Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HLP21N Top-Load Portable Compact Clothes Washer Laveuse compacte portative à chargement par le haut Lavadora compacta y portátil de carga superior Designed for High-Efficiency; use HE detergent. Conçue pour haute efficacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para una alta eficiencia; use detergente HE (Alta eficiencia).
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY................................................................................................. 2 PARTS AND FEATURES........................................................................................ 5 INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................................................... 6 Tools Needed.................................................................................................................. 6 Parts Supplied...........................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: DANGER An imminently hazardous situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the washer, follow basic precautions, including the following: • Keep the area around • • • • • your appliance free from combustible materials such as lint, paper, rags or chemicals. Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
PARTS AND FEATURES A I B C H D G F E K J a Top Lid b Control Panel c Cabinet d Cabinet Handle e Leveling Feet f Drain Port g Power Cord (120 Volt/ 60 Hz) L M h Access Panel i Water Inlet Valve j Wash Basket k Power Jet l Outer Tub Cover m Balance Ring 5
INSTALLATION REQUIREMENTS TOOLS NEEDED • • • • • Pliers Wrench Measuring Tape Carpenter’s Level Phillips Screwdriver PARTS SUPPLIED FRONT FACE TO FLOOR • Drain Hose Hook • Water Hose (flat washers pre-installed) • Bottom Panel • Bottom Panel Screw (6) • Caster (4) • Caster Wrench • Quick Sink Faucet Adapter • • Cable Tie 6 User Manual
LOCATION REQUIREMENTS • The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the spin cycle. A concrete floor is best. • • The floor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer. • • Do not install on carpeting. • Water faucet must be present within 3 ft. (0.9 m) of the connection on the washer. • • Only connect to cold water tap (faucet).
DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS WALL FLOOR STANDPIPE The height of the standpipe must be between 311/2” (80 cm) and 471/4”(120 cm) from the bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2" (5 cm). 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) LAUNDRY TUB The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). The height of the laundry tub must be at least 311/2” (80 cm) and no more than 471/4”(120 cm).
ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Failure to do so could result in death, fire or electric shock. • I f you are in doubt the electric supply provided meets the above requirements, contact a licensed electrician. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.
• I f codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. • • Do not ground to a gas pipe. • Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. heck with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly C grounded. GROUNDING INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: The washer must be grounded.
INSTALLATION INSTRUCTIONS We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. IMPORTANT: • I f, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly installed, contact a qualified appliance technician.
a a Wash Basket Brace • sing two or more people, lift the washer off of the packing base and the U molded plastic support. NOTE: It is possible for the plastic support, under the U bracket, to remain attached to the bottom of the washer. Make sure it is removed with the foam base. a a Plastic Support b Foam Base b 2. Inspect the washer, and remove any remnants of packaging, tape or printed materials before using the washer. 3. Properly dispose of /recycle all packing material.
Front Front STEP 3 - INSTALL BOTTOM PLATE WARNING Electrical Shock Hazard Install bottom cover. Lock all four casters prior to operating washer. Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1.
2. Align the holes in the bottom plate with the holes in the bottom of the washer. IMPORTANT: To avoid damage to the washer, make sure the bottom plate is positioned correctly before fastening the plate to the washer. 3. Using a Phillips screwdriver and the 6 bottom plate screws (provided), insert each screw through the bottom plate and into the bottom of the washer cabinet. Tighten the screws completely. FRONT a Bottom Panel Screw FACE TO FLOOR STEP 4 - INSTALL CASTERS (OPTIONAL) 1.
STEP 5 - LEVEL THE WASHER IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration. 1. Using two or more people stand the washer upright. NOTE: If you installed casters, unlock them by lifting up on the tab. 2. Place washer in its final location. Check that the water and drain lines are not strained or pinched. Make sure that all four feet are firmly in contact with the floor and that the washer rests solidly in position. 3.
2. After leveling, press down on the Caster lever to lock the casters before using the washer. • • To Lock - Press down on Caster lever. To Unlock - Lift up on Caster lever. STEP 6 - SECURE THE DRAIN HOSE 1. Put the drain hose hook end in a drain pipe or laundry tub. 2. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or a leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for details.
