Space-Saving Portable Compact Electronic 1 cubic Ft. Top Load Washer Laveuse électronique portative compacte à chargement par le haut 1 p.
English UNPACKING YOUR WASHING MACHINE 1. Inspect and remove all packing materials. This includes the foam and any adhesive tape both inside and outside of the unit. 2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the Washer. DANGER Risk of child entrapment. Before throwing away your old appliance, remove the door so that children may not easily become trapped inside. PRODUCT REGISTRATION Thank you for purchasing our Haier product.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 3. Use only detergents or softeners as recommended for use in this manual and keep them out of the reach of children. 4.
English 20. This appliance must be connected to a proper electrical outlet with the correct electrical supply. 21. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded. 22. Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been used in more than 2 weeks.
English SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Requirements WARNINGS: Grounding Instructions This appliance must be grounded. It is equipped with a 3-wire cord having a grounded plug. The plug must be plugged into an outlet which is properly installed and grounded. Warning! Improper use of the grounded wire can result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if necessary. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug.
English TABLE OF CONTENTS PAGE UNPACKING YOUR WASHING MACHINE.................................. 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......................................2-4 UNPACKING AND CHECKING PARTS ......................................... 6 WASHER PARTS AND FEATURES................................................. 7 CONTROL PANEL ......................................................................... 8 INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................
English UNPACKING AND CHECKING PARTS Unpacking 1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. Slide out and remove the bottom Styrofoam that is used to protect the washer from shipping damage due to vibrations and shock. 2. Inspect and remove any remaining packing, tape or printed materials before using the washer. Note: The bottom panel is located between the top foam used for protection and box.
English WASHER PARTS AND FEATURES Front View 1 2 3 5 4 1. Top Lid 4. Front Leveli ng Leg 2. Control Panel 5. Cabinet Handle (located on both sides of the washer) 3. Washer Cabinet Back View 9 8 6 7 10 6. 7. 8. 7 Water Inlet Fitting Rubber Washer Drain Hose 9. Water Inlet Hose 10.
English CONTROL PANEL 1. Power ON/OFF Button Press in the "Power On/Off" button to turn on the power of the washer. 2. Start/Pause Button With Power "ON" Press the "Start/Pause" button to start washing cycle, pause operation, or resume operation. 3. Cycle Button Choose washing cycle Normal - Normal Wash Heavy - Huge and heavy garments Quick Wash - Small wash loads that are slightly soiled 4. Water Level Button Select water height in drum based on laundry being washed. 5.
English Q U IC K S E T - U P IN S T R U C T IO N S F O R N O R M A L WASH 1 . Loca te the best pla ce for using your N E W compa ct porta ble wa sher. Make sure it is near a 120 volt outlet and a water source, like a sink, with a drain. 2. Screw on the bottom plate with the six (6) screws provided. 3 . C onnect the wa ter inlet hose, using the Q uick connect fitting, or directly connect to faucet. 4 . Pla ce dra in hose in dra in or inside the sink using the Dra in H ook.
English Unit Dimensions 17-19/32” 17-19/32” 38-5/8” 29-29/32” 17-1/4” 17-1/4” PROPER LOCATION • Select a suitable location for the washer on a hard, even surface away from direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking appliances, etc.). • Verify the compact washer’s measurement with the location you have selected and make sure the washer will fit. • Make sure you have a grounded 120 volt outlet next to the area of the washer.
English Installing the Bottom Panel The bottom panel blocks noises to provide you with the quietest performance possible during the wash cycle operation. FRONT 1. First, lay down the washer on its front side. 2. Place the panel against the bottom of the machine. Align the holes in the panel with the holes in the washer. NOTE: Please ensure that the bottom plate is positioned properly before permanently screwing to bottom of the washer.
