Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HLPW028BXW Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior Designed for High-Efficiency; use HE detergent. Conçue pour haute efficacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para un alta eficiencia; use detergente HE (Alta eficiencia).
WASHER SAFETY ................................................................................ 2 PARTS AND FEATURES ......................................................................... 5 INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................. 6 Tools and Parts ............................................................................. 6 Location Requirements ................................................................... 7 Water Supply Requirements ................
ENGLISH WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: DANGER WARNING CAUTION An imminently hazardous situation.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the washer, follow basic precautions, including the following: • Read all of the instructions before using this appliance. • Use this appliance only for its intended purpose as described in this • • • • • • • • • • • • • • user manual.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance • • • unless specifically recommended in this user manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. Before the washer is removed from service or discarded, remove the washer door or lid. Do not operate your appliance when parts are missing or broken. Do not operate this appliance unless all enclosure panels are properly in place.
ENGLISH PARTS AND FEATURES a j i b c h d f g e l m n o p q k r A Top Lid J Hot Water Inlet Valve B Control Panel K Wash Basket C Cabinet L Powdered Detergent Dispenser D Cabinet Handle (2) M Power Jet (2) E Leveling Legs (2) N Outer Tub Cover F Drain Port O Balance Ring G Power Cord (120 Volt / 60 Hz) P Lint Filter (2) H Access Panel Q Liquid Bleach Dispenser I Cold Water Inlet Valve R Pulsator 5
ENGLISH HIGH-EFFICIENCY • This washer uses a pulsator wash system to gently clean clothes using less water and energy than a traditional agitator washer. • Less water produces a concentrated water and detergent solution that aggressively works to loosen soils. • Use only High-Efficiency detergent. An “HE” logo or the words “High-Efficiency” on the detergent label indicate that the detergent is the correct type to use in this washer.
IMPORTANT: Do not install or operate the washer where it will be exposed to temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will freeze and cause damage to the washer. • The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the spin cycle. A concrete floor is the best. floor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.
ENGLISH a a A Water Line WALL • Fasten the drain hose to the water hose as shown. FLOOR STANDPIPE For the drain hose, the height of the standpipe drain should be between 39" and 60" (99 cm and 153 cm) from the bottom of the washer. The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute. • Fasten the drain hose to the standpipe tightly, as shown.
The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). For the drain hose, the height of the sink rim should be between 39" and 48" (99 cm and 122 cm) from the bottom of the washer. • Fasten the drain hose to the laundry tub leg tightly, as shown. 39" – 48" (99 cm – 122 cm) ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply.
ENGLISH WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire or electrical shock. • A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A • • time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit breaker serving only this appliance be provided.
For a grounded, cord-connected washer: The washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
ENGLISH WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Remove all packing materials. This includes the foam base, molded plastic support and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. IMPORTANT: Failure to remove the packing base will cause the washer to not operate properly and will void your warranty. • Open the lid to access the wash basket brace.
Properly dispose of /recycle all packing material. STEP 2 - INSTALL BOTTOM COVER WARNING Electrical Shock Hazard Install bottom cover. Lock all four casters prior to operating washer. Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Lay folded blankets or towels on the floor to create an incline.
ENGLISH b a A B 3. 4. Drain Outlet Top of Washer With the side of the bottom cover that is marked FRONT/UP toward the interior and front of the washer, align the edges of the cover with the track in the bottom of the washer. From the front of the washer, slide the bottom cover fully into the track making sure the edges of the cover are behind the tabs.
ENGLISH a 2. A Rubber Pad Install casters on the adjustable front legs. • Unscrew the two front leveling legs from the base of the washer. • Using the hex key (provided), thread a caster insert into each leveling leg. • Screw the caster/spacer assembly into the inserts and then reinstall the two front leveling legs. a c d e b 3. A Caster B Lock C Spacer D Caster Insert E Leveling Leg Install casters on the fixed rear legs.
ENGLISH WARNING Electrical Shock Hazard Install bottom cover. Lock all four casters prior to operating washer. Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury. 5. Lock each caster by pressing down on the caster lever. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. 6. Using two or more people stand the washer upright. STEP 4 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE 1.