2. Thread the white end of the inlet hose by hand onto the inlet valve on the back of the washer until firmly hand tightened. IMPORTANT: • Do not connect the gray end of the inlet hose to the washer. You will damage the threads and it will leak. • To avoid damage to the hose couplings, do not over tighten. Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn. Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection.
OPTION 2 - PORTABLE NOTE: In order for this washer to meet the regulated energy standards, the faucet supplying the water must be set to cold. 1. Remove the aerator from your faucet nozzle. 2. Examine the faucet to determine if it has internal or external faucet threads. • • Internal threads - Keep the rubber washer in place xternal threads - Remove the rubber washer E faucet connector onto the faucet.
6. Turn on the water faucet and check for leaks. If there is any leaking: • • Check for loose connections and tighten. ake sure the gray end is connected to the Quick-sink Faucet Adapter and M the white end is connected to the washing machine. 7. Using 2 cable ties, fasten the water inlet hose to the drain hose so that the hoses will stay in place.
STEP 8 - COMPLETE INSTALLATION WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire or electrical shock. 1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet. 2. Check that water faucet is turned on. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4. Check that the casters, if installed, are locked. See “Level the Washer.” 5.
CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL HIGH POWER WATER LEVEL ON/OFF MEDIUM LOW START PAUSE CYCLE STATUS HEAVY QUICK WASH NORMAL SPIN WASH RINSE WASH CYCLE BUTTON • • Use this button to select the desired cycle for your wash load. • There are 3 cycles to choose from: he standard default settings of each cycle will be displayed; the default T settings can be changed by using the Setting button - Water Level. Heavy - Use this cycle for heavily soiled durable garments.
POWER BUTTON IMPORTANT: Switching off power with the power button does not disconnect the appliance from the electrical supply. • Press the POWER button to turn on the washer. NOTE: If the washer is turned on, but START/PAUSE is not pressed, the power will automatically turn off after 5 minutes. CYCLE GUIDE NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
WASHER USE STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY PREPARE LAUNDRY • • • Check garment labels for manufacturer’s washing instructions. • • • • • Turn down cuffs and remove any lint or dirt. Empty pockets and turn them inside out. Remove loose items (pins, bobby pins, coins, rings, earrings, napkins, etc.) from clothes to prevent scratching of the wash basket or clogging the drain pump. Tie strings and sashes so they don’t tangle. Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
Powdered Detergent NOTE: For best results, add the detergent to the wash basket before adding laundry. 1. Start wash cycle and allow the wash basket to fill with a small amount of water. Add powdered detergent directly into the wash basket. OR I n a separate container, dissolve powdered detergent in warm water and pour the solution directly into the wash basket. NOTE: Do not pour detergent into the wash basket without first dissolving it in water. Undissolved powered detergent may damage clothes.
WASHER CARE WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Failure to do so can result in death or electrical shock. CLEANING AND MAINTENANCE • • • Unplug washer or disconnect power. • Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may dissolve, damage, or discolor the washer.
MOVING OR STORAGE PREPARATION In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following additional steps. • • Unplug or disconnect power. • • Turn the leveling feet so that they are fully retracted into the washer cabinet. • • Move and store your washer in an upright position only. Disconnect the water hose and the drain hose and place them into the wash basket.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. OPERATION PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) Washer does not There is no electrical power run going to the washer. Circuit breaker tripped or fuse blown The washer is overloaded or the wash load is not balanced. The Delicate cycle was selected. Washer lid will not open The washer lid is open. Washer lid is locked. SOLUTION Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
NOISE PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Thumping Sound Wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in the wash basket. Rattling or Clanking Foreign objects may be in the washer. Stop the washer and check for keys or coins. Squealing Washer may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash load. Vibration Washer may not be level. Check that all 4 feet are resting firmly on the floor and that the washer is level.
LIMITED WARRANTY IN-HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product. Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service.
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE................................................................................ 31 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES........................................................................ 34 EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................................ 35 Outils nécessaires........................................................................................................35 Pièces fournies.........................................
