se encuentra por encima del nivei de advertencia. Detenga la marcha Se necesita servicio F9 Problema con el circuito del sensor de secado. Detenga la marcha Se necesita servicio FA Problema con el circuito del sensor de nivei de agua. Detenga la marcha Se necesita servicio FC No se emite sehal de informacion de la unidad impulsora.
GARANTIA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR Lo que no esta cubierto bajo esta garanti'a. GARANTIA COMPLETA POR UN ANO Reemplazo o reparacion defusibles domesticos, cortacircuitos, cableado o plomen'a. Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparara o reemplazara cualquier pleza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639, DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Reexpedier ce Produit au Magasin Pour tout probleme concernant ce produit, veuillez contactor le service des consommateurs "Haier Customer Satisfaction Center" au 1-877-337-3639.