User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HLP24E Top-Load Compact Clothes Washer Laveuse compacte à chargement par le haut Lavadora compacta de carga superior Designed for High-Efficiency; use HE detergent. Conçue pour haute efficacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para un alta eficiencia; use detergente HE (Alta eficiencia).
Table of contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................. 2 Installation Safety Precautions...................................................................................... 2 General Safety Precautions........................................................................................... 3 parts and features........................................................................................ 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS......................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: • Read all of the instructions before using this appliance. • Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual. • Do not use the washer for commercial clothes washing. • This washer has only one water inlet hose for filling the wash basket with either cold or warm water.
General Safety Precautions • Keep the area around your appliance free from combustible materials such as lint, paper, rags or chemicals. • Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance. • Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances in the wash water.
parts and features A I B C H D F G E K L M N J O P 4 Top Lid Water Inlet Valve Control Panel Wash Basket Cabinet Power Jet Cabinet Handle Liquid Detergent Dispenser Leveling Feet (2) Outer Tub Cover Drain Port Balance Ring Power Cord (120 Volt/ 60 Hz) Lint Filter Access Panel Liquid Bleach Dispenser
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools Needed • Pliers • Wrench • Flat-blade Screwdriver • Measuring Tape • Carpenter’s Level Parts Supplied • Drain Hose Clamp • Drain Hose Hook • Drain Hose • Water Hose (flat washers pre-installed) • User Manual Location Requirements • he washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the T spin cycle. A concrete floor is best. • The floor should be level with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer.
Washer Dimensions 35½" (90.2 cm) 20¹⁄₁₂" (51.0 cm) 19¹¹⁄₁₆" (50.0 cm) Drain System Requirements Wall or Floor Standpipe The height of the standpipe must be between 311/2” (80 cm) and 471/4”(120 cm) from the bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2" (5 cm).
Laundry Tub The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). The height of the laundry tub must be at least 311/2” (80 cm) and no more than 471/4”(120 cm). 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) Electrical Requirements WARNING The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. • If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a licensed electrician.
STEP BY STep instructions Installing Your Washer We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly installed, contact a qualified appliance technician.
Step 2 - Connect and Secure the Drain Hose 1. Enlarge the opening by squeezing the ends of the drain hose clamp together. Slide the clamp over the end of the drain hose, and onto the flexible section of the hose. 2. Fit the end of the drain hose over the plastic drain port extending from the washer. 3. Squeeze the ends of the clamp to enlarge the opening and slide the clamp over the connection of the drain hose and drain port. Release the clamp to tighten. 4.
2. Thread the inlet hose onto the water faucet by hand until snug. Then using pliers, tighten an additional two-thirds turn. IMPORTANT: To avoid damage to the hose coupling, do not overtighten. NOTE: To avoid damage to the faucet do not use plumber’s tape or sealants on the valve threads. 3. Thread the other end of the inlet hose by hand onto the inlet valve on the back of the washer until snug. Then using pliers, tighten an additional two-thirds turn.
Step 4 - Level the Washer IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration. 1. Place washer in its final location. Check that the water and drain lines are not strained or pinched. Make sure that all four feet are firmly in contact with the floor and that the washer rests solidly in position. 2. Using a carpenter’s level, check to make sure the washer is level from side to side and from front to back. 3. If the washer is not level, adjust the leveling feet.
CONTROL PANEL AND FEATURES Control Panel Wash Cycle Button • Use this button to select the desired cycle for your wash load. • The standard default settings of each cycle will be displayed; the default settings can be changed by using the Setting button - Water Level. • There are 6 cycles to choose from: Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments. This cycle can also be used for towels, sports gear, children’s clothes, etc.
Delay Start button • Press this button to delay the start of your wash cycle between 1 - 24 hours in one hour increments. • Use this button to select a delayed start of the washer. The number of hours will be shown in the Estimated Time Remaining Display. Each press of the Delay Start Button will increase the time by 1 hour. • One button press after 24 will cancel the Delay Start feature. You can also cancel the Delay Start feature by turning off power to the washer with the Power Button.
Cycle Guide NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
OPERATING INSTRUCTIONS Step 1 - Prepare and Sort Laundry Prepare Laundry • Check garment labels for manufacturer’s washing instructions. • Empty pockets and turn them inside out. • Turn down cuffs and remove any lint or dirt. • Tie strings and sashes so they don’t tangle. • Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging. • Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the wash basket. • • Pretreat all stains and heavily soiled areas.
Step 2 - Add Fabric Care Products Add detergent • You may use either liquid or powder detergent in the washer. Follow the detergent use instructions on the container to determine the amount of detergent. NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer. If you select the Quick cycle, it is recommended that you use a liquid laundry • detergent to achieve optimum results.
Add bleach (if desired) NOTE: Bleach should be added to the bleach dispenser at the same time as you add the detergent. • Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. NOTE: Use only liquid bleach in this dispenser. The bleach flows immediately from the • dispenser into the space between the inner and outer tubs. It is then evenly distributed throughout the laundry for best results.