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • L’espace autour de l’appareil • • • • doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques. Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A I B C H D G F E K J a Couvercle supérieur b Tableau de commande c Caisse d Poignée de la caisse e Pieds de nivellement f Orifice de vidange g Cordon d’alimentation électrique (120 V/60 Hz) 34 L M h Panneau d’accès i Tuyau d’arrivée j Panier de lavage k Jet principal l Cerclage de cuve externe m Anneau d’équilibrage
EXIGENCES D’INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES • • • • • Pince Clé Mètre ruban Niveau Tournevis Phillips PIÈCES FOURNIES FRONT FACE TO FLOOR • Crochet de tuyau d’évacuation • Tuyau d’admission d’eau (rondelles plates préinstallées) • Panneau inférieur • Vis du panneau inférieur (6) • Roulettes (4) • Clé à roulettes • Adaptateur d’évier à raccord rapide • • Attache de câble Manuel d’utilisation 35
CRITÈRES D’EMPLACEMENT • La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal. • Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. • L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques ou des appareils de cuisson.
CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE AU MUR TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU PLANCHER La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 311/2” (80 cm) et 471/4”(120 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être de 2" (5 cm) minimum. 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) ÉVIER DE BUANDERIE L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal (76 L).
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. • Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus, contacter un électricien agréé.
• our minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon à une P prise électrique de configuration correspondante à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de prise de courant correspondante disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise électrique correctement reliée à la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. IMPORTANT : • i vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir S effectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils électroménagers qualifié.
IMPORTANT : Ne pas retirer la base de l’emballage peut nuire au bon fonctionnement de la laveuse et annulera la garantie. • uvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de fixation du panier de O lavage. Tirer sur la pièce de fixation pour la retirer. REMARQUE : Conserver la pièce de fixation du panier de lavage pour pouvoir la réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
Avant Avant ÉTAPE 3 - INSTALLATION DE LA PLAQUE INFÉRIEURE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Installer le couvercle inférieur. Verrouiller les quatre roulettes avant de mettre la laveuse en marche. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc électrique ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.
2. Aligner les trous de la plaque inférieure avec les trous situés sur le bas de la laveuse. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la laveuse, s’assurer que la plaque inférieure est correctement positionnée avant de fixer la plaque à la laveuse. 3. À l’aide d’un tournevis Phillips et des 6 vis de la plaque inférieure (fournies), insérer chaque vis dans la plaque inférieure et sur le bas de la laveuse. Serrer complètement les vis.
ÉTAPE 5 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels. 1. À l’aide de deux personnes au minimum, redresser la laveuse en position verticale. REMARQUE : Si des roulettes ont été installées, les déverrouiller en soulevant la patte. 2. Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées.
ROULETTES 1. À l’aide de la clé à roulettes, tourner l’écrou de verrouillage de la roulette dans le sens horaire ou antihoraire pour régler la hauteur. Relever Abaisser a b a b a Écrou de blocage b Levier de la roulette 2. Après nivellement, verrouiller chaque roulette en appuyant sur le levier de la roulette avant d’utiliser la machine à laver. • • Pour verrouiller - appuyez sur levier de la roulette. Pour déverrouiller - soulevez le levier de la roulette.
ÉTAPE 7 - RACCORDEMENT DU TUYAU D’EAU Selon le modèle, les tuyaux flexibles d’arrivée d’eau sont de Style 1 ou de Style 2. Suivre les instructions correspondant au style des tuyaux flexibles fournis. IMPORTANT : Utiliser uniquement un tuyau neuf pour installer la laveuse. Les tuyaux flexibles d’arrivée d’eau doivent posséder des raccords filetés à gros pas à une extrémité (pour raccorder l’arrivée d’eau du domicile), et des raccords filetés à pas fin à l’autre extrémité (pour raccorder la laveuse).
Style 1 Style 2 a a a Extrémité blanche uniquement OPTION 1 - INSTALLATION FIXE REMARQUE : Pour que cette laveuse soit conforme aux normes en matière d’efficacité énergétique, le robinet d’arrivée d’eau doit être réglé sur eau froide. 1. Enfiler l’extrémité grise du tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet d’arrivée d’eau à la main jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
OPTION 2 - INSTALLATION PORTATIVE REMARQUE : Pour que cette laveuse soit conforme aux normes en matière d’efficacité énergétique, le robinet d’arrivée d’eau doit être réglé sur eau froide. 1. Retirer l’aérateur de l’orifice du robinet. 2. Examiner le robinet pour déterminer si son filetage est interne ou externe. • • Filetage interne - Maintenir la rondelle Filetage externe - Retirer la rondelle connecteur de robinet sur le robinet.
