Portable Electronic Washer Lave-Linge Électronic Mobile Lavarroopas Eléctrico Portátil 02 SURPLUS (MIN) HIGH MEDIUM LOW VERY LOW HLP23E ER) LAT PROCEDURE STATUS aa SOAK HEAVY bb WASH 03 GENTLE cc RINSE 04 QUICK WASH dd SPIN 05 WASH 06 SPIN RSS OUUR EE(H(HO ERV RES PROGRAM STATUS 01 STANDARD WATER LEVEL PROGRAM RESERVATION User Manual HLP23E Guide de l’Utilisateur HLP23E Manual del Usuario Modelo HLP23E Quality • Innovation • Style
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 3. Use only detergents or softeners as recommended for use in this manual and keep them out of the reach of children. 4.
English 20. This appliance must be connected to a proper electrical outlet with the correct electrical supply. 21. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded. 22. Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been used in more than 2 weeks.
English Table Of Contents PAGE SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................1-2 PARTS AND FEATURES ..............................................................................4-5 OPERATING YOUR WASHER ..........................................................................6 UNPACKING AND ACCESSORIES INVENTORY ......................................................10 PROPER LOCATION.......................................................................
English OPERATING INSTRUCTIONS Parts and Features 1 02 SURPLUS (MIN) HIGH MEDIUM LOW VERY LOW HLP23E ER) LAT PROCEDURE STATUS aa SOAK HEAVY bb WASH 03 GENTLE cc RINSE 04 QUICK WASH dd SPIN 05 WASH 06 SPIN RSS OUUR EE(H(HO ERV RES PROGRAM STATUS 01 STANDARD WATER LEVEL 2 PROGRAM RESERVATION 3 4 1. Top Lid 3. Washer Cabinet 2. Control Panel 4.
English 1 4 5 6 2 7 1. 2. 3. 4. 5 Water Inlet Valve Back Panel Service Entrance Leveling Legs Power Cord Clip 3 5. Power Cord (110-120 VOLTS, 60Hz, 15 AMPS) 6. Rating Label 7.
English OPERATING YOUR WASHER The Control Panel 4 3 2 1 Power ON/OFF: (1) • Press the button once to turn ON the power to the washer. Press it again to turn the power OFF. Start/Pause: (2) • Press this button once to start the wash process. Press this button once again to pause the activity during the wash cycle. Push it again to resume the wash cycle. Program Select: (3) • Select your desired cycle program by pressing the "Program" button. There are 6 options to select from.
English • Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results. • Do not overload your washer. • Close the door properly after loading the clothes. • When loading wet items, keep water level high enough to keep the unit in balance and to allow clothing to float easily in the water. Proper Use of Detergent • • • • Fill water in the tub at the "Low" water level. Add the detergent. Load the washer. Select the water level.
English Selecting the Wash Cycle • Press the "Program Select" button for your desired wash cycle. Choose between 6 options. • The total time includes the normal water inlet time and drain time. The total washing time may be affected by the water inlet pressure and water level. • The spin time is the time from the intermittent running to the finishing of the cycle. • In the "Heavy" program, the first soak is approximately 20 minutes, pre-wash is approximately 8 minutes.
English End-of-Cycle Signal The machine will beep at the end of the cycle, indicating that the washing is complete. The "Wash/Rinse/Spin" indicator lights will still be ON. The washer will turn OFF automatically in approximately 10 minutes after the completion of the cycle. Closing the Top Lid For safety purposes, the top lid must always be closed during the wash process. If you open the top lid while the wash cycle is in progress, you will observe the following: • An alarm will sound.
English Unpacking and Accessories Inventory Unpacking 1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. Slide out and remove the bottom Styrofoam that is used to protect the washer from shipping damage due to vibrations and shock. 2. Inspect and remove any remaining packing, tape or printed materials before using the washer. Note: The bottom panel is located between the upper foam protection and box.