English Leveling the Washer Your washer has 4 adjustable levelfing legs that fis located on the front rfight corner. After properly placing your washer in its final location, you must level the washer. Warning! An "off-balance" washer will not function properly and can stop. Using a level is best practice. • Loosen the adjustable outer and larger ring of the fixed foot. The leveling leg can be adjusted by turning the center foot counter-clockwise to raise the foot and clockwise to lower the washer.
English Installing Your Washer Read the installation instructions carefully and ensure washer location before beginning. Installing Quick Sink Adapter: When installing the quick sink faucet adapter to the faucet, follow the steps below: 1. First, remove the aerator from your faucet nozzle and determine the size/type of the faucet. 2. Once you determine the size/type of the faucet (Outside Threaded End or Inside Threaded End), place the proper sized rubber washer into the silver faucet adapter.
English 6. The drain hose must be placed into a drainpipe or sink at least 1-1/2 inches in diameter. Use the gooseneck drain hook to hold the hose in place. To avoid possible water back-up, the drain hose must reach a height of at least 31-1/2 inches minimum and 40 inches maximum. Laundry tub: Just hang hook over side of sink or for a more permanent use plastic ties. Drain Hook Drain Hook Plastic Tie Final connection of washer to sink should look like this.
English OPERATING YOUR WASHER The Control Panel 4 HIGH MEDIUM 3 5 2 1 POWER ON/OFF WATER LEVEL HLP21N START PAUSE CYCLE LOW STAT US HEAVY QUICK WASH NORMAL WASH RINSE SPIN POWER ON/OFF Power ON/OFF: (1) • Press the POWER button once to turn ON the power to the washer. Press it again to turn the power OFF. START PAUSE Start/Pause: (2) • Press this button once to start the wash process. Press this button once again to pause the activity during the wash cycle.
English Steps for the Wash Process 1. Turn the power ON by pressing the “ON” button. 2. Press “Cycle Select”to select wash program. 3. Select the water level. 4. 5. 6. 7. Add the detergent. Add the wash load. Press the Start / Pause button. After the wash i ng mach i ne starts, you may change the cylcle or program by turning OFF the machine and then restarting to make the new selection. Note: If the washer is turned ON without any water in the tub, it will start to spin after a few minutes.
English Recommended Water Levels(The default water level is MEDIUM) Load Size in lbs. Water Level Approximate Water used in Gallons 3.9 High 7.40 3.44 Medium 5.31 Less than 3.44 Low 3.17 Note: Incoming hot water must not exceed 122˚F/50˚C.
English CHOOSING A CYCLE Selecting the Wash Cycle When you first turn on the POWER, the washer will automactically be set for the NORMAL wash cycle, for Wash, Rinse & Spin. The LED indicators with be lit, to show cycle program. Power ON Wash, Rinse & Spin Normal Wash STATUS POWER ON/OFF NORMAL START PAUSE Then press the START button to begin. • With POWER ON, Press the “CYCLE Select” button for your desired wash cycle. Choose between 7 various washing cycles options.
English Approximate Wash Times Wash Program Times Wash Rinse Spin (approx minutes) Minutes / Times (approx minutes) 13–16 6/1 7 35 – 42 Heavy Wash Soak, Wash, Rinse & Spin 26 – 27 12 / 2 7 68 – 82 Quick Wash Wash, Rinse & Spin 5-6 5/1 5 21 – 28 NORMAL Wash Wash, Rinse & Spin Total (approx minutes) Note: • The total wash times will vary depending on cycle. • The total time includes the normal water inlet time and drain time.
English Closing the Top Lid For safety purposes, the top lid must always be closed during the wash process. If you open the top lid while the wash cycle is in progress, you will observe the following: • An alarm will sound. • The tub will not spin while the lid is open. • If the unit is in wash mode, it will stop running. Simply close the top lid and press the start/pause button to resume the cycle. Loading the Washer • Load each item loosely. • Separate the white from the colored clothing.