6. Ouvrir le robinet d’eau et vérifier s’il y a des fuites. En cas de fuites : • • Vérifier l’absence de jeu dans les raccords et les resserrer le cas échéant. érifier que l’extrémité grise du tuyau flexible est connectée à l’adaptateur V d’évier à raccord rapide et son extrémité blanche à la laveuse. 7. À l’aide de 2 attache-câble, attacher le tuyau d’arrivée d’eau au tuyau de vidange de manière à ce que les tuyaux restent en place.
ÉTAPE 8 – ACHEVER L’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. 2. Vérifier que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. 3.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE HIGH POWER WATER LEVEL ON/OFF MEDIUM LOW START PAUSE CYCLE STATUS HEAVY QUICK WASH NORMAL SPIN WASH RINSE BOUTON WASH CYCLE (PROGRAMME DE LAVAGE) • tiliser ce bouton pour sélectionner le programme désiré pour votre charge U de lavage. • es réglages par défaut correspondant à chaque programme s’affichent; les L réglages par défaut peuvent être modifiés en utilisant le bouton de réglage Water Level (niveau d’eau).
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) • ppuyer sur ce bouton pour démarrer un programme sélectionné ou A suspendre un programme en cours. EMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en cours R doit être suspendu si l’on souhaite modifier le réglage Water Level (niveau d’eau). BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION) IMPORTANT : Éteindre l’appareil en utilisant le bouton Power (mise sous tension) ne déconnecte pas l’appareil de l’alimentation électrique.
PROGRAMME APPUYER SUR LE BOUTON DU CYCLE DE LAVAGE Wash & Rinse (lavage et rinçage) Rinse & Spin (rinçage et essorage) Spin Only (essorage seulement) TYPE DE TISSU PROCESSUS DE LAVAGE DURÉE ESTIMÉE NIVEAU D’EAU Medium (moyen) 4 Tous Lavage Rinçage 5 Vêtements propres Rinçage Essorage :29 6 Vêtements propres encore mouillés Essorage :06 High (élevé) Low (faible) Medium (moyen) High (élevé) Low (faible) s.o. estimée est basée sur une charge de linge de taille moyenne.
ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS AJOUT DE DÉTERGENT • Vous pouvez utiliser aussi bien du détergent liquide que du détergent en poudre dans cette laveuse. Suivre les recommandations du fabricant de détergent inscrites sur l’emballage pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Il est conseillé d’utiliser des détergents liquides conçus pour le lavage à l’eau froide.
ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE 1. Ouvrir le couvercle de la laveuse. Les vêtements doivent être chargés en vrac d’une manière uniforme dans le panier de lavage pour former une charge équilibrée. 2. Rabattre le couvercle de la laveuse. REMARQUES : • Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage. La surcharge peut réduire l’efficacité du lavage, causer une usure excessive et dans certains cas, entraîner la formation de plis ou le froissement de la charge.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants, d’ammoniaque, d’agent de blanchiment au chlore, de détergent concentré ou de solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager ou décolorer la laveuse. • Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA LAVEUSE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances : 1.
DÉPANNAGE Veuillez essayer les solutions suggérées ci-dessous afin d’éviter le coût d’un appel de service inutile. FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION La laveuse ne fonctionne pas La laveuse n’est pas alimentée. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le disjoncteur s’est enclenché ou le fusible est grillé. Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible. La laveuse est surchargée ou la charge à laver n’est pas équilibrée.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Fuites d’eau Les raccords du tuyau de remplissage d’eau ne sont pas serrés. Vérifier que les raccords du tuyau d’arrivée d’eau au niveau du robinet et de la laveuse sont bien serrés. Le raccord du tuyau de vidange n’est pas fixé en place ou le tuyau n’est pas correctement positionné sur l’orifice de vidange. Vérifier que le raccordement du tuyau de vidange à la laveuse est solide et que le tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation.
VÊTEMENTS PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Froissement La charge de lavage n’a pas été triée correctement, est trop importante ou n’a pas été lavée à la bonne température. Éviter de surcharger la laveuse et ne pas mélanger de vêtements lourds avec des articles légers ou délicats. Résidus de détergent Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau de lavage très froide.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier. Le produit doit être accessible, dégagé et installé correctement pour bénéficier du service de réparation sous garantie.