English Proper Location General • Select a suitable location for the washer on a hard even surface away from direct sunlight and heat sources (e.g., radiators, baseboard heaters, cooking appliances, etc.). • Any floor unevenness should be corrected with the leveling leg located on the bottom right corner of the washer. • The washer must be placed at room temperature. You must not place the washer where the temperature is at or below freezing.
English Installation Instructions Read carefully and understand all installation instructions before installing this washing machine. If after completing the process you are still unsure whether the washer has been properly installed, we recommend that you contact a qualified installer.
English Installing the Lint Filter The lint filter must be installed before the washer is used. The lint filter is packaged with the User Manual. Leveling the Washer Your washer has an adjustable leveling leg that is located on the front right corner. After properly placing your washer in its final location, you may level the washer. • Loosen the adjustable nut. The leveling leg can be adjusted by turning it counter-clockwise to raise the washer and clockwise to lower the washer.
English Installing Quick Sink Adapter: When installing the quick sink faucet adapter to the faucet, follow the steps below: 1. First, remove the aerator from your faucet nozzle and determine the size/type of the faucet. 2. Once you determine the size/type of the faucet (Outside Threaded End or Inside Threaded End), place the proper sized rubber washer into the silver faucet adapter. 3. Attach the silver faucet connector to the faucet. 4.
English Electrical Connections Grounding Instructions This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly installed and grounded. • Improper use of the plug can result in a risk of electric shock.
English Proper Care and Cleaning Warning! Always unplug your appliance before cleaning to avoid electric shock. Ignoring this warning may result in personal injury or death. Before using cleaning products, always read and follow the cleaning product manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury and product damage. General Cleaning and Maintenance Use only a damp or sudsy cloth to clean the control panel.
English Troubleshooting Guide Before calling for service, determine the symptoms and follow the suggested solutions: Washer does not operate: • Check if the unit is plugged in. The plug may have come loose. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • Check if the washer is overloaded. Reload and redistribute the clothing to rebalance the machine. • Check if the door is open.
English Washer makes noises: • Washer may need to be reinstalled and leveled. Refer to the washer installation section. • Wash load may need to be rebalanced, as the load may be uneven. • Coins, loose change, buttons or other heavy objects may be making the noise. Refer to the Operating Guide – Normal Operating Sounds. • A squeaking sound may be due to an overloaded washtub. • Vibration noises are due to an improper leveling of the washer or an uneven distribution of clothing in the tub.
English Limited Warranty In Home Service Full ONE Year Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Limited Warranty After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avertissement – Afin de réduire tout risque de brûlure, d'électrocution, d'incendie ou de blessure lorsque vous utilisez cet appareil, veuillez suivre les précautions suivantes: 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. 2. Utilisez cette machine uniquement pour l'usage auquel elle est destinée comme indiqué dans cette notice d’utilisation et d’entretien. 3.
Français 19. Afin de réduire tout risque de blessures, ne laissez pas les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet équipement. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants lorsque vous utilisez cette machine à proximité des enfants. 20. Cette machine doit être raccordée à une prise de courant présentant une tension adéquate. 21. Cette machine doit être mise à la masse afin d'éviter tout risque d'électrocution et d'incendie. NE PAS COUPER NI RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE.
Français DANGER Les enfants risquent de se coincer à l'intérieur de cette machine. Avant de jeter toute machine usée, veuillez démonter la porte (trappe) afin d'éviter que des enfants demeurent bloqués à l'intérieur. Nous vous remercions d'avoir fait l'achat de cet appareil Haier. Cette notice facile à utiliser vous aidera à utiliser au mieux votre lave-linge. N'oubliez pas de noter le modèle et numéro de série. Ces derniers se trouvent sur une étiquette au dos du lave-linge.
Français INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Pièces et caractéristques du lave-linge 1 02 SURPLUS (MIN) HIGH MEDIUM LOW VERY LOW HLP23E ER) LAT PROCEDURE STATUS aa SOAK HEAVY bb WASH 03 GENTLE cc RINSE 04 QUICK WASH dd SPIN 05 WASH 06 SPIN RSS OUUR EE(H(HO ERV RES PROGRAM STATUS 01 STANDARD WATER LEVEL 2 PROGRAM RESERVATION 3 4 1. Couvercle type trappe 3. Habillage de la machine 2. Panneau de commande 4.
Français 1 4 5 6 2 7 1. Soupape D'admission de l'Eau 2. Entrée de Service de Panneau Arrière 3. Mise à niveau des Jambes 4. Clip de Cordon de Secteur 3 5. Cordon de Secteur (110-120 VOLTS, 60Hz, 15 AMPS) 6. Étiquette D'Évaluation 7.
Français UTILISATION DU LAVE-LINGE Le panneau de commande 4 3 2 1 Bouton d'alimentation: (ON/OFF): (1) • Pressez ce bouton une fois pour mettre en marche ("ON") le lave-linge. Pressez à nouveau ce bouton pour éteindre la machine ("OFF"). Bouton de mise en marche/pause (Start/Pause): (2) • Pressez ce bouton une fois pour mettre en marche le cycle de lavage. Pressez à nouveau ce bouton afin d'arrêter momentanément le cycle de lavage. Pressez à nouveau de bouton pour que le cycle reprenne.
Français • Videz toutes les poches et vérifiez que rien n'est demeuré coincé dans les revers de manches. Ces petits articles peuvent glisser dans le lave-linge et risquent de l'endommager. • Pour un meilleur résultat, traitez les taches et les salissures avant de placez les vêtements dans le lave-linge . • Veillez à ne pas trop charger le lave-linge. • Veillez à bien fermer la trappe après avoir chargé les vêtements.
Français • Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour un meilleur résultat. Appuyez sur la languette du filtre afin de le retirer. Nettoyez le filtre et replacez-le en le glissant. • Il existe également un filtre à eau au niveau du raccord d’arrivée d’eau. Ce filtre évite que les particules contenues dans l’eau n’entrent dans la machine. Nettoyez ce filtre au moins une fois par mois. Bouton du cycle de lavage: • Le bouton "Wash Cycle" vous permettra de choisir les différents cycles de lavage.
Français Fermer la Trappe d'ouverture Comme mesure de sécurité, veillez à ce que la trappe soit fermée lors du lavage. Si vous ouvrez la trappe pendant le cycle de lavage, les choses suivantes se produiront: • Une sonnerie retentira • Le tambour ne procédera pas à l'essorage si la trappe est ouverte. • Si la machine est en mode de lavage, elle s'arrêtera. Il vous suffira de fermer la trappe et de presser le bouton "Start/Pause" (marche/pause) afin que le cycle reprenne. Étapes à Suivre Pour le lavage 1.
Français Déballage et Inventaire des Accessoires: Déballage 1. Retirez tout le matériau d'emballage, le socle en mousse et le ruban adhésif retenant les accessoires à l'intérieur et à l'extérieur. Retirez la mousse de polystyrène servant à protéger le lave-linge des vibrations et des impacts lors du transport. 2. Inspectez la machine et retirez le reste de l'emballage, le ruban adhésif et la documentation avant d'utiliser le lave-linge.
Français Choisir l’emplacement de la Machine En règle générale • Choisissez un emplacement adéquat pour la machine, sur une surface plane et dure à l'écart des rayons du soleil, ou de toute autre source de chaleur, radiateurs, appareils de chauffage et cuisson, etc. • Toute irrégularité du terrain doit être corrigée à l'aide des pieds de mise à niveau situés dans le coin inférieur droit du lave-linge. • La machine doit être placée à la température ambiante.
Français Instructions d’installation Veuillez lire attentivement et comprendre toutes les instructions d’installation avant d’installer ce lave-linge. Si après avoir terminé ces étapes, vous n'êtes toujours pas certain d'avoir correctement installé la machine, contactez un réparateur compétent.
Français Installation du filtre à charpie Le filtre à charpie doit être installé avant de mettre en marche la machine. Le filtre à charpie est emballé avec le manuel d’utilisation. Mise à Niveau du Lave-linge Votre lave-linge comporte un pied de mise à niveau situé dans le coin avant droit. Après avoir placé le lave-linge là où vous le désirez, mettez-le à niveau. • Desserrez l’écrou de réglage.
Français Installation de l'adaptateur à raccord rapide pour évier: Lorsque vous installez un adaptateur à raccord rapide pour robinet d'évier, suivez les étapes suivantes: 1. Retirez tout d'abord l'aérateur du bec du robinet et déterminez la taille et le type de robinet dont il s'agit. 2. Après avoir déterminé la taille et le type de robinet dont il s'agit (embout à filetage externe ou interne), placez la rondelle en caoutchouc adéquate sur le raccord en argent du robinet. 3.
Français Raccordements Électriques Mise à la Masse Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre de l'appareil réduit le risque d'électrocution en offrant un fil par lequel s'échappe le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon avec fil de masse et d'une fiche de masse. La fiche doit être introduite dans une prise correctement installée avec un contact de mise à la terre.
Français Guide d'entretien et de Nettoyage Avertissement! Veillez à toujours débrancher votre machine afin d'éviter tout risque d'électrocution avant de procéder au nettoyage. Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner des blessures graves voire la mort. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, veuillez lire et suivre toutes les instructions du fabricant ainsi que les consignes de sécurité afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager le lave-linge.
Français Guide de Dépannage Avant de contacter un réparateur, déterminez les symptômes et suivez les solutions indiquées: Le lave-linge ne fonctionne pas: • Vérifiez que la machine est branchée. La fiche s'est sans doute séparée de la prise de courant. • Vérifiez que la prise de courant murale correspond à la tension adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d'être réarmer ou si le fusible doit être remplacé.
Français En cas de problèmes avec l'eau: • L'arrivée d'eau est insuffisante: Ouvrez complètement le robinet d'eau. Les tuyaux sont sans doute emmêlés ou bloqués. Assurez-vous qu'il n'y a pas de noeuds. Vérifiez la sélection du niveau d'eau, il faudra sans doute la modifier. Ceci risque d’entraîner l’arrêt momentané pendant quelques minutes du programme de lavage après l’arrivée de l’eau.
Français En cas de problèmes avec les vêtements: • Les vêtements sont trop froissés: ceci se produit si la machine est trop chargée ou si les vêtements ont été mal triés. Veillez à ne pas mélanger les vêtements lourds tels que les vêtements de travail avec les vêtements plus légers tels que les blouses, les chemisettes et les articles délicats. • Les vêtements présentent des traces de savon: - la lessive ne se dissout pas dans l'eau.
Français Garantie Limitée Garantie totale d'1 an : Pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat, Haier s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement et sans frais de main d'oeuvre, toute pièce présentant un défaut de fabrication. Garantie limitée Après un an de la date d'achat d'origine, Haier fournira la pièce nécessaire sans frais, comme indiqué ci-dessous en cas de vice ou défaut de fabrication. Haier prend à sa charge la totalité du coût de la pièce.
Español IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencia – Para reducir el riesgo de fuego, shock eléctrico, o daños físicos siga las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad. 2. Utilice esta unidad sólo para su uso entendido como lo describe este manual. 3. Utilice sólo detergentes, jabones o suavizantes como recomendamos en este manual, mantenga los mismos fuera del alcanze de los niños. 4.
Español 19. Para reducir riesgos impida que los niños jueguen sobre o cerca de la unidad. Es necesario mantener una estricta supervisión cuando estén chicos cerca. 20. Esta unidad debe ser conectada debidamente a la toma de energía correspondiente. 21. La unidad debe conectarse correctamente a tierra de modo de evitar shocks eléctricos.
