Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario Portable Air Conditioner Climatiseur portatif Acondicionador de aire portatil HPC12XCR HPC12XHR 49-7822 11-17 GEA
ENGLISH TABLE OF CONTENTS AIR CONDITIONER SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PARTS AND FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH AIR CONDITIONER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.
ENGLISH PARTS AND FEATURES 2 1 4 6 5 7 3 8 1. 2. 3. 4. 5. Air Outlet Control Panel Casters Air Filter Handle 6. Upper Drain 7. Power Cord 8. Lower Drain N OTE: Please ensure if the water outlet drain is well installed before use. Power Cord TEST: When this button is pressed or when there is a current leak, the unit will not operate. RESET: After resolving the problem, press the reset button to resume operation.
ENGLISH INSTALLATION REQUIREMENTS ELECTRICAL REQUIREMENTS TOOLS AND PARTS Gather the required tools and parts before starting installation. WARNING PARTS SUPPLIED Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Exhaust Hose Hose Connector Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Hose Connector Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
STEP 1 - UNPACK AIR CONDITIONER 2. Sliding in one end of hose assembly (with hose connector #2) to rear panel. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install air conditioner. Failure to do so can result in back or other injury. • Remove packaging materials. Save the carton and the foam • • • packaging for storing the air conditioner when not in use. NOTE: There are NO packing materials inside the air conditioner to remove—Do Not open the cabinet.
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 4 - ATTACH EXHAUST HOSE TO THE EXHAUST NOZZLE STEP 3 - INSTALL WINDOW PANELS 1. Insert the window panel B and C to each end of the main panel A. Adjust to fix the length of window C A 1. Insert the other end of the exhaust hose assembly (with hose connector #3) onto the window bracket. B 2. Open the window and place window panels into window. Adjust the extension panels to fit width or height of window by the screw and nut sets mounted on the main panel A.
A G D ENGLISH CONTROL PANEL B C BUTTONS A Power On/Off E F To clear the timer setting. 1. The power control can be either in the on or off position. 2. Press the Timer button. B. Mode Press this button to change the operation mode. COOL: LED lights when in cooling mode. DEHUM: LED lights when in dehumidification mode. FAN: LED lights when in fan mode. HEAT: LED lights when in heat mode (applies only to heat and cool models). 3. Press the ˅ button until the timer display has been cleared. E/F.
ENGLISH CONTROL PANEL REMOTE CONTROL 1. Power On/Off 2. Mode Cool: LED lights when in cooling mode. Dehumidification: LED lights when in dehumidification mode. Fan: LED lights when in fan mode. Heat: LED lights when in heat mode (applies only to heat and cool modes). 3. 1 5 3 Fan Speeds Select between multiple fan speeds. Number of fan speeds vary by model. In dehumidification mode, and room temperature is greater than 77° F, fan speed can be adjusted; Otherwise fan speed is fixed to “low”. 4 4.
• When turning on the unit after previous use, it will IMPORTANT: If the air conditioner has been tilted on its side, wait 24 hours before turning on the air conditioner to allow the oil to return to the compressor. This will prevent the air conditioner from failing prematurely. remember the last settings used. • After a normal shut down, please wait for 3 minutes before restarting the unit.
ENGLISH TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. PROBLEM Unit does not start or operate POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION Power supply cord has tripped. Press and release the RESET button on the power supply cord. Power supply cord is not plugged into an outlet. Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet. The Power button has not been pressed. There is no power to the electrical outlet.
For The Period Of: One Year From the date of the original purchase Will Replace: Replacement, repair, or refund of the original retail price for any product which fails due to a defect in materials or workmanship. If the unit is exchanged, the replacement unit is warranted for the remainder of your product’s original one-year warranty period. GE will, at its sole discretion, replace the product with a product of the same or comparable functionality and quality or refund the original retail price.