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA LAVADORA.......................................................................... 63 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 66 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 67 Herramientas necesarias.............................................................................................67 Piezas suministradas.........................................................
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la lavadora, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • Mantenga el área alrededor • • • • • 64 del aparato libre de materiales combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A I B C H D G F E K J a Tapa superior b Panel de control c Carcasa d Manija de la carcasa e Pata niveladora f Conducto de desagüe g Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) 66 L M h Panel de acceso i Válvula de entrada de agua j Canasta de lavado k Surtidor de potencia l Cubierta exterior de la tina m Aro de balance
REQUISITOS DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS • • • • • Alicates Llave de tuercas Cinta de medir Nivel de carpintero Destornillador Phillips PIEZAS SUMINISTRADAS FRONT FACE TO FLOOR • Gancho de la manguera de desagüe • Manguera de agua • Panel inferior (con arandelas planas instaladas previamente) • Tornillo del panel inferior (6) • Ruedecilla (4) • Adaptador de grifo de lavadero de conexión rápida • • Atadura para cables • Llave para ruedecillas Manual para el usuario 67
REQUISITOS DE UBICACIÓN • La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor. • El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de toda la lavadora. • Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción. • • No la instale sobre una alfombra.
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE PARED TUBO VERTICAL DESDE EL PISO La altura del tubo vertical deberá ser entre 311/2” (80 cm) y 471/4” (120 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm). 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 311/2” (80 cm) y no más de 471/4” (120 cm).
REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
hay disponible un tomacorriente equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente tener un tomacorriente apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista competente. • i los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, S se recomienda que un electricista competente determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada. • • No conecte a tierra a un tubo de gas. • No coloque un fusible en el circuito neutro o de puesta a tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. IMPORTANTE: • Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
• bra la tapa para acceder al soporte de la canasta de lavado. Jale hacia arriba A del soporte de la canasta para quitarlo. NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la lavadora en el futuro. a a Soporte de la canasta de lavado • on la ayuda de dos o más personas, levante la lavadora para quitarla de la C base del embalaje y del soporte de plástico moldeado.
Parte frontal Parte frontal PASO 3 - INSTALE LA PLACA INFERIOR ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Instale la cubierta de la base. Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico o lesiones físicas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
2. Alinee los orificios de la placa inferior con los orificios en la base de la lavadora. IMPORTANTE: Para evitar daños a la lavadora, asegúrese de que la placa inferior esté colocada correctamente antes de sujetar la placa a la carcasa de la lavadora. 3. Utilice un destornillador Phillips y los 6 tornillos de la placa inferior (provistos), inserte cada tornillo a través de la placa inferior y en la base de la lavadora. Apriete los tornillos por completo.
PASO 5 - NIVELE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. Use dos o más personas, coloque la lavadora en posición vertical. NOTA: Si instaló ruedecillas, levántelas de la lengüeta para desbloquearlas. 2. Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni aplastadas.
RUEDECILLAS 1. Usando la llave para ruedecillas, gire la contratuerca en la ruedecilla en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la altura. Levantar Bajar a b a b a Contratuerca b Palanca de la ruedecilla 2. Después de la nivelación, bloquee cada ruedecilla presionando hacia abajo la palanca de la ruedecilla antes de usar la lavadora. • • Para bloquear - presione hacia abajo palanca de la ruedecilla.
PASO 7 - CONECTE LA MANGUERA DE AGUA Según el modelo, las mangueras de agua provistas serán de Estilo 1 o Estilo 2. Siga las instrucciones específicas para el estilo de mangueras de agua provistas. IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora. Las mangueras de agua deben tener conectores de rosca gruesa en un extremo (para conectar al suministro de agua del hogar) y conectores de rosca fina en el otro extremo (para conectar a la máquina de lavar).
OPCIÓN 1 - FIJA NOTA: Para que esta lavadora cumpla con los estándares de consumo de energía regulados, el grifo que suministra el agua debe estar en frío. 1. Enrosque a mano el extremo gris de la manguera de entrada dentro del grifo de agua hasta que quede ajustado. Luego apriete con pinzas dando dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en el acoplamiento de la manguera, no lo apriete en exceso.