Español Indice PAGE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................1-2 PARTES Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................4-5 OPERANDO EL LAVARROPAS ..........................................................................6 DESEMPAQUE E INVENTARIO DE ACCESORIOS ....................................................10 UBICACIÓN ADECUADA ..............................................................................
Español INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Partes y Caracteristica 1 02 SURPLUS (MIN) HIGH MEDIUM LOW VERY LOW HLP23E ER) LAT PROCEDURE STATUS aa SOAK HEAVY bb WASH 03 GENTLE cc RINSE 04 QUICK WASH dd SPIN 05 WASH 06 SPIN RSS OUUR EE(H(HO ERV RES PROGRAM STATUS 01 STANDARD WATER LEVEL 2 PROGRAM RESERVATION 3 4 1. Tapa superior 3. Gabinete 2. Panel de control 4.
Español 1 4 5 6 2 7 1. Válvula De Entrada Del Agua 2. Entrada Del Servicio Del Panel Posterior 3. Nivelación De las Piernas 4. Clip Del Cable eléctrico 5. Cable eléctrico (110-120 VOLTS, 60Hz, 15 AMPS) 3 6. Escritura de la etiqueta De Clasificación 7.
Español OPERANDO EL LAVARROPAS El panel de control 4 3 2 1 ON/OFF: (1) • Presione el botón una sola vez para encender el lavarropas (ON). Presione nuevamente para apagar (OFF) Comienzo/ Pausa: (2) • Presione una vez para comenzar con el proceso de lavado. Presione nuevamente para detener la operatoria durante el ciclo. Presione una vez más para continuar el proceso. Selector de programas: (3) • Elija el programa deseado presionando el boton de "Program". Son 6 las opciones que usted podrá seleccionar.
Español Carga del Lavarropas • Carge cada prenda ligeramente • Separe las prendas blancas de las de color. Separe tejidos gruesos de los tejidos livianos. • Cuidadosamente revise todos los bolsillos para no olvidar ningún objeto pequeño. Estos pueden deslizarse fácilmente dentro del tambor y causar daños al mismo. • Trate las manchas y las áreas percudidas antes para obtener mejores resultados.
Español Filtro de Residuos y Filtro de Agua • El filtro de residuos se enuentra dentro del tambor del lavarropas. Una pequeña bolsa de nylon recoge los residuos como pelusas de las prendas durante lavado. Nota: No lave su ropa sin que el filtro se encuentre en su lugar. • Usted debe limpiar el filtro luego de cada lavado para obtener óptimos resultados. Presione la traba del filtro para retirarlo, lávelo y vuelva a colocarlo en su lugar. Existe otro filtro en la válvula de entrada de agua.
Español Señal de Fin del ciclo La máquina hará un "beep" al final del ciclo, indicando que el proceso ha concluído. El indicador de "lavado/enjuague/centrifugado" todavía estará encendido. El lavarropas se apagará por completo automaticamente a los 10 minutos posteriores de terminado el ciclo. Cerrando la Tapa Superior Por propósitos de seguridad la tapa superior siempre debe estar cerrada por completo durante el proceso de lavado.
Español Desempaque e Inventario de Accesorios Desempaque 1. Retire todos los materiales del packaging. Esto incluye todas las cintas adhesivas, que sostienen los accesorios por dentro y fuera del lavarropas, y las bases de telgopor, utilizadas para proteger al lavarropas de daños y vibraciones en el traslado y embarque. 2. Inspeccione y retire cualquier material o restos del packaging antes de utilizar la unidad. Nota: El panel trasero se encuentra entre el protector plástico superior y la caja.
Español Ubicación Adecuada General • Seleccione una ubicación razonable para su lavarropas lejos de la luz directa del sol y de fuentes de calor (por ej. Radiadores, aparatos de cocina, calentadores, etc.) • Cualquier desnivel del piso debe ser corregido utilizando los pies niveladores ubicados en la esquina inferior del lavarropas. • El lavarropas debe ubicarse en lugar a temperatura ambiente. Usted no debe clocarlo en lugares donde la temperatura sea muy baja.