IMPORTANT: Use only new hoses when installing the washer. The water hoses must have coarse thread connectors on one end (to connect to the household water supply), and fine thread connectors on the other end (to connect to the washing machine). NOTE: • Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new hoses every 5 years. • Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC- 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes.
ENGLISH • If you wish to install the washer in a fixed location, follow the instructions in the “OPTION 1 - FIXED” section. • If you wish to install the washer in a temporary location, skip to the instructions in the “OPTION 2 - PORTABLE” section. OPTION 1 - FIXED 1. First thread the white end of the second inlet hose onto the HOT water valve on the back of the washer until firmly hand tightened.
a b c d Removable Washer B Secondary Washer (Do not remove) C Washer Support (Do not remove) D Silver Faucet Connector NOTE: The faucet connector (provided) is threaded so that it will fit MOST 3. faucets. If the provided faucet connector does not fit your faucet, you will need to purchase a faucet connector in the correct size. Thread the silver faucet connector onto the faucet. Internal Threads External Threads A B C D 4.
ENGLISH a b A Water Inlet Hose Gray End Only B Cable Ties Drain Hose C c IMPORTANT: Place the extra hose length (slack) inside the sink to avoid strain and possible damage to the water faucet. A Water Inlet Hose a NOTE: The water faucet must be kept on during the entire wash cycle for proper washing and rinsing of the clothes load. STEP 6 - LEVEL THE WASHER IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration.
2. 3. Move washer to its final location. Check that the water and drain lines are not strained or pinched. Make sure that all four legs are firmly in contact with the floor and that the washer rests solidly in position. Using a carpenter’s level, check that the washer is level from side to side and from front to back. If the washer is not level, adjust the leveling legs. Turn the legs to the left to extend (raise the washer) or to the right to retract (lower the washer).
ENGLISH CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL g a A b c d e h f i j WASH CYCLE BUTTON Press the Wash Cycle button to select the desired cycle for your wash load. The standard default settings of each cycle will be displayed; the default settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil Level, and Water Level. There are 6 wash cycles and 2 specialty cycles from which to choose: WASH CYCLES Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled, durable, colorfast garments.
E F G H I J NOTE: Some cycles have this option as a default. See the Cycle Guide for details. ESTIMATED TIME DISPLAY • The Estimated Time display shows the estimated cycle time in minutes. • When using the Delay Start feature, this display will show the hours/minutes remaining as it counts down to the time set for the wash cycle to start. CYCLE STATUS INDICATORS • The Cycle Status lights indicate the stages of the selected cycle.
ENGLISH CYCLE FABRIC TYPE WASH PROCESS EST TIME (min.
WARNING Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Failure to do so can result in death, explosion, or fire. IMPORTANT: Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats or clothing. PREPARE LAUNDRY • Check garment labels for manufacturer’s washing instructions. • Empty pockets and turn them inside out.
ENGLISH • Determine the amount of detergent. Follow the detergent use instructions on the container. • NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer. If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry detergent to achieve optimum results. Powdered detergent may not dissolve fast enough to clean well in this cycle. LIQUID DETERGENT 1.
The liquid bleach in the dispenser is dispensed immediately. STEP 3 - LOAD THE WASHER 1. 2. Open the washer lid and load clothes evenly and loosely in the wash basket for a balanced load. Close the washer lid. NOTE: • Do not overload or stuff items into the wash basket. • The washer will not pulsate or spin with the lid open. STEP 4 - START THE WASHER Follow the operation instructions specific to your type of installation. FIXED INSTALLATION 1. 2. 3. 4. Press the Power button to turn on the washer.
ENGLISH WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Failure to do so can result in death or electrical shock. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT: Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. 1. Unplug or disconnect power. • Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
4. 5. 6. Turn the filter over so the back side of the filter is facing upward. While holding the filter firmly with one hand, lift up on the bottom of the filter to separate the front of the filter from the back, so you can access the filter screen. Clean the filter screen and replace the back of the filter. Wipe any lint residue away from the filter housing sides with a soft cloth. Slide the filter into the wash basket and firmly press it into place.