CARE AND CLEANING GUIDE WARNING Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. Cleaning and Maintenance General Care • Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
Vacationing Precautions • urn off the water supply faucet. This will eliminate the potential for damage to T your home if a water hose ruptures or leaks. • Unplug the washer from the electrical outlet. • Dry the wash basket. • Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew. Moving or Storage Preparation In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following additional steps.
TROUBLESHOOTING Washer Does Not Operate • Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet. • Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage. • Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed to re-balance the load. • Check that the washer lid is properly closed. • The washer pauses in some cycles.
Washer Is Making Noise Thumping Sound: • The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in the wash basket. Rattling or clanking noises: • Foreign objects may be in the wash basket. Stop the washer and check for foreign objects such as keys or loose change. Squealing Sounds: • Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash load. Vibration Noises: • Washer may not be level.
LIMITED WARRANTY In-Home Service Full ONE Year Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Limited Warranty After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ................................................... 24 Précautions de sécurité concernant l’installation......................................................24 Précautions générales de sécurité..............................................................................25 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES........................................................................ 26 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.....................................................
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment : • Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation. Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre • commercial.
Précautions générales de sécurité • L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques. • Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A I B C H D F G E K J L M N O P Couvercle supérieur Tableau de commande Caisse Poignée de la caisse Pieds de nivellement (2) Orifice de vidange Cordon d’alimentation électrique (120 V/60 Hz) Panneau d’accès 26 Tuyau d’arrivée Panier de lavage Dispositif haute pression Distributeur de détergent liquide Cerclage de cuve externe Anneau d’équilibrage Filtre à charpie Distributeur d’eau de Javel
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outils nécessaires • Pince • Clé • Tournevis à lame plate • Mètre ruban • Niveau Pièces fournies • Bride pour tuyau de vidange • Crochet de tuyau de vidange • Tuyau de vidange • Tuyaux d’admission d’eau (rondelles plates préinstallées) • Manuel d’utilisation Critères d’emplacement • La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
Dimensions de la laveuse 35½" (90,2 cm) 20¹⁄₁₂" (51,0 cm) 19¹¹⁄₁₆" (50,0 cm) Critères du système de vidange Tuyau rigide de rejet à l’égout au mur ou au plancher La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 311/2” (80 cm) et 471/4”(120 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être de 2" (5 cm) minimum.
évier de buanderie L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La hauteur de l’évier de buanderie doit être de 311/2” (80 cm) minimum et de 471/4”(120 cm) maximum. 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) Spécifications électriques AVERTISSEMENT La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé.
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE Installation de la laveuse Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir effectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils électroménagers qualifié.
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange 1.
2. Enfiler le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet d’arrivée d’eau à la main jusqu’à obtenir un ajustement serré. Serrer ensuite les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les robinets, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le filetage des valves. 3.
Étape 4 – Nivellement de la laveuse IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels. 1. Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus. 2. Avec un niveau, vérifier que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant en arrière. 3.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS Tableau de commande Bouton Wash Cycle (programme de lavage) • Utiliser ce bouton pour sélectionner le programme désiré pour votre charge de lavage. • Les réglages par défaut correspondant à chaque programme s’affichent ; les réglages par défaut peuvent être modifiés en utilisant les boutons de réglage – Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau d’eau).
Boutons de réglage Bouton Water Level (niveau d’eau) • Utiliser ce bouton pour choisir le niveau d’eau adapté à la charge. Small (bas) est le niveau d’eau le plus faible et Super est le plus élevé. Bouton Delay Start (mise en marche différée) • Appuyer sur ce bouton pour différer le démarrage de votre programme de lavage de 1 à 24 heures par tranches d’une heure. • Utiliser ce bouton pour choisir un départ différé de la laveuse.
Guide des programmes REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, tous les options et réglages ne sont pas disponibles pour tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages par défaut correspondant à chaque programme.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Étape 1 – Préparation et tri du linge PRÉPARATION DU LINGE Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de • lavage. Vider les poches et les retourner. • • Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière. • Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas. Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets afin qu’ils • ne s’accrochent pas à d’autres articles.
Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus AJOUT DE DÉTERGENT • Vous pouvez utiliser aussi bien du détergent liquide que du détergent en poudre dans cette laveuse. Suivre les recommandations du fabricant de détergent inscrites sur l’emballage pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. REMARQUE : La quantité de détergent nécessaire dépend du volume de la charge, du niveau de saleté des vêtements et de la dureté de l’eau qui alimente la laveuse.
AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ) REMARQUE : L’agent de blanchiment doit être ajouté dans le distributeur d’agent de blanchiment au même moment où l’on ajoute le détergent. • Verser la quantité mesurée d’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel. REMARQUE : Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment liquide dans ce distributeur. • L’agent de blanchiment s’écoule directement du distributeur jusque dans l’espace entre la cuve interne et la cuve externe.
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure ou dommage du produit.