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 2 1 4 6 5 7 3 FRANÇAIS 8 1. Sortie d’air 2. Panneau de commande 3. Roulettes 4. Filtre à air 5. Poignée 6. Orifice d’évacuation supérieur 7. Cordon électrique 8. Orifice d’évacuation inférieur R EMARQUE : Prière de s’assurer que l’orifice d’évacuation d’eau est bien installé avant l’utilisation. Cordon d’alimentation TEST (test) : Lorsque ce bouton est enfoncé ou si une fuite est présente, l’appareil ne fonctionnera pas.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES OUTILS ET PIÈCES AVERTISSEMENT Regrouper les outils et les pièces nécessaires avant de commencer l’installation. PIÈCES FOURNIES Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Tuyau d’évacuation Raccord de tuyau Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR 2. Glisser une extrémité du tuyau d’évacuation assemblé (avec le raccord no 2) sur le panneau arrière. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le climatiseur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autres blessures. •Enlever les matériaux d’emballage.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉTAPE 4 – FIXATION DU TUYAU D’ÉVACUATION SUR L’EMBOUCHURE D’ÉVACUATION ÉTAPE 3 - INSTALLATIONDES PANNEAUX DE FENÊTRE 1. Insérer les panneaux de fenêtre B et C dans chaque extrémité du panneau principal A. Les adapter à la largeur de la fenêtre. C A 1. Insérer l’autre extrémité du tuyau d’évacuation (avec le raccord de tuyau no 3) sur le support de fenêtre.
TABLEAU DE COMMANDE A G D B BOUTONS A Mise en marche/arrêt (ON/OFF) C E F FRANÇAIS Pour effacer le réglage de minuterie. 1. La commande marche/arrêt peut être à la position ON (marche) ou OFF (arrêt). B. Mode Appuyer sur ce bouton pour changer le mode de fonctionnement. 2. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie). COOL (refroidissement) : Témoins DEL en mode 3. Appuyer sur le bouton« ˅ » jusqu’à l’effacement de refroidissement. l’affichage de minuterie.
TABLEAU DE COMMANDE TÉLÉCOMMANDE 1. Mise en marche/arrêt (ON/OFF) 2. Mode Cool (refroidissement) : Témoins DEL en mode refroidissement. Dehumidification (déshumidification) : Témoins DEL en mode déshumidification. FAN (ventilateur) : Témoins DEL en mode ventilateur. HEAT (chaleur) : Témoins DEL en mode chaleur (seulement modèles avec chaleur et refroidissement). 3. Velocidades del ventilador Los modos de refrigeración y ventilación cuentan con 3 velocidades ajustables.
UTILISATION DU CLIMATISEUR • Après avoir éteint l’appareil selon la procédure normale, IMPORTANT : Si le climatiseur a été incliné sur le côté, patienter 24 heures avant de le remettre en marche pour laisser le temps à l’huile de rejoindre le compresseur. Cela évitera au climatiseur de tomber en panne prématurément. • Laisser un dégagement de 20” (51 cm) autour de l’appareil pour permettre à l’air de circuler correctement. • Ne Pas faire fonctionner le climatiseur si les filtres à air ne sont pas en place.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR 2. Tirer sur les pattes pour faire coulisser les filtres et les dégager de l’arrière du climatiseur. AVERTISSEMENT REMARQUE : Les filtres secondaires sont accessibles une fois que les filtres principaux ont été retirés. 3. Éliminer la poussière en lavant les filtres ou à l’aide d’un aspirateur. REMARQUE : Si les filtres sont lavés, les secouer doucement pour éliminer le surplus d’eau et de particules de poussière piégées dans le filtre. 4. Réinstaller les filtres. 5.
DÉPANNAGE Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et évitez les couts pour le service de reparation. PROBLÈME L’appareil ne se met pas en marche ou ne fonctionne pas CAUSE(S) POSSIBLE(S) Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé à une prise murale. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Quelqu’un a trébuché sur le cordon d’alimenta- Appuyer et relâcher le bouton RESET tion. (réinitialisation) sur le cordon d’alimentation.
GARANTIE LIMITÉE Pendant cette période : Un an à partir de la date d’achat d’origine GE effectuera : Le remplacement, la réparation ou le remboursement du prix de détail d’origine de tout produit dont la défaillance est causée par une vice de matière ou de fabrication. Si l’appareil fait l’objet d’un remplacement, l’appareil de substitution est couvert pendant la période restante de la garantie d’origine d’un an de votre produit.