Español Instrucciones de Instalación Lea cuidadosamente y entienda todas las instrucciones antes de realizar la instalación de este lavarropas. Si luego de terminado el proceso usted todavía no está seguro de si el lavarropas ha quedado instalado correctamente nosotros recomendamos que llame a un técnico especializado para verificar.
Español Instalación del Filtro El filtro debe ser instalado antes de operar el lavarropas. El filtro esta envuelto junto con el manual de uso. Nivelando el Lavarropas Su lavarropas posee un pie ajustable de nivelación que se encuentra en la esquina derecha inferior del mismo. Luego de ubicar el lavarropas adecuadamente en su lugar usted podrá nivelarlo. • Desajuste la tuerca del pie nivelador. Gire el pie en sentido de las agujas del reloj para levantar y a la inversa para bajar la unidad.
Español Instalando el adaptador del grifo: Cuando instale el adaptador práctico para el grifo siga los siguientes pasos: 1. Primero retire el aireador de la boca del grifo o canilla y determine el tamaño y tipo del grifo. 2. Una vez determinado el tamaño coloque la arandela de goma (del tamaño que corresponda) en el adaptador de la canilla plateada. 3. Ajuste la conexión del adaptador con el grifo o canilla. 4. Conecte la manguera de entrada de agua y asegúrese que la arandela de goma quede entre medio. 5.
Español Conexiones Eléctricas Instrucciones de conexión a tierra Esta unidad debe ser conectada a tierra. En el caso de un cortocircuito la conexión a tierra reduce el riesgo de un shock eléctrico a través de un cable de escape de la corriente eléctrica. Este lavarropa posee un cable provisto de un enchufe con conexión a tierra. La unidad debe enchufarse a una toma de corriente debidamente instalada y con conexión a tierra. • El uso inadecuado del enchufe puede causar shock eléctrico.
Español Cuidado y Mantenimiento Adecuado Precaución! Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza para prevenir un shock eléctrico. Ignorar esta advertencia puede ser causa de lesiones físicas y daños. Antes de utilizar productos de limpieza siempre lea las instrucciones dadas por el fabricante para evitar daños a la unidad o lesiones físicas. Limpieza y mantenimiento general Utilice sólo un paño humedecido con agua para limpiar el panel de control del lavarropas.
Español Guía de Problemas Antes de llamar a un service determine los síntomas y sigas las soluciones recomendadas: El lavarropas no funciona: • Verifique que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflojado. • Controle si la toma de corriente es del voltage apropiado • Controle que haya corriente eléctrica • No utilice abrasivos, químicos, amoníaco, cloro, detergentes concentrados solventes o esponjas de metal. Algumos de estos materiales podría decolorar o dañar la superficie de la unidad.
Español El lavarropas hace ruidos: • La unidad puede requerir una nueva instalación y nivelación. Lea la sección de instalación. • La carga del lavarropas necesita balancearse. • Monedas, botones u otros objetos pesados pueden estar ocasionando el ruido. Lea la sección de sonidos comunes de la operatoria. • Un chirrido puede generarse debido a una sobrecarga en el tambor. • Las vibraciones se atribuyen a una nivelación impropia o a una mala distribución de las prendas en el interior.
Español Garantia Limitada Servicio en casa Garantía completa de un año. Por 12 meses a partir de la fecha original de compra, HAIER se hará cargo de las reparaciones o reemplazo de partes (sin cargo alguno) incluyendo la labor en caso de materiales defectuosos o funcionamiento. Garantía limitada Pasado el año de la fecha original de compra del producto, HAIER suministrará la partes a ningún costo, como se indica más abajo, en reemplazo de aquellas defectuosas en materiales o funcionamiento.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas renvoyer cet appareil au magasin. Si vous avez un problème avec cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle de Haier au 1-877-337-3639.