NOTA: El conector del grifo (proporcionado) es roscado a fin de encajar en la MAYORÍA de los grifos. Si el conector del grifo proporcionado no encaja en su grifo, deberá comprar un conector de grifo del tamaño correcto. 3. Enrosque el conector plateado del grifo al grifo. Roscas internas Roscas externas a Arandela de goma b Conector plateado del grifo c Adaptador de grifo de lavadero de conexión rápida d Manguera de entrada de agua Solo el extremo gris 4.
7. Con 2 ataduras de cables, sujete la manguera de entrada de agua a la manguera de desagüe para mantener las mangueras en su lugar. a Manguera de entrada de agua b Atadura para cables c Manguera de desagüe IMPORTANTE: Coloque la longitud extra (el sobrante) de la manguera dentro del lavadero para evitar tensión y posible daño al grifo de agua.
PASO 8 – COMPLETE LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Verifique que el grifo de agua esté abierto. 3.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL HIGH POWER WATER LEVEL ON/OFF MEDIUM LOW START PAUSE CYCLE STATUS HEAVY QUICK WASH NORMAL SPIN WASH RINSE BOTÓN WASH CYCLE (CICLO DE LAVADO) • • Use este botón para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado. • Hay 3 ciclos para elegir: os ajustes prefijados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los L ajustes prefijados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Water Level (Nivel de agua).
BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA) • resione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una P pausa en un ciclo que esté en marcha. NOTA: Luego de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el ciclo que esté en marcha para cambiar el ajuste de Water Level (Nivel de agua). BOTÓN POWER (ENCENDIDO) IMPORTANTE: El apagado de la unidad con el botón Power (Encendido) no desconecta el aparato del suministro eléctrico.
PRESIONAR EL BOTÓN “WASH CYCLE” TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO 4 Todos Wash (Lavado) Rinse (Enjuague) Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) 5 Prendas limpias Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) :29 Spin Only (Solo exprimido) 6 Prendas limpias empapadas Spin (Exprimido) :06 CICLO Wash & Rinse (Lavado y enjuague) TIEMPO EST.
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS AGREGUE DETERGENTE • Puede usar detergente líquido o en polvo con esta lavadora. Siga las instrucciones de uso del detergente que aparecen en el recipiente para determinar la cantidad de detergente. Se recomienda usar detergentes líquidos para agua fría. NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.
PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA 1. Abra la tapa de la lavadora. Cargue las prendas en la canasta de lavado de forma uniforme y suelta para obtener una carga equilibrada. 2. Cierre la tapa de la lavadora. NOTAS: • No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de lavado. Sobrecargar la lavadora puede reducir la eficiencia de lavado, causar desgaste excesivo y posiblemente, ocasionar pliegues o arrugas en la carga. • La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES • • Desenchufe o desconecte el suministro de energía. • • Seque la canasta de lavado. Cierre el grifo de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a su hogar si hay rupturas o fugas en la manguera. Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho.
CÓMO VOLVER A INSTALAR O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Para volver a instalar la lavadora después de periodos de desuso, vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza: 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. FUNCIONAMIENTO PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN La lavadora no funciona No está conectado el suministro eléctrico a la lavadora. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de pared de 3 terminales con conexión a tierra. Se disparó el cortacircuitos o se quemó un fusible Reemplace/encienda el cortacircuitos o cambie el fusible.
Fugas de agua La lavadora no desagua Las conexiones de las mangueras de agua no están ajustadas. Asegúrese de que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los grifos y la lavadora. La conexión de la manguera de desagüe no está firme o la manguera no está ubicada correctamente en el desagüe. Asegúrese de que la conexión de la manguera de desagüe en la lavadora esté firme y que la manguera de desagüe esté colocada correctamente en la ubicación del desagüe.
ROPA PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN Arrugas Separación incorrecta de la carga de lavado, sobrecarga o lavado a la temperatura equivocada. Evite sobrecargar la lavadora y no mezcle la ropa pesada con prendas ligeras o delicadas. Restos de detergente Es posible que el detergente no se disuelva por completo en el agua extremadamente fría. Seleccione una temperatura tibia de lavado y asegúrese de que el calentador de agua suministre agua caliente a por lo menos 120 °F (49 °C).
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.