ENGLISH 4. If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure the washer lid. a A 5. Wash Basket Brace Move and store your washer in an upright position only. REINSTALLING/USING WASHER AGAIN WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. ERROR CODES When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of 4 beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time remaining display.
ENGLISH ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND SOLUTION FA (Water Level Sensor Error) The washer has detected water level sensor errors. Call service center at 1-877-337-3639. F2 (Water Level is Too High) The washer has detected higher than normal water levels, automatic draining has not resolved the issue. Call service center at 1-877-337-3639. OPERATION PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Washer does not run There is no electrical power going to the washer.
Water leaks Water will not drain from washer Water runs out of drain hose when tub is filling POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Water inlet hoses are not connected correctly. Make sure the inlet hoses are properly connected (hot to hot and cold to cold). Water hose connections are not tight. Make sure the inlet hose connections at the faucets and washer are tight. Drain hose connection is not secure or the hose is not properly positioned in the drain.
ENGLISH PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Clinking/Water splashing and spraying Wash and rinse cycles going on and off. This sound is normal. Water running Drain pump is draining dirty water from the washer. This sound is normal. CLOTHING PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Wrinkling Improper wash load sorting, overloading or washing at the wrong temperature. Avoid overloading and do not mix heavy clothing with light or delicate items.
POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Clothing appearing older and worn Using the wrong wash cycle or water temperature. Follow clothing manufacturer’s instructions for garment care. FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-337-3639.
ENGLISH Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center. Damage from incorrect electrical current, voltage or supply. Damage resulting from any product modification, alteration or adjustment not authorized by Haier. Adjustment of consumer operated controls as identified in the owner’s manual. Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts.
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ................................................................... 38 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................................................ 41 EXIGENCES D'INSTALLATION ............................................................... 42 Outillage et pièces ....................................................................... 42 Exigences d’emplacement .............................................................
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil • • • • de l’alimentation électrique avant d’effectuer un dépannage ou un nettoyage. REMARQUE : La mise hors tension avec le bouton d'alimentation ne PAS de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES a j i b c h d f e l m n o p q k r A Couvercle supérieur B Tableau de commande C Caisse D Poignée de la caisse (2) E Pieds de nivellement (2) F Orifice de vidange G Cordon d’alimentation électrique (120 V / 60 Hz) H Panneau d’accès I Valve du tuyau d’alimentation d’eau froid J Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude K Panier de lavage L Distributeur de détergent en poudre M Dispositif haute pression (2) N Cerclage externe de la cuve O Anneau d
HAUTE EFFICACITÉ • Cette laveuse utilise un système de lavage à pulsateur pour nettoyer les vêtements en douceur en utilisant moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur. En utilisant moins d’eau, elle produit une solution d’eau et de détergent concentrée qui décolle efficacement la saleté. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. L’étiquette d’un détergent adapté doit comprendre le logo “HE” ou l’expression “Haute efficacité”.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT IMPORTANT : Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle sera exposée à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eau restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse. • La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal. • Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse.
a a A Conduite d'eau MUR • Fixer le tuyau de vidange au tuyau d’eau comme illustré. FRANÇAIS TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU PLANCHER Pour le tuyau de vidange, la hauteur du collecteur de vidange doit être comprise entre 39" et 60" (99 cm et 153 cm) depuis le fond de la laveuse. Le collecteur de vidange nécessite un tuyau de diamètre minimal de 2" (50 mm). La capacité minimale d’écoulement doit être supérieure à 17 gal (64 L) par minute.
ÉVIER DE BUANDERIE L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal (76 L). Pour le tuyau de vidange, la hauteur du rebord de l’évier doit être comprise entre 39" et 48" (99 cm et 122 cm) depuis le fond de la laveuse. • Fixer solidement le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie comme illustré.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. • Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégée par fusible de 15 FRANÇAIS • • ou 20 A est requise.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Pour une laveuse raccordée en permanence : Cette laveuse doit être raccordée à un circuit métallique permanent relié à la terre, ou bien un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit être déroulé le long des conducteurs du circuit et raccordé à la borne ou au conducteur de mise à la terre de la laveuse. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers agréé.
