User Manual Guide de l’Utilisateur Manual del Usuario Modelo HWD1600BW Combination Front-Load Washer and Ventless Dryer Laveuse-sécheuse combinée à chargement frontal sans conduit d'évacuation Combinación de lavadora de carga frontal y secadora sin ventilación Designed to use HE detergent Utiliser avec un détergent HE Diseñada para usar detergente de alto poder
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................ 2-5 Prior to First Use..................................................................................................... 2 Installation Safety Precautions.......................................................................... 2-3 General Safety Precautions................................................................................ 3-4 PARTS AND FEATURES.........................................................
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRIOR TO FIRST USE WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before using the appliance. • Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. • Do not use this appliance for commercial clothes washing. • Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been used in more than 2 weeks.
• Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Use only detergents or softeners recommended for use in this appliance and keep them out of the reach of children. • Never unplug your appliance by pulling on the power cord.
ENGLISH • To reduce risk of injury do not allow children to play in or on the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. • Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-repair instructions and you have the knowledge and skills to carry them out. • Do not use heat dry for articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
ENGLISH PRODUCT REGISTRATION Thank you for purchasing our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your washer and dryer combo. Model number Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the back of the unit. Date of purchase Serial number Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
ENGLISH PARTS AND FEATURES FRONT OF THE UNIT Control Panel with LCD Screen Dispenser Drawer Door with Viewing Window Access Panel Button Trap Height Adjustable Feet (4) 6 (Located behind the access panel)
BACK OF THE UNIT Hot Water Inlet Valve Power Cord (65") C H Bracket Screws (4) Drain Hose (80") Back Plate Drain Hose Clips Back Plate Screws (3) Transportation Bolts (3) 7 ENGLISH Cold Water Inlet Valve Transportation Bracket
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLING YOUR WASHER We recommend that your new washer be installed by a qualified appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. CAUTION If, after completing these step, you are unsure that the washer is properly installed, contact a qualified appliance technician.
LