Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HLPW028AXW Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior Designed for High-Efficiency; use HE detergent. Conçue pour haute efficacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para un alta eficiencia; use detergente HE (Alta eficiencia).
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY................................................................................................. 2 PARTS AND FEATURES........................................................................................ 5 INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................................................... 6 Tools Needed.................................................................................................................. 6 Parts Supplied...........................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: DANGER An imminently hazardous situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the washer, follow basic precautions, including the following: • Keep the area around • • • • • your appliance free from combustible materials such as lint, paper, rags or chemicals. Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
PARTS AND FEATURES A K J F B C I D G H E M L N O P a Top Lid b Control Panel c Cabinet d Cabinet Handle e Leveling Feet (2) f Liquid Bleach Dispenser g Drain Port h Power Cord (120 Volt/ 60 Hz) i Access Panel j Cold Water Inlet Valve k Hot Water Inlet Valve l Wash Basket m Powdered Detergent Dispenser n Outer Tub Cover o Balance Ring p Lint Filter 5
INSTALLATION REQUIREMENTS TOOLS NEEDED • • • • • • Pliers Wrench Flat-blade Screwdriver Measuring Tape Carpenter’s Level Phillips Screwdriver PARTS SUPPLIED • • • Drain Hose Clamp Drain Hose Hook Drain Hose • Water Hoses (2) (flat washers pre-installed) • User Manual • Bottom Cover (with screw) LOCATION REQUIREMENTS • The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the spin cycle. A concrete floor is best.
WASHER DIMENSIONS 37⅝" (95.6 cm) 22¹⁄₁₆" (56.0 cm) 21²⅓₂" (55.0 cm) DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS WALL OR FLOOR STANDPIPE The height of the standpipe must be between 39" (99 cm) and 60" (153 cm) from the bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2" (5 cm). Wall Floor 39" – 60" (99 cm – 153 cm) LAUNDRY TUB The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). The height of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) and no more than 48" (122 cm).
ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Failure to do so could result in death, fire or electric shock. • If you are in doubt the electric supply provided meets the above requirements, contact a licensed electrician. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. • • Do not ground to a gas pipe. • Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. GROUNDING INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: The washer must be grounded.
INSTALLATION INSTRUCTIONS We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. IMPORTANT: • If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly installed, contact a qualified appliance technician.
a a Wash Basket Brace • sing two or more people, lift the washer off of the packing base and the U molded plastic support. NOTE: It is possible for the plastic support, under the U bracket, to remain attached to the bottom of the washer. Make sure it is removed with the foam base. a a Plastic Support b Foam Base b 2. Inspect the washer, and remove any remnants of packaging, tape or printed materials before using the washer. 3. Properly dispose of /recycle all packing material.
WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Lay folded blankets or towels on the floor to create an incline. 2. Using two or more people, lay the washer onto its side so that the top of the washer is higher than the base, and the drain outlet is facing upward. a b a Drain Outlet b Top of Washer 3.
c b a c a Bottom Cover b Screw Hole c Tabs 5. Using the screw (provided), fasten the bottom cover to the cabinet base. 6. Using two or more people, stand the washer upright. STEP 3 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE 1. Enlarge the opening by squeezing the ends of the drain hose clamp together. Slide the clamp over the end of the drain hose, and onto the flexible section of the hose. 2. Fit the end of the drain hose over the plastic drain port extending from the washer. 3.
STEP 4 - CONNECT THE WATER HOSES Depending on your model, the water hoses provided will be either Style 1 or Style 2. Follow the instructions specific to the style of water hoses provided. IMPORTANT: Only use new hoses when installing the washer. The water hoses must have a coarse thread connectors on one end (to connect to the household water supply), and fine thread connectors on the other end (to connect to the washing machine). NOTE: Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear.
Style 1 - Using pliers, tighten the connection an additional two-thirds turn. Style 2 - Do not use pliers to tighten the connection. NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s tape or sealants on the valve threads. Style 1 Style 2 a a a White End Only 4. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any leaking, check steps 1 through 3 again. STEP 5 - LEVEL THE WASHER IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration. 1.
STEP 6 - COMPLETE INSTALLATION WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire or electrical shock. 1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet. 2. Check that water faucets are turned on. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4. Run a normal wash cycle using detergent to test and clean the washer.
CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL E A B C F D G H WASH CYCLE BUTTON • • Use this button to select the desired cycle for your wash load. • There are 8 cycles to choose from: he standard default settings of each cycle will be displayed; the default T settings can be changed by using the Setting buttons - Wash Temp, Soil Level, and Water Level. Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments.
Soil Level Button • • se this button to select the soil level that is most appropriate for your load. U Based on the soil level, the wash time will increase or decrease by 4-8 minute increments in the Estimated Time Remaining Display. There are 3 soil levels to choose from - Heavy, Normal, Light Water Level Button • se this button to select an appropriate water level for your load. Small is the U lowest water level and Super is the highest.
CYCLE GUIDE NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
WASHER USE STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY PREPARE LAUNDRY • • • Check garment labels for manufacturer’s washing instructions. • • • • • Turn down cuffs and remove any lint or dirt. Empty pockets and turn them inside out. Remove loose items (pins, bobby pins, coins, rings, earrings, napkins, etc.) from clothes to prevent scratching of the wash basket or clogging the drain pump. Tie strings and sashes so they don’t tangle. Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
Liquid Detergent 1. Fill washer with a small amount of water and add liquid detergent. NOTE: For best results, add the detergent to the wash basket before loading with laundry. 2. Run washer for 30 seconds to dissolve detergent completely. Powdered Detergent 1. Pour measured powdered detergent directly into the detergent dispenser. ADD BLEACH (IF DESIRED) • Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. NOTE: Use only liquid bleach in this dispenser.
WASHER CARE WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Failure to do so can result in death or electrical shock. • Unplug or disconnect power. CLEANING GENERAL • • Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel. • Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may dissolve, damage, or discolor the washer.
IMPORTANT: Both lint filters must be in place during the wash cycles. Clean the lint screens after each wash load. • Plug in or reconnect power. VACATIONING PRECAUTIONS • • Unplug or disconnect power. • • Dry the wash basket. urn off both the cold water and hot water supply faucets. This will eliminate the T potential for damage to your home if a water hose ruptures or leaks. eave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to L prevent the growth of mold or mildew.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, fire or electrical shock. To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage or moving: 1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and connect washer. 2.
4. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. OPERATION PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) Washer does not There is no electrical power run going to the washer. Circuit breaker tripped or fuse blown The washer is overloaded or the wash load is not balanced. The Delicate cycle was selected. Washer lid will not open The washer lid is open. Washer lid is locked. SOLUTION Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
PROBLEM Water will not drain from washer POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Drain hose is not properly connected to the washer. Drain hose is not positioned properly. Reconnect drain hose to the washer. In order to drain properly, the top of drain outlet must be at least 39” (99 cm) above the floor. Remove blockages from the sink or drainpipe. Sink or drainpipe is clogged. NOISE PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Thumping Sound Wash load may be unbalanced.
CLOTHING PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Wrinkling Improper wash load sorting, overloading or washing at the wrong temperature. Avoid overloading and do not mix heavy clothing with light or delicate items. Detergent residue Detergent may not completely dissolve in extremely cold water. Select a warm water wash temperature and make sure the hot water heater is providing hot water; at least 120°F (49°C). Clothing are gray or yellowed Wash load not separated by color.
LIMITED WARRANTY IN HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product. Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service.
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE................................................................................ 30 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES........................................................................ 33 EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................................ 34 Outils nécessaires........................................................................................................34 Pièces fournies.........................................
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • L’espace autour de l’appareil • • • • • doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chiffons ou des produits chimiques. Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A K J F B C I D G H E M L N O P a Couvercle supérieur b Tableau de commande c Caisse d Poignée de la caisse e Pieds de nivellement (2) f Distributeur d’eau de Javel g Orifice de vidange h Cordon d’alimentation électrique (120 V/60 Hz) i Panneau d’accès j Tuyau d’arrivée d’eau froide k Tuyau d’arrivée d’eau chaude l Panier de lavage m Distributeur de détergent en poudre n Cerclage de cuve externe o Anneau d’équilibrage p Filtre à charpie 33
EXIGENCES D’INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES • • • • • • Pince Clé Tournevis à lame plate Mètre ruban Niveau Tournevis Phillips PIÈCES FOURNIES • ride pour tuyau de B vidange • uyaux d’admission d’eau (2) T (rondelles plates préinstallées) • rochet de tuyau de C vidange • Manuel d’utilisation • Tuyau de vidange • ouvercle C inférieur (avec vis) CRITÈRES D’EMPLACEMENT • La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage
DIMENSIONS DE LA LAVEUSE 37⅝" (95,6 cm) 22¹⁄₁₆" (56,0 cm) 21²⅓₂" (55,0 cm) CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 39" (99 cm) et 60" (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être de 2" (5 cm) minimum.
ÉVIER DE BUANDERIE L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La hauteur de l’évier de buanderie doit être de 39" (99 cm) minimum et de 48" (122 cm) maximum. 39" – 48" (99 cm – 122 cm) SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. • Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégée par fusible de 15 ou 20 A est requise. Il est recommandé d’utiliser un fusible ou disjoncteur temporisé.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon : La laveuse doit être reliée à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un chemin de fuite de moindre résistance. La laveuse est dotée d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise à la terre de l’appareil et une prise avec liaison à la terre.
ÉTAPE 1 - DÉBALLER LA LAVEUSE AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales.
a a Pièce de fixation du panier de lavage • l’aide de deux personnes ou plus, soulever la laveuse pour la dégager de la À base de l’emballage et du support en plastique moulé. REMARQUE : Il est possible que le support en plastique, situé sous le support en U, reste attaché au bas de la laveuse. S’assurer de le retirer avec la base en polystyrène. a a Support en plastique b Base en polystyrène b 2.
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DU COUVERCLE INFÉRIEUR AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Installer le couvercle inférieur. Verrouiller les quatre roulettes avant de mettre la laveuse en marche. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc électrique ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.
b a a Orifice de sortie de vidange b Dessus de la laveuse 3. Le côté du couvercle inférieur portant l’inscription FRONT/UP (avant/haut) orienté vers l’intérieur et l’avant de la laveuse, aligner les bords du couvercle avec les marques au bas de la laveuse. 4. Depuis l’avant de la laveuse, faire complètement glisser le couvercle dans les rails en s’assurant que les bords du couvercle se trouvent derrière les onglets.
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU TUYAU DE VIDANGE 1. Élargir l’ouverture en serrant les extrémités de la bride du tuyau de vidange l’une contre l’autre. Faire glisser la bride sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur la partie flexible du tuyau. 2. Placer l’extrémité du tuyau de vidange sur l’orifice de vidange en plastique qui dépasse de la laveuse. 3.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les robinets, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le filetage des valves. a Extrémité grise uniquement a 3. Enfiler à la main l’autre extrémité des robinets d’arrivée d’eau sur les valves d’arrivée d’eau portant les mentions “H” (eau chaude) et “C” (eau froide) à l’arrière de la laveuse jusqu’à ce qu’ils soient serrés.
ÉTAPE 5 - NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels. 1. Placer la laveuse à son emplacement final. Vérifier que les canalisations d’eau et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus. 2. Avec un niveau, vérifier que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant en arrière. 3.
1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. 2. Vérifier que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts. 3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. 4. Effectuer un programme de lavage normal avec un détergent pour tester et nettoyer la laveuse. Voir la section “Instructions d’utilisation”.
Quick (rapide) – Utiliser ce programme pour laver de petites charges peu sales dont on a besoin rapidement. Rinse & Spin (rinçage et essorage) – Utiliser ce programme pour éliminer l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres. Spin Only (essorage uniquement) – Utiliser ce programme pour éliminer l’eau restée dans des vêtements lavés à la main ou qui sont propres et mouillés.
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE • ’affichage de durée résiduelle estimée indique la durée de programme L estimée en minutes. • uand l’option Delay Start (mise en marche différée) est utilisée, l’affichage Q de durée résiduelle estimée indiquera la durée du délai choisi en heures. TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME • es témoins lumineux de programme indiquent les étapes du programme L sélectionné.
PROGRAMME Whites (blancs) TYPE DE TISSU PROCESSUS DE LAVAGE Vêtements blancs 12 min de trempage 25 min de lavage Rinçage Essorage Perm Press (pressage permanent) Tissus infroissables et synthétiques 16 min de lavage Rinçage Essorage Normal Articles en coton, linge de maison et charges mixtes 16 min de lavage Rinçage par vaporisation Essorage Delicate (articles délicats) Lingerie, tissus transparents avec ornements en dentelle Quick (rapide) Articles en coton, linge de maison et charges mixtes
PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCESSUS DE LAVAGE Rinse & Spin (rinçage et essorage) Vêtements propres Rinçage Essorage Spin Only (essorage seulement) Vêtements propres encore mouillés Essorage DURÉE ESTIMÉE TEMPÉRATURE DE LAVAGE NIVEAU DE SALETÉ NIVEAU D’EAU RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE Medium (moyen) :17 Cold (froid) seulement n/a :06 n/a n/a Super Large (élevé) Small (bas) • n/a • Le rinçage supplémentaire allonge le programme d’environ 7 minutes.
ÉTAPE 2 - AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS AJOUT DE DÉTERGENT • Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. Les détergents HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements. • Si on choisit le programme Quick (rapide), il est recommandé d’utiliser un détergent de lessive liquide pour obtenir des résultats optimaux.
ÉTAPE 3 - CHARGEMENT DE LA LAVEUSE 1. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier de lavage. 2. Ne pas placer les vêtements directement sur le centre du pulsateur. 3. Rabattre le couvercle de la laveuse. REMARQUES : • Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage. La surcharge peut réduire l’efficacité du lavage, causer une usure excessive et dans certains cas, entraîner la formation de plis ou le froissement de la charge.
• Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement la caisse pour éviter d’endommager le revêtement. • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants, d’ammoniaque, d’agent de blanchiment au chlore, de détergent concentré ou de solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager ou décolorer la laveuse.
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE Effectuer les étapes suivantes en complément des “Précautions à prendre avant un départ”. • • Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique. • Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient complètement rétractés dans la caisse de la laveuse. • Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la laveuse.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Wash (lavage) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. REMARQUE : Utiliser uniquement du détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. DÉPANNAGE Essayez tout d’abord les solutions suggerees ici et evitez les couts pour le service de reparation.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION La température de l’eau est trop chaude ou trop froide La température du chauffe-eau n’a pas été réglée correctement. L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF - 140ºF (49ºC - 60ºC). Les tuyaux d’arrivée d’eau n’ont pas été raccordés correctement. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau sont correctement raccordés (eau chaude avec eau chaude et eau froide avec eau froide).
VÊTEMENTS PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Froissement La charge de lavage n’a pas été triée correctement, est trop importante ou n’a pas été lavée à la bonne température. Éviter de surcharger la laveuse et ne pas mélanger de vêtements lourds avec des articles légers ou délicats. Résidus de détergent Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau de lavage très froide.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier. Le produit doit être accessible, dégagé et installé correctement pour bénéficier du service de réparation sous garantie.
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA LAVADORA.......................................................................... 60 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 63 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 64 Herramientas necesarias.............................................................................................64 Piezas suministradas.........................................................
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la lavadora, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • Mantenga el área alrededor • • • • • del aparato libre de materiales combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A K J F B C I D G H E M L N O P a Tapa superior b Panel de control c Carcasa d Manija del armario e Patas niveladoras (2) f Depósito del blanqueador líquido g Conducto de desagüe h Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) i Panel de acceso j Válvula de entrada de agua fría k Válvula de entrada de agua caliente l Canasta de lavado m Depósito de detergente en polvo n Cubierta exterior de la tina o Aro de balance p Filtro de pelusa 63
REQUISITOS DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS • • • Alicates Llave de tuercas Destornillador de hoja plana • • • Cinta de medir Nivel de carpintero Destornillador phillips PIEZAS SUMINISTRADAS • Abrazadera de la manguera de desagüe • Gancho de la manguera de desagüe • Manual para el usuario • • Mangueras de agua (2) (con arandelas planas instaladas previamente) • Cubierta inferior (con tornillo) Manguera de desagüe REQUISITOS DE UBICACIÓN • La lavadora deberá ser instalada sobre un
DIMENSIONES DE LA LAVADORA 37⅝" (95,6 cm) 22¹⁄₁₆" (56,0 cm) 21²⅓₂" (55,0 cm) REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO La altura del tubo vertical deberá ser entre 39" (99 cm) y 60" (153 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2" (5 cm).
TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 39" (99 cm) y no más de 48" (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122 cm) REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. • e necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, S de 15 o 20 amperios y protegido con fusibles.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para la conexión de una lavadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: La lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. La lavadora usa un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. IMPORTANT: • Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
IMPORTANTE: Si no quita la base del embalaje, la lavadora no funcionará correctamente y se anulará la garantía. • bra la tapa para acceder al soporte de la canasta de lavado. Jale hacia arriba A del soporte de la canasta para quitarla. NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la lavadora en el futuro.
PASO 2 - INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA PARTE INFERIOR ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Instale la cubierta de la base. Trabe las cuatro ruedecillas antes de poner en funcionamiento la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico o lesiones físicas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
b a a Salida del desagüe b Parte superior de la lavadora 3. Con el lado de la cubierta de la parte inferior marcado con la leyenda FRONT/UP (Frente/Arriba) hacia el interior y el frente de la lavadora, alinee los bordes de la cubierta con la guía en la parte inferior de la lavadora. 4. Desde el frente de la lavadora, deslice la cubierta de la parte inferior totalmente en la guía asegurándose de que los bordes de la cubierta estén detrás de las lengüetas.
PASO 3 - CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGÜE 1. Agrande la abertura apretando a la vez los extremos de la abrazadera de la manguera de desagüe. Deslice la abrazadera sobre el extremo de la manguera de desagüe y sobre la sección flexible de la manguera. 2. Haga encajar el extremo de la manguera de desagüe sobre el puerto de desagüe de plástico de la lavadora. 3.
2. Enrosque a mano el extremo blanco de la manguera de entrada en la válvula de entrada en la parte posterior de la lavadora, hasta que quede firmemente mano se tensó. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso. NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de sellador en las roscas de las válvulas. a Solo el extremo gris a 3.
PASO 5 - NIVELE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. Coloque la lavadora en su ubicación final. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto firme con el piso y que la lavadora descanse firmemente en su posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3.
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 2. Verifique que los grifos de agua estén abiertos. 3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado. Quick (Rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de prendas con suciedad ligera que necesite de prisa. Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias. Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para extraer agua de la tina o de las prendas limpias que estén mojadas.
ANTALLA ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO ESTIMADO P RESTANTE) • a pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) muestra L el tiempo estimado del ciclo en minutos. • uando se usa la opción Delay Start (Inicio diferido), la pantalla Estimated C Time Remaining (Tiempo estimado restante) mostrará el tiempo de retraso en horas. INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO • Las luces del estado del ciclo indica las etapas del ciclo seleccionado.
TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO Prendas blancas Remojo de 12 minutos Lavado de 25 minutos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Perm Press (Planchado permanente) Telas antiarrugas y sintéticas Lavado de 16 minutos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Normal Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavado de 16 minutos Enjuague por rociado Spin (Exprimido) Prendas de lencería, telas finas con encaje Lavado de 10 minutos Rinse (Enjuague) Spin (Exprimido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas Lavad
CICLO Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) Spin Only (Sólo exprimido) TIPO DE TELA PROCESO DE LAVADO TIEMPO EST. WASH TEMP (TEMP.
PASO 2 - AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LAS TELAS AGREGUE DETERGENTE • Use solamente un detergente de alta eficiencia. Los detergentes HE (Alta eficiencia) han sido especialmente formulados con ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague completo de los restos de detergente de las prendas.
PASO 3 - CARGUE LA LAVADORA 1. Cargue las prendas de modo flojo y uniforme alrededor de la canasta de lavado. 2. No cargue las prendas directamente sobre el centro del pulsador. 3. Cierre la tapa de la lavadora. NOTAS: • No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de lavado. Sobrecargar la lavadora puede reducir la eficiencia de lavado, causar desgaste excesivo y posiblemente, ocasionar pliegues o arrugas en la carga.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GENERAL • • Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control. • No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar la lavadora. • Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos adicionales indicados a continuación. • • Desenchufe o desconecte el suministro de energía. • Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro de la carcasa de la lavadora.
Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua. 2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de energía. 3. Ponga a funcionar la lavadora en Wash Cycle (Ciclo de lavado) para limpiarla y quitar el anticongelante, en caso de haberlo usado. NOTA: Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga mediana.
PROBLEMA La temperatura del agua está demasiado caliente o fría Fugas de agua La lavadora no desagua POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN La temperatura del calentador de agua no está ajustada correctamente. Las mangueras de entrada de agua no están conectadas correctamente. Las conexiones de las mangueras de agua no están ajustadas. El agua caliente deberá estar a una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C).
ROPA PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN Arrugas Separación incorrecta de la carga de lavado, sobrecarga o lavado a la temperatura equivocada. Evite sobrecargar la lavadora y no mezcle la ropa pesada con prendas ligeras o delicadas. Restos de detergente Es posible que el detergente no se disuelva por completo en el agua extremadamente fría. Seleccione una temperatura tibia de lavado y asegúrese de que el calentador de agua suministre agua caliente a por lo menos 120 °F (49 °C).
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.