ÉTAPE 1 - DÉBALLER LA LAVEUSE AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales.
• À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la laveuse pour la dégager de la base de l’emballage et du support en plastique moulé. REMARQUE : Il est possible que le support en plastique, situé sous le support en U, reste attaché au bas de la laveuse. S’assurer de le retirer avec la base en polystyrène. a b A B 3. Inspecter la laveuse et retirer tout film protecteur, ruban adhésif ou emballage restant sur l’appareil avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 1. Étaler des couvertures ou des serviettes pliées sur le sol pour créer une inclinaison. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif FRANÇAIS Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
c c b a 5. 6. A B C Couvercle inférieur Trou de vis Onglets Fixer le couvercle inférieur sur le socle de la caisse à l’aide de la vis fournie. Avec installation des roulettes, poursuivre à l'ÉTAPE 3 : INSTALLATION DES ROULETTES (FACULTATIVE). Sans installation des roulettes, à l’aide d’au moins deux personnes, mettre la laveuse en position verticale. ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES ROULETTES REMARQUE : Si une installation ultérieure des roulettes est prévue, commencer par allonger la laveuse sur le côté.
a c d e b 3. Roulette B Verrouillage C Cale d’espacement D Insert de la roulette E Pied de nivellement Installer les roulettes sur les pieds arrière fixes. • À l’aide de la clé hexagonale (fournie), enfiler les inserts de roulettes dans les pieds arrière de la laveuse. • Visser les roulettes et leurs cales d’espacement dans les inserts. a c d b FRANÇAIS 4.
AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une blessure corporelle. 6. À l’aide de deux personnes au minimum, mettre la laveuse en position verticale. 1. Élargir l’ouverture en serrant les extrémités de la bride du tuyau de vidange l’une contre l’autre. Faire glisser la bride sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur la partie flexible du tuyau. 2.
REMARQUE : • Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux neufs tous les 5 ans environ. • L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF à 140ºF. (49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des résidus de savon ne se déposent sur les vêtements. 1. Vérifier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau.
• Pour l'installation de la laveuse à un emplacement temporaire, suivre les instructions fournies dans la section “OPTION 2 : INSTALLATION MOBILE”. OPTION 1 - FIXE 1. Tout d'abord, enfiler l'extrémité blanche du second tuyau d'arrivée d'eau sur le robinet d'eau CHAUDE, situé à l'arrière de la laveuse, en serrant à fond à la main. Enfiler ensuite manuellement les extrémités grises des tuyaux d'arrivée d'eau sur les robinets d'eau CHAUDE et FROIDE, en serrant à fond à la main.
a b c d A Rondelle amovible B Rondelle secondaire (ne pas retirer) C Support de la rondelle (ne pas retirer) D Connecteur de robinet argenté REMARQUE : Le connecteur de robinet (fourni) est fileté pour convenir à 3. LA PLUPART des robinets. Si le connecteur de robinet fourni ne correspond pas à votre robinet, vous devrez acheter un connecteur de robinet de la taille correcte. Enfiler le connecteur de robinet argenté sur le robinet. Filetage interne Filetage externe FRANÇAIS A B C D 4.
7. À l’aide de deux attache-câble, attacher le tuyau d’arrivée d’eau au tuyau de vidange de manière à ce que les tuyaux restent en place. a b A Tuyau d’arrivée d’eau B Attachecâble C Tuyau de vidange c FRANÇAIS IMPORTANT : Placer la longueur de tuyau supplémentaire (avec du jeu) à l’intérieur de l’évier pour éviter les tensions et les dommages possibles au robinet d’eau.
AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une blessure corporelle. 1. 2. 3. Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus.
1. 2. 3. 4. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Vérifier que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. Effectuer un programme de lavage normal avec un détergent pour tester et nettoyer la laveuse. Voir la section “Instructions d’utilisation”.
Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver en douceur les articles délicats et la lingerie en tissu fin ou en dentelle. Quick (rapide) - Utiliser ce programme pour laver des petites charges de vêtements légèrement sales PROGRAMMES SPÉCIAUX Rinse & Spin (rinçage et essorage) - Utiliser ce programme pour défroisser, éliminer l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres.
• Avec la fonction de démarrage différé, les heures et les minutes restantes H I sont affichées tout au long du compte à rebours jusqu'à ce que l'heure réglée soit atteinte pour le démarrage du cycle de lavage. TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME • Les témoins lumineux de programme indiquent les étapes du programme sélectionné. BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) Appuyer sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) pour démarrer le programme sélectionné ou suspendre un programme en cours.
FRANÇAIS a PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCESSUS DE LAVAGE DURÉE ESTIMÉE (min.
ÉTAPE 1 - PRÉPARATION ET TRI DU LINGE AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
ÉTAPE 2 - AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS AJOUT DE DÉTERGENT • Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. Les détergents HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements. • Déterminer la quantité de détergent. Suivre les instructions d’utilisation du détergent figurant sur le récipient.
REMARQUE : • Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment liquide dans ce distributeur. • Ajouter l’agent de blanchiment dans le distributeur d’agent de blanchiment en même temps que l'ajout du détergent. 1. Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment. 2. Verser la mesure d’agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment liquide. 3.
REMARQUE : • La température de l'eau alimentée dans la laveuse est déterminée par • la température de l'eau sortant du robinet et non PAS par le réglage de la température de lavage. Les réglages de la température peuvent être modifiés mais n'auront aucun effet sur la température de l'eau. Ouvrir le robinet d'eau complètement, en ne le refermant qu'à la fin du programme de lavage. IMPORTANT : La laveuse ne se remplit pas du niveau d'eau adéquat à 4.
2. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant électrique. NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT EN POUDRE 1. 2. 3. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée et le soulever légèrement pour le retirer. Rincer le distributeur à l’eau tiède et le sécher parfaitement avec un chiffon doux. Insérer le tiroir en l’inclinant légèrement vers le bas et le remettre en place.
5. Tourner le bouton rotatif de sélection des programmes à la position Whites (blancs). IMPORTANT : Ne pas nettoyer la cuve de lavage lorsque des vêtements 6. 7. se trouvent dans la laveuse. Cela peut endommager le linge ou occasionner des problèmes avec la laveuse. Si l'appareil est raccordé à un robinet d'évier, ouvrir le robinet d'eau chaude. Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour lancer le programme.
5. Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale. RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA LAVEUSE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après un déménagement : 1.
DÉPANNAGE Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et evitez les couts pour le service de reparation. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
DESCRIPTION CAUSE ET SOLUTIONS POSSIBLES La laveuse n’est pas d'aplomb dans le sens longitudinal ou latéral. Régler l'aplomb de la laveuse, ouvrir, puis refermer le couvercle de la laveuse et appuyer sur le bouton Start/ Pause (mise en marche/pause) pour remettre la laveuse en marche. La laveuse constate qu’elle met trop de temps à emplir la cuve de lavage ou ne détecte pas de changement du niveau d’eau lors d’un remplissage. Voir “Eau” dans la section “Dépannage”.