English PROPER CARE AND CLEANING Warning! Always unplug your appliance before cleaning to avoid electric shock. Ignoring this warning may result in personal injury or death. Before using cleaning products, always read and follow the cleaning product manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury and product damage. General Cleaning and Maintenance Use only a damp or sudsy cloth to clean the control panel.
English TROUBLESHOOTING GUIDE Before calling for service, determine the symptoms and follow the suggested solutions: Washer does not operate: • Check if the unit is plugged in. The plug may have come loose. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • Check if the washer is overloaded. Reload and redistribute the clothing to rebalance the machine. • Check if the door is open.
English Washer makes noises: • Washer may need to be reinstalled and leveled. Refer to the washer installation section. • Wash load may need to be rebalanced, as the load may be uneven. • Coins, loose change, buttons or other heavy objects may be making the noise. • A squeaking sound may be due to an overloaded wash tub. • Vibration noises are due to an improper leveling of the washer or an uneven distribution of clothing in the tub.
English LIMITED WARRANTY In -Home Service is available at the discretion of Haier America. Full ONE Year Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Limited Warranty After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship.
English Welcome to the world of Haier Compact Portable Laundry! The HLP140 is a Vented Dryer that mounts over any of Haier’s family of Compact Portable washers. • Efficient, Compact and Portable • Easy Installation and Use • Uses Convenient Standard 120VAC -15 amp Outlets • You can install them anywhere! The perfect Compact Dryer for your Compact washer. DRYER Compact 120Volt Vented Dryer Model: HLP140 Dryer NOT included;available through 2.6 Cu. ft.
Français DEBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE 1. Retirez tous les matériaux d’emballage dont la mousse et les adhésifs qui retiennent les accessoires à l’intérieur de la laveuse et à l’extérieur. 2. Vérifiez et retirez tous les restes d’emballage, adhésif ou documentation avant d’utiliser la laveuse. DANGER Risque de suffocation et de confinement des enfants Avant de jeter votre vieil appareil, retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l’intérieur et se retrouver bloqués.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT – Afin d’éviter les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil respectez les précautions d’utilisation de base, dont les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser cet appareil. 2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrites dans ce guide d’utilisation et d’entretien. 3.
Français 18. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse. 19. Afin de réduire les risques de blessures ne laissez pas les enfants jouer dans ou sur la laveuse. 20. La laveuse doit être correctement mise à la terre avec l’alimentation électrique adéquate. 21. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée avec trois lames pour votre protection contre d’éventuelles décharges électriques. NE COUPEZ OU RETIREZ EN AUCUN CAS LA TROISIEME LAME DU CORDON D’ALIMENTATION.
Français Outils et matériels nécessaires Vous aurez besoin d’utiliser les outils suivants pour installer votre laveuse: 1 2 3 4 1. Tournevis Philips 2. Ruban à mesurer - Vérfiffier les dfimensfions de l’emplacement de la laveuse 3. Nfiveau - pour équfilfibrer la laveuse 4.
Français CONSIGNES DE SECURITE Besoins électriques AVERTISSEMENTS: Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. Il est équipé d’une fiche polarisée avec 3 lames. La fiche doit être entrée dans la prise de courant correctement mise à la terre. Avertissement! Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut poser un risque de décharge électrique. N’essayez pas de modifier la fiche. Évitez d’utilisez une rallonge car elle peut surchauffer et causer un incendie.
Français TABLE DES MATIÈRES PAGE DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE................................................. 1 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................. 2-5 DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DES PIÈCES ................................. 7 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................................... 8 TABLEAU DE COMMANDE ........................................................... 9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................
Français DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DES PIÈCES Déballage 1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse. Faites sortir la laveuse et retirez le Styrofoam au bas de l’appareil qui est utilisé pour protéger la laveuse des vibrations et chocs pendant le transport. 2. Vérifiez que tout est bien retiré : restes d’emballage, ruban adhésif ou documentation avant d’utiliser la laveuse.