ÍNDICE SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 2 1 4 6 5 7 3 8 1. Salida de Aire 2. Panel de Control 3. Rueditas 4. Filtro de Aire 5. Manija 6. Drenaje Superior 7. Cable de Corriente 8. Drenaje Inferior N OTA: Por favor asegúrese de que el drenaje de la salida de agua esté bien instalado antes del uso. Cable de Corriente PRUEBA: Cuando este botón sea presionado o cuando haya una pérdida de corriente, la unidad no funcionará.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS Y PIEZAS REQUISITOS ELÉCTRICOS Reúna las herramientas y piezas requeridas antes de comenzar con la instalación. ADVERTENCIA PIEZAS PROVISTAS Peligro de Choque Eléctrico Manguera del Extractor Conector de la Manguera Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. Conector de la Manguera No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 1 - DESEMPAQUE SU ACONDICIONADOR DE AIRE 2. Deslice un extremo del ensamble de la manguera (con el conector de manguera nº 2) sobre panel trasero. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. • Quite los materiales de empaque.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 4 - ADHIERA LA MANGUERA DEL EXTRACTOR A LA BOCA DEL EXTRACTOR PASO 3 – INSTALE LOS PANELES DE VENTANA 1. Inserte los paneles de ventana B y C en cada extremo del panel principal A. Haga ajustes para hacer coincidir la extensión de la ventana. C A 1. Inserte el otro extremo del ensamble de la manguera del extractor (con el conector de manguera nº 3) en el soporte de la ventana. B 2. Abra la ventana y coloque los paneles de ventana en la ventana.
PANEL DE CONTROL A G D B BOTONES A Interruptor Encendido/ Apagado B. Modo Presione este botón para cambiar el modo de funcionamiento. FRÍO: Luces LED al estar en el modo de refrigeración. DESHUM: Luces LED al estar en el modo de deshumidificación. VENTILADOR: Luces LED al estar en el modo de ventilación. CALOR: Luces LED al estar en el modo de calefacción (se aplica sólo a los modelos de calefacción y refrigeración). C. Velocidades del Ventilador Seleccione entre múltiples velocidades de ventilación.
PANEL DE CONTROL CONTROL REMOTO 1. Interruptor Encendido/ Apagado 2. Modo Frío: Luces LED al estar en el modo de refrigeración. Deshumidificación: Luces LED al estar en el modo de deshumidificación. Ventilador: Luces LED al estar en el modo de ventilación. Calor: Luces LED al estar en el modo de Calefacción (se aplica sólo a los modelos de calefacción y refrigeración). 3. 1 5 Velocidades del ventilador Seleccione entre múltiples velocidades de ventilación.
USO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE • Después de un apagado normal, espere 3 minutos antes IMPORTANTE: Si el acondicionador de aire se ha inclinado hacia un lado, espere 24 horas antes de encender el acondicionador de aire a fin de permitir que el aceite vuelva al compresor. Esto evitará que el acondicionador de aire falle antes de tiempo. de volver a poner en marcha la unidad.
CUIDADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE NOTA: Los filtros secundarios son accesibles una vez que se quitan los filtros principales. 3. Lave o aspire el polvo de los filtros de aire. ADVERTENCIA NOTA: Si se lavan, agite suavemente el filtro para eliminar el exceso de agua y las partículas de polvo atrapadas en el filtro. 4. Vuelva a instalar los filtros. 5. Enchufe o vuelva a conectar el suministro de energía. Peligro de choque eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. PROBLEMA La unidad no se pone en marcha ni funciona POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN El cable de suministro de energía se ha disparado. Presione y libere RESET (Restablecer) en el cable de suministro de energía. El cable de suministro de energía no está enchufado en un toma corriente. El botón Power (Encendido) no se ha presionado.
GARANTÍA LIMITADA Por el Período de: Un Año Desde la fecha de la compra original Reemplazaremos: Reemplazo, reparación o reembolso del costo minorista original de cualquier producto que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Si la unidad es cambiada, la unidad de reemplazo posee garantía por el resto del período de la garantía original de un año sobre su producto.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the nearest authorized service center. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-337-3639 pour connaître le nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.