EAU FRANÇAIS PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Le débit est lent ou le remplissage prend du temps Les filtres des tuyaux sur les soupapes d'admission de l'eau peuvent être obstrués. Débrancher les tuyaux des vannes d’arrivée d’eau et nettoyer les tamis. Les robinets d’alimentation en eau ne sont pas complètement ouverts. S’assurer que les robinets sont complètement ouverts. Le tuyau de remplissage d’eau est déformé. S’assurer que les tuyaux ne sont ni emmêlés, ni écrasés, ni tordus.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION L’eau s’écoule par le tuyau de vidange lorsque la cuve se remplit L'extrémité du tuyau d’évacuation est trop faible. REMARQUE : Si Positionner l’extrémité du tuyau d’évacuation de manière à ce qu’il soit à 39" (99 cm) audessus du sol. PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Bruit saccadé La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Résidus de détergent Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau de lavage très froide. Choisir une eau de lavage tiède et vérifier que l’eau chaude provenant du chauffeeau du domicile atteint une température d’au moins 120°F (49ºC). Utiliser moins de détergent HE. Activer l'option Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Excès de mousse ou lavage médiocre.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Taches de décoloration La lessive est en contact direct avec l’agent de blanchiment. Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et que l’on remarque tout de même des taches, essayer d’utiliser de l’agent de blanchiment dilué. Mauvais programme de lavage ou mauvaise température de lavage. Suivre les instructions du fabricant concernant l’entretien des vêtements.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects. Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être effectué par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639.
DOCUMENTS À CONSERVER _____________________________ Numéro de modèle _____________________________ Numéro de série _____________________________ Date d’achat FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle laveuse. Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé au dos de la laveuse, et la date d’achat.
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA LAVADORA .............................................................. 79 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............................................................... 82 REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................................. 83 Herramientas y piezas .................................................................. 83 Requisitos de ubicació .................................................................. 84 Requisitos del suministro de agua ...........
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la lavadora, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. • Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL como se describe en este manual para el usuario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, • • • • desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza. NOTA: Al desconectar la alimentación con el botón de encendido NO desconectará el aparato del suministro de energía.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS a j i b c h d f g e l m n o p q k r A Tapa superior J Válvula de entrada de agua caliente B Panel de control K Canasta de lavado C Gabinete L Depósito de detergente en polvo D Manija del armario (2) M Surtidor de potencia (2) E Patas niveladoras (2) N Cubierta exterior de la tina F Puerto de desagüe O Aro de balance G Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz) P Filtro de pelusa (2) H Panel de acceso Q Depósito de blanqueador líquido I Válvula de e
ALTA EFICIENCIA • Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa con cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora tradicional con agitador. La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y detergente que actúa de manera intensa para aflojar la suciedad. Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente adecuado debe contener el logotipo “HE” o las palabras “High-Efficiency” (Alto rendimiento).
REQUISITOS DE UBICACIÓ IMPORTANTE: No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde pueda estar expuesta a temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C). El agua que quede en la lavadora se congelará y ocasionará daños a esta. • La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. • El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de toda la lavadora.
a a A Línea de agua PARED • Sujete la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua como se muestra. TUBO VERTICAL DE PISO Para la manguera de desagüe, la altura del desagüe por tubo vertical debe ser entre 39" y 60" (99 cm y 153 cm) desde la base de la lavadora. 39" – 60" (99 cm – 153 cm) 85 ESPAÑOL El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2" (50 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 galones (64 L) por minuto.
TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 galones (76 L). Para la manguera de desagüe, la altura del borde del lavadero debe ser entre 39" y 48" (99 cm y 122 cm) desde la base de la lavadora. • Sujete con firmeza la manguera de desagüe a la pata de la tina de lavadero como se muestra.
ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. • Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, • • de 15 o 20 amperios y protegido con fusibles.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para la conexión de una lavadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: La lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. La lavadora usa un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
PASO 1 - DESEMPAQUE DE LA LAVADORA ADVERTENCIA Peligro de asfixia Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro.
• Con la ayuda de dos o más personas, levante la lavadora para quitarla de la base del embalaje y del soporte de plástico moldeado. NOTA: Es posible que el soporte de plástico, debajo del soporte en forma de U, permanezca sujeto a la base de la lavadora. Asegúrese de que se quite con la base de espuma. a b A B 2. 3. Soporte de plástico Base de espuma Inspeccione la lavadora y quite los restos de materiales de embalaje, cinta o material impreso antes de usar la lavadora.
ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Disponga las mantas o toallas dobladas en el piso para crear una pendiente. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
c c b a 5. 6. A B C Cubierta de la parte inferior Orificio del tornillo Lengüetas Con el tornillo (provisto), sujete la cubierta de la parte inferior a la base del armario. Si instala ruedecillas, continúe con el PASO 3 - INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS (OPCIONAL). Si no instala ruedecillas, con la ayuda de dos o más personas, coloque la lavadora en posición vertical.
3. Instale las ruedecillas en las patas traseras fijas. • Con una llave hexagonal en L, enrosque los insertos para las ruedecillas en las patas traseras de la lavadora. • Atornille el ensamblaje de ruedecilla y espaciador en los insertos. a c d b 4. A Ruedecilla B Bloqueo C Espaciador D Inserto para la ruedecilla Apriete las ruedecillas por completo, usando la llave de tuercas (provista). ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Instale la cubierta de la base.
2. 3. 4. Haga encajar el extremo de goma de la manguera de desagüe sobre el conducto de desagüe plástico en la lavadora. Apriete los extremos de la abrazadera para agrandar las aberturas y deslice la abrazadera sobre la conexión de la manguera de desagüe y el puerto de desagüe. Suelte la abrazadera para ajustar. Coloque la manguera de desagüe (extremo del gancho) en un tubo de desagüe de pared, tubo vertical o tina de lavadero. NOTA: La manguera de desagüe se sacudirá a medida que se bombea 5. 6.
2. Enrosque a mano el extremo blanco de la manguera de entrada en la válvula de entrada fría en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede firmemente mano se tensó. IMPORTANTE: • No conecte el extremo gris de la manguera de entrada a la lavadora. Dañará las roscas y filtrarán. • Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no lo apriete en exceso. Estilo 1 - Con un par de alicates, apriete dos tercios más de vuelta (MÁXIMO). No aplique demasiada fuerza.
Estilo 1 Estilo 2 a A 2. a Solo el extremo gris Abra los grifos de agua caliente y fría y revise si hay filtraciones. Si hay filtraciones, revise nuevamente las conexiones flojas y apriételas. OPTION 2 - PORTÁTIL 1. 2. Quite el aereador de la boquilla del grifo. Revise el grifo para determinar si tiene roscas internas o externas en el grifo. Roscas internas - Mantenga la arandela (A) de goma en su lugar. Roscas externas - Quite la arandela (A) de goma antes de enroscar el conector del grifo al grifo.
Roscas internas Roscas externas A B C D 4. a b b c c d d Arandela de goma Conector plateado del grifo Adaptador de grifo de lavadero de conexión rápida Manguera de entrada de agua Fije con la mano el adaptador del grifo de fregadero de conexión rápida al extremo de color gris de la manguera de entrada hasta que quede firme ajustado a mano asegurándose de que la arandela plana instalada previamente se encuentre entre la manguera y el adaptador.
a b c A Manguera de entrada de agua B Atadura para cables Manguera de desagüe C IMPORTANTE: Coloque la longitud extra (holgada) de la manguera dentro del lavadero para evitar tensión y posible daño al grifo de agua. A Manguera de entrada de agua a NOTA: El grifo de agua debe mantenerse abierto durante todo el ciclo de lavado para lograr un lavado y enjuague apropiados de la carga de ropa.
1. 2. 3. Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso y que la lavadora descanse firmemente en su posición. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL g a A b c d e h f i j BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO) Presione el botón Wash Cycle (Ciclo de lavado) para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado. Los ajustes prefijados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los ajustes prefijados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua).
CICLOS ESPECIALIZADOS Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) - Use este ciclo para alisar las arrugas, quitar el exceso de jabón y revitalizar las prendas limpias. Spin Only (Solo centrifugado) - use este ciclo para extraer el agua de prendas lavadas en el lavabo o de prendas limpias que están mojadas. B BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO) Presione el botón Wash Temp (Temperatura de lavado) para seleccionar una temperatura de lavado; todos los enjuagues utilizan agua fría.
NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el J ciclo que esté en marcha para cambiar los ajustes de Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua). BOTÓN POWER (ENCENDIDO) Presione POWER (Encendido/Apagado) para encender y apagar la lavadora. IMPORTANTE: • Si apaga la unidad presionando el botón Power (Encendido/Apagado), esto NO desconecta la lavadora del suministro eléctrico.
a CICLO TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO TIEMPO EST. (min.) TEMP.
PASO 1 - PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS ADVERTENCIA Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. IMPORTANTE: No lave, exprima ni seque ropa, tapetes ni asientos a prueba de agua.
PASO 2 - AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS AGREGUE DETERGENTE • Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes HE (Alto rendimiento) han sido especialmente formulados con ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague completo de los restos de detergente de las prendas. • Determine la cantidad de detergente. Siga las instrucciones de uso del detergente que aparecen en el recipiente.
NOTA: • Use solamente blanqueador líquido en este depósito. • Agregue el blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo tiempo que agrega el detergente. 1. Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso recomendado de blanqueador. 2. Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro. 3. El blanqueador líquido en el depósito se distribuye inmediatamente. PASO 3 - CARGUE LA LAVADORA 1. 2.
4. IMPORTANTE: La lavadora no se llenará hasta el nivel correcto de agua, salvo que la manguera de entrada esté conectada a la válvula de entrada de agua FRÍA en la lavadora. Presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado. CUIDADO DE LA LAVADORA IMPORTANTE: Evite guardar objetos pesados como tarros o latas encima de la tapa de la lavadora. Dejar caer un objeto pesado o duro sobre la tapa de la lavadora podría ocasionar que se rompa.
3. Inserte la gaveta en un ángulo ligeramente inclinado hacia abajo y empújelo hacia atrás para colocarlo en su lugar. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL BLANQUEADOR • Para quitar los restos, límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla. • No intente sacar los compartimientos ni las molduras para la limpieza. LIMPIAR EL FILTRO DE PELUSAS 1. Empuje hacia abajo la lengüeta de la parte superior del filtro para liberarlo de la canasta de lavado. 2.
NOTA: Para obtener mejores resultados de limpieza, permita que finalice el ciclo de lavado. Si necesita interrumpir el ciclo, presione el botón Power (Encendido) para apagar la lavadora y, a continuación, ejecute un ciclo Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) para asegurarse de quitar el blanqueador por completo. Se debe enjuagar muy bien el blanqueador de la lavadora antes de lavar ropa. VACACIONES 1. 2. 3. 4. Desenchufe o desconecte el suministro de energía.
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Para volver a instalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza: 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN La lavadora detecta que tarda demasiado en llenar la tina de lavado o no lee un cambio de nivel de agua durante el llenado. Vea Agua en la sección “Solución de problemas”. FA (Error del sensor de nivel de agua) La lavadora ha detectado errores en el sensor de nivel de agua. Llame al centro de servicio técnico al 1-877-337-3639.
La temperatura del agua está demasiado caliente o fría Fugas de agua La lavadora no desagua POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN Los grifos de entrada de agua no están abiertos por completo. Asegúrese de que los grifos de agua estén abiertos por completo. La manguera de llenado de agua está retorcida. Asegúrese de que las mangueras de agua no estén enredadas, retorcidas ni aplastadas. No hay suministro de agua en la casa o la presión del agua es demasiado baja.
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN El agua se derrama de la manguera de desagüe cuando la tina se está llenando El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo. NOTA: Si el extremo Coloque la parte superior de la manguera de desagüe de modo tal que esté al menos 39" (99 cm) por encima del piso. PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN Sonido de golpeteo Es posible que la carga de ropa no esté equilibrada.
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN Restos de detergente Es posible que el detergente no se disuelva por completo en el agua extremadamente fría. Seleccione una temperatura tibia de lavado y asegúrese de que el calentador de agua suministre agua caliente a por lo menos 120 °F (49 °C). Use menos detergente de alto rendimiento (HE). Use la opción de Extra Rinse (Enjuague adicional). Exceso de espuma o bajo rendimiento de limpieza Se utilizó un tipo de detergente incorrecto.
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN La ropa parece más vieja y gastada Se está usando un ciclo de lavado incorrecto o la temperatura de agua equivocada. Siga las instrucciones de cuidado del fabricante de la prenda. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.