Précautions à prendre avant un départ • Fermer le robinet d’arrivée d’eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux. • Débrancher la laveuse de la prise de courant électrique. • Sécher le panier de lavage. • Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
DÉPANNAGE LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS Vérifier que le cordon d’alimentation est branché sur une prise de courant à • 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier que la tension à la prise de courant murale est correcte. • Vérifier que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit • pas être remplacé. • Vérifier que la laveuse n’est pas surchargée. Le linge doit peut-être être redistribué pour ré-équilibrer la charge. Vérifier que le couvercle de la laveuse est bien fermé.
LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT Bruit saccadé : • La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage. Bruit de grattement ou son métallique : • Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse et vérifier qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés ou de la monnaie. Bruits de crissement : • Le panier de lavage est peut-être surchargé.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine, Haier fournira gratuitement une pièce (tel qu’indiqué ci-dessous) pour remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication.
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............................................. 46 Precauciones de seguridad para la instalación............................................................46 Precauciones generales relativas a la seguridad.........................................................47 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 48 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. • Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. • No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Precauciones generales relativas a la seguridad • Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. • Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A I B C H D F G E K J L M N O P Tapa superior Panel de control Carcasa Manija del armario Patas niveladoras (2) Conducto de desagüe Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) Panel de acceso 48 Válvula de entrada de agua Canasta de lavado Surtidor de potencia Depósito de detergente líquido Cubierta exterior de la tina Aro de balance Filtro de pelusa Depósito del blanqueador líquido
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas necesarias • Alicates • Llave de tuercas • Destornillador de hoja plana • Cinta de medir • Nivel de carpintero Piezas suministradas • Abrazadera de la manguera de desagüe • Gancho de la manguera de desagüe • Manguera de desagüe • Manguera de agua (con arandelas planas instaladas previamente) • Manual para el usuario Requisitos de ubicación • La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo d
Dimensiones de la lavadora 35½" (90,2 cm) 20¹⁄₁₂" (51,0 cm) 19¹¹⁄₁₆" (50,0 cm) Requisitos del sistema de desagüe Tubo vertical de pared o por el piso La altura del tubo vertical deberá ser entre 311/2” (80 cm) y 471/4”(120 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm).
Tina de lavadero La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 311/2” (80 cm) y no más de 471/4”(120 cm). 31½" – 47¼" (80 cm – 120 cm) Requisitos eléctricos ADVERTENCIA La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
INSTRUCCIONES PASO A PASO Instalación de la lavadora Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe 1. Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la manguera de desagüe.
2. Enrosque a mano la manguera de entrada dentro del grifo de agua hasta que quede ajustado. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en el grifo, no use cinta de plomero ni ningún tipo de sellador en las roscas de las válvulas. 3.
Paso 4 – Nivele la lavadora IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso y que la lavadora descanse firmemente en su posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS Panel de control Botón Wash Cycle (Ciclo de lavado) • Use este botón para seleccionar el ciclo deseado para su carga de lavado. • Los ajustes prefijados estándares de cada ciclo aparecerán en pantalla; los ajustes prefijados pueden cambiarse con los botones de ajuste: Wash Temp (Temperatura de lavado), Soil Level (Nivel de suciedad) y Water Level (Nivel de agua).
Botones de ajuste Botón Water Level (Nivel de agua) • se este botón para seleccionar un nivel de agua adecuado para la carga. El U ajuste Small (Pequeño) es el nivel más bajo de agua; el ajuste Super (Súper) es el más alto. Botón Delay Start (Inicio diferido) • Presione este botón para retrasar el inicio del ciclo de lavado entre 1 a 24 horas en incrementos de una hora. • Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora.
Guía de ciclos NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Paso 1 – Prepare y separe las prendas PREPARE LAS PRENDAS • Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado. • Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés. • Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad. • Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. • Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas AGREGUE DETERGENTE • Puede usar detergente líquido o en polvo con esta lavadora. Siga las instrucciones de uso del detergente que aparecen en el recipiente para determinar la cantidad de detergente. NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA) NOTA: Debe agregarse blanqueador en el depósito del blanqueador al mismo tiempo que agrega el detergente. • Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro. NOTA: Use solamente blanqueador líquido en este depósito. • El blanqueador fluye inmediatamente desde el depósito hacia el espacio entre la tina interior y exterior. Luego se distribuye de modo uniforme a todas las prendas para obtener mejores resultados.
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. Limpieza y mantenimiento Cuidado general Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
Precauciones al irse de vacaciones • Cierre el grifo de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a su hogar si hay rupturas o fugas en la manguera. Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico. • Seque la canasta de lavado. • Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina • y así evitar que se forme moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA LAVADORA NO FUNCIONA Verifique que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de • conexión a tierra de 3 terminales. Verifique que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto. • Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a fijarse o si debe reemplazarse el • fusible. Verifique que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que • redistribuir la carga para volver a balancearla.
LA LAVADORA HACE RUIDO Sonido de golpeteo: Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la • lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado. Ruidos de traqueteo o metálicos: Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y • fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas. Sonidos de chirrido: La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque • una parte de la carga a lavar.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.