Français PIÈCES DE LA LAVEUSE ET CARACTÉRISTIQUES Vue Avant 1 2 3 5 4 1. Couvercle supérieur 4. Pieds réglables avant 2. Tableau de commande 5. Poignée de la carrosserie (située sur les deux côtés de la laveuse) 3. Carrosserie de la laveuse Vue arrière 9 8 6 7 10 6. Raccord d’entrée d’eau 7. Rondelle en caoutchouc 8. Tuyau de vfidange 8 9. Tuyau d’entrée de l’eau 10.
Français TABLEAU DE COMMANDE 1. Bouton de marche ON/OFF Appuyez sur le bouton « Power On/Off » pour mettre la laveuse en marche. 2. Bouton Start/Pause Avec la machine allumée, « ON », appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour commencer le cycle de lavage, mettre sur pause ou reprendre le fonctionnement de la machine. 3. Bouton de cycle Choisissez le cycle de lavage Normal – Lavage normal Lourd – Vêtements larges et lourds Lavage rapide – Pour des vêtements de petite taille qui ne sont pas très sales 4.
Français INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE POUR UN LAVAGE NORMAL 1. Trouvez le meilleur endroit pour utiliser votre NOUVELLE laveuse portative compacte. Assurez-vous qu’elle est près d’une prise murale de 120 volts et d’une source d’eau, comme évier, goulot de vidange. 2. Vissez le plateau inférieur avec les six (6) vis fournies. FRONT FACE TO FLOOR 3. Connectez le tuyau d’entrée de l’eau, en utilisant le raccord de connexion rapide ou en connectant directement à l’évier. 4.
Français Dimensions de l’unité 17-19/32” 17-19/32” 38-5/8” 29-29/32” 17-1/4” 17-1/4” LE BON EMPLACEMENT • Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur (exemple : radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc.) • Vérifiez les mesures de la laveuse compacte avec l’emplacement que vous avez sélectionné et assurez-vous que cela correspond.
Français Étape 1 Installation du panneau inférieur Le panneau inférieur bloque les bruits afin de vous offrir la performance la moins bruyante possible durant le cycle de lavage. 1. Pour commencer, couchez la laveuse sur le côté avant. 2. Placez le panneau contre le bas de la machine. Alignez les trous du panneau avec ceux de la laveuse. FRONT Avant 3. Insérez les vis à travers les trous du panneau dans le bas de la laveuse et serrez les vis. (6 vis sont fournies) Visage à parqueter 4.
Français Mise à niveau de la laveuse Votre laveuse a un pied réglable ajustable qui est situé au coin avant de la machine. Après avoir correctement placé votre laveuse là où elle sera utilisée, vous devez mettre la laveuse à niveau. Avertissement! Une laveuse qui n’est pas bien en place, pas bien en équilibre ne fonctionnera pas correctement et peut s’arrêter. La mettre à niveau est la meilleure chose à faire. • Desserrez l’anneau extérieur et le plus large du pied fixe.
Français Installation de votre laveuse Lisez attentivement les instructions d’installation et assurez-vous de l’emplacement de la laveuse avant de commencer. Installation de l’adaptateur du robinet de l’évier: Lorsque vous installez l’adaptateur du robinet de l’évier à l’évier, suivez les étapes suivantes: 1. Pour commencer, retirez l’aérateur du gicleur du robinet et déterminez la taille/le type du robinet. 2.
Français 6. Le tuyau de vidange doit être placé dans un tuyau d’évacuation ou au moins un évier de 1-1/2 pouces/ 12,7 mm de diamètre. Utilisez le raccord du col de cygne pour maintenir le tuyau en place. Pour éviter le retour de l’eau, le tuyau de vidange doit atteindre une hauteur d’au moins 31-1/2 pouces/ 77,5 cm minimum et 40 pouces/101,5 mm maximum. Accrochez simplement: le crochet sur le rebord de l’évier ou pour un meilleur maintien utilisez une attache en plastique.
Français FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVEUSE Le tableau de commande 4 HIGH MEDIUM 3 5 2 1 POWER ON/OFF WATER LEVEL HLP21N START PAUSE CYCLE LOW STAT US HEAVY QUICK WASH NORMAL WASH RINSE SPIN POWER ON/OFF Power ON/OFF Bouton Marche/Arrêt: (1) • Appuyez sur le bouton Power ON/OFF pour mettre la laveuse en marche. Appuyer de nouveau sur le bouton arrêtera la machine. Start/Pause: (2) • Appuyez sur le bouton Start/Pause pour commencer le cycle de lavage, mettre sur pause ou reprendre.
Français Étapes du processus de lavage 1. Mettez l’apparefil en marche en appuyant sur le bouton "ON". 2. Appuyez sur « Cycle Select » Sélection Cycle, pour sélectionner le programme de lavage. 3. Sélectfionnez le nfiveau d’eau. 4. Ajoutez le détergent. 5. Ajoutez les vêtements à laver. 6. Appuyez sur le bouton Start/Pause. 7. Après que la machine ait commencé, vous pouvez changer le Cycle ou le programme en appuyant sur OFF et en recommençant en choisissant une nouvelle sélection.
Français Niveaux d’eau recommandés Taille des vêtements Niveau de l’eau lavés en lbs/kg Eau utilisée approximativement en gallons/litre 3.9 Élevé 7.40 3.44 Moyen 5.31 Less than 3.44 bas 3.
Français CHOIX D’UN CYCLE Sélection du cycle de lavage Lorsque vous allumez la laveuse pour la première fois, elle sera automatiquement réglée sur Lavage NORMAL, pour lavage, rinçage et essorage. Le voyants lumineux seront allumés pour montrer le cycle du programme. Marche Lavage, Rinçage & Essorage Lavage normal STATUS POWER ON/OFF NORMAL START PAUSE Appuyez ensuite sur le bouton START pour commencer.
Français Temps de lavage approximatifs Temps de lavage Lavage NORMAL Lavage, rinçage & essorage Lavage lourd Lavage deux fois, lavage, rinçage & essorage Lavage rapide Rapide, lavage, rinçage & essorage Lavage Rincage Essorage Total (approx minutes) Minutes / Times (approx minutes) (approx minutes) 13–16 6/1 7 35 – 42 26 – 27 12 / 2 7 68 – 82 5-6 5/1 5 21 – 28 Remarque: • Les durées totales de lavage dépendent en fonction du cycle.
Français Fermeture du couvercle supérieur • Pour des raisons de sécurité, le couvercle supérieur doit toujours être fermé pendant le lavage. Si vous ouvrez le couvercle supérieur pendant le cycle de lavage voici ce qui se passera : • Une alarme retentira. • Le tube ne tournera pas tant que le couvercle est ouvert. • Si l’appareil est en mode lavage, il s’arrêtera. Fermez tout simplement le couvercle supérieur et appuyez sur le bouton Start /Pause pour reprendre le cours du cycle.
Français GUIDE DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN Avertissement! Débranchez toujours votre laveuse pour éviter les décharges électriques avant le nettoyage. Ne pas suivre cette consigne peut causer des blessures ou la mort. Avant d’utiliser des produits de nettoyage lisez et suivez toujours les instructions du fabricant pour éviter les blessures et d’abîmer l’appareil. Nettoyage et maintenance Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de commande.
Français Bruits de fonctionnement normal Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal: • Bruit de tambour : Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la laveuse. • Bruit d’air : Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très rapidement et que l’air passe à travers le tambour de la laveuse. • Les cycles de lavage et de rinçage font un bruit "Click" lorsqu’ils commencent et se terminent.
Français PROBLÈMES ET SOLUTIONS Regardez si votre problème est dans la liste suivante et essayez les solutions proposées pour votre problème: La sécheuse ne fonctionne pas: • L’appareil est-il bien branché ? La fiche est peut être mal enfoncée. • Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si la laveuse est trop remplie.
Français Problèmes d’eau: • Il n’y a pas assez d’eau qui entre – Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être tourné à fond sur ON. Le tuyau d’eau peut être tordu ou emmêlé. Faites en sorte qu’il soit bien droit et raide. Vérifiez la sélection du niveau d’eau. Peut-être que cela a besoin d’être réajusté. Cela peut causer une pause du programme pour quelques minutes après l’entrée de l’eau. • Fuites d’eau – C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage.
Français Problèmes avec les vêtements: • Les vêtements sont trop froissés - Les vêtements ont mal été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Ne mélangez pas les vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme des corsages, chemises et des articles délicats. • Les vêtements ont des résidus de savon – Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau.
Français GARANTIE LIMITÉE Service à domicile Pendant 12 mois Partir de la date d’achat de l’appareil, Haier réparera ou remplacera toute pièce, gratuitement dont le travail résultant d’un défaut de matériels ou de main d’œuvre. Garantie limitée Après un an à compter de la date d’achat, Haier fournira une pièce gratuitement, comme indiqué au-dessus, pour remplacer la pièce défectueuse ou la main d’œuvre. Haier est entièrement responsable du coût de la pièce.
Français Bienvenue dans le monde de la buanderie portative compacte Haier! Le HLP140 est une sécheuse à évacuation, montable au-dessus de n’importe laquelle des laveuses portatives compactes Haier. • Efficace, compacte et portative • Facile à installer et utiliser • Installation facile • Utilise les prises 120 volts standard – 15 ampères • Vous pouvez les installer n’importe où ! La sécheuse compacte parfaite pour votre laveuse compacte.
Español DESEMBALAJE DE SU MÁQUINA LAVADORA 1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad. 2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar la lavadora. PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su artefacto usado, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en el interior.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use este artefacto sólo con los usos para los que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidados. 3.
Español 19. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen dentro o sobre el artefacto. Es necesario supervisar con atención a los niños cuando el artefacto se utiliza cerca de ellos. 20. Este artefacto debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el suministro eléctrico correcto. 21. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Requisitos Eléctricos ADVERTENCIAS: Instrucciones para la puesta a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. Está equipado con un cable de 3 hilos que cuenta con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. ¡Advertencia! El uso indebido del cable con descarga a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado de ser necesario.
Español CONTENIDOS PAGE DESEMBALAJE DE SU LAVADORA .............................................. 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES....................2-4 DESEMBALAJE Y CONTROL DE LAS PIEZAS ............................... 6 PIEZAS Y FUNCIONES ................................................................ 7 PANEL DE CONTROL .................................................................. 8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......................................... 10 FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA .
Español DESEMBALAJE Y CONTROL DE PIEZAS Desembalaje 1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y por fuera. Deslice y quite la protección de Styrofoam utilizada para evitar que la lavadora se dañe por vibraciones y golpes durante el envío. 2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la lavadora.
Español PIEZAS Y FUNCIONES DE LA LAVADORA Vista frontal 1 2 3 5 4 1. Tapa superior 4. Pata para nivelación frontal 5. Manija del gabinete (ubicada a ambos lados de la lavadora) 2. Panel de control 3. Gabinete de la lavadora Vista posterior 9 8 6 7 10 6. 7. 8. Adaptador para la entrada de agua Arandela de goma Manguera de desagüe 9. Manguera de entrada de agua 10.
Español PANEL DE CONTROL 1. Botón de Encendido y Apagado Presione el botón 'Power On/Off’ (Encendido/Apagado) para encender la lavadora. 2. Botón Start/Pause (Comenzar/Pausa) Con el artefacto encendido, presione el botón 'Start/Pause' (Comenzar/Pausa) para comenzar el ciclo de lavado, hacer una pausa o reanudar el funcionamiento. 3.
Español INSTRUCCIONES PARA LA CONFIGURACIÓN RÁPIDA PARA EL LAVADO NORMAL 1. Ubique el mejor lugar para usar su NUEVA lavadora portátil compacta. Asegúrese de que esté cerca de un tomacorriente de 120 voltios y una fuente de agua, como un fregadero, con un desagüe. 2. Atornille la base inferior con los seis (6) tornillos provistos. 3. Conecte la manguera de entrada de agua usando el adaptador de conexión rápida, o directamente conecte con el grifo. 4.
Español Dimensiones de la unidad 17-19/32” 17-19/32” 38-5/8” 29-29/32” 17-1/4” 17-1/4” UBICACIÓN CORRECTA • Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (por ejemplo, radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc.). • Verifique las medidas de la lavadora compacta en relación con la ubicación que ha seleccionado y asegúrese de que el lugar sea adecuado.
Español Paso 1 Cómo instalar el panel inferior El panel inferior bloquea los ruidos para proporcionarle el funcionamiento más silencioso posible durante el ciclo de lavado. 1. Primero, apoye la lavadora sobre su lado frontal. 2. Coloque el panel contra la base de la lavadora. Alinee los orificios del panel con los orificios de la lavadora. FRONT Frente 3. Inserte los tornillos en los orificios del panel atravesando los orificios de la base de la lavadora y ajústelos. (Se proporcionan 6 tornillos.
Español Cómo nivelar la lavadora La lavadora tiene una pata niveladora ajustable ubicada en el extremo delantero derecho. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, debe nivelarla. ¡Advertencia! Si la lavadora no está nivelada, no funcionará adecuadamente y puede detenerse. Una buena práctica es el uso de un nivel. • Afloje el aro ajustable exterior y más grande de la pata fija.
Español Cómo instalar la lavadora Lea las instrucciones de instalación con atención y asegure la ubicación de la lavadora antes de comenzar. Cómo instalar un adaptador rápido para el fregadero: Cuando instale el adaptador rápido del grifo al fregadero al grifo, siga los siguientes pasos: 1. Primero, saque el aireador de la boca del grifo y determine el tamaño y el tipo de grifo. 2.
Español 6. 6. La manguera de desagüe debe colocarse en un tubo de desagüe o fregadero de al menos 1-1/2 pulgadas de diámetro. Utilice el codo para la manguera de desagüe para mantener la manguera en su lugar. Para evitar el posible retroceso del agua, la manguera de desagüe debe alcanzar una altura de 31-1/2 pulgadas como mínimo y de 40 pulgadas como máximo. Tina de lavado: Simplemente cuelgue el codo sobre el costado del fregadero o, para una instalación más permanente, utilice ataduras plásticas.
Español FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA Panel de control 4 HIGH MEDIUM 3 5 2 1 POWER ON/OFF WATER LEVEL HLP21N START PAUSE CYCLE LOW STAT US HEAVY QUICK WASH NORMAL WASH RINSE SPIN ENCENDIDO/APAGADO: (1) • Presione el botón POWER (Encendido/Apagado) una vez para encender la lavadora. Presiónelo nuevamente para apagarla. Comenzar / Pausa: (2) • Presione este botón una vez para comenzar el proceso de lavado.
Español Pasos para el proceso de lavado 1. El filtro para pelusas debe estar limpio y en su lugar antes de comenzar a lavar. 2. Encienda la unidad presionando el botón ON (Encendido). 3. Presione Cycle (selección de Ciclo) para seleccionar el programa de lavado. 4. Agregue el detergente. 5. Agregue la carga de lavado. 6. Presfione el botón Start / Pause (Comenzar / Pausa). 7.
Español Niveles de agua recomendados Tamaño de la carga en libras Nivel de agua Agua usada aproximadamente galones 3.9 Alto 7.40 3.44 Medio 5.31 Menos que 3.44 Bajo 3.17 Nota: El agua caliente entrante no debe superar los 122ºF / 50ºC.
Español POWER ON/OFF ELECCIÓN DE UN CICLO Selección del ciclo de lavado Cuando enciende la unidad por primera vez, la lavadora estará automáticamente configurada en el ciclo de lavado NORMAL, para lavar, enjuagar y centrifugar. Los indicadores luminosos se encenderán para mostrar el programa de ciclo. Encendido Lavado, enjuague y centrifugado Lavado normal STATUS NORMAL START PAUSE Presione el botón Start (Comenzar) para comenzar.
Español Tiempos aproximados de lavado Programa de Lavado Lavado NORMAL Lavado, enjuague y centrifugado Lavado profundo Lavado doble, Lavado, enjuague y centrifugado Lavado Rápido Lavado rápido, lavado enjuague y centrifugado Lavado (approx minutos) Enjuague Centrifugado Total Times Minutos (approx (approx / Veces minutos) minutos) 13–16 6/1 7 26 – 27 12 / 2 7 5-6 5/1 5 35 – 42 68 – 82 21 – 28 Nota: • Los tiempos totales de lavado variarán según el ciclo.
Español Cerrar la tapa superior Por cuestiones de seguridad, la tapa superior siempre debe estar cerrada durante el proceso del lavado. Si abre la tapa superior mientras el ciclo de lavado está en progreso, ocurrirá lo siguiente: • Sonará una alarma. • La tina no girará mientras la tapa esté abierta. • Si la unidad se encuentra en el modo de lavado, dejará de funcionar. Simplemente cierre la tapa y presione el botón Start / Pause (Comenzar / Pausa) para reanudar el ciclo.
Español CUIDADO ADECUADO Y LIMPIEZA ¡Advertencia! Desenchufe siempre el artefacto antes de limpiarlo para evitar descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante del producto de limpieza, así como también las advertencias para evitar lesiones personales y daños al producto.
Español Sonidos normales del funcionamiento Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la lavadora: • Se pueden escuchar sonidos de golpes cuando se sacudan de manera continua las prendas completamente mojadas dentro de la lavadora. • El ruido similar a una ráfaga de aire lo provoca la tina cuando gira a muchas RPM (revoluciones por minuto). • Los sonidos similares a un clic son causados por los ciclos de lavado y enjuague cuando se encienden y se apagan.
Español GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio de reparaciones, detecte los síntomas y siga las soluciones sugeridas. La lavadora no funciona: • Controle que la unidad esté enchufada. El enchufe pudo haberse aflojado. • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. • Controle que la lavadora no esté sobrecargada.
Español Problemas con el agua: • No ingresa suficiente agua. Es posible que sea necesario abrir completamente el grifo de agua. La manguera del agua puede estar enredada o doblada; enderece la manguera. Revise la selección del nivel de agua. Es probable que deba reajustarla. Ello podría ocasionar una pausa en el programa de lavado durante unos minutos después del ingreso del agua. • Pérdidas de agua. Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado.
Español Problemas con las prendas: • La ropa queda demasiado arrugada. No se ha separado correctamente la ropa o se ha sobrecargado el lavarropas. No mezcle prendas pesadas como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras prendas delicadas. • La ropa tiene restos de jabón. Es posible que no se disuelva el detergente en el agua.
Español GARANTÍA LIMITADA Servicio técnico en el hogar UN año entero de GARANTÍA Durante 12 meses a partir de la fecha de la compra original, Haier reparará o cambiará sin cargo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o en la realización, incluyendo la mano de obra.
Español ¡Bienvenido al mundo del lavado portátil compacto de Haier! La secadora con extracción del aire HLP140 se instala sobre cualquiera de las lavadoras portátiles compactas de Haier. • Eficiente, compacta y portátil • Fácil instalación y uso • Utiliza tomacorrientes estándar convenientes de 120 voltios de corriente alterna, 15 amperes • ¡Puede instalarlas en cualquier lugar! La secadora compacta perfecta para su lavadora compacta.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas renvoyer cet appareil au magasin. Si vous avez un problème avec cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle de Haier au 1-877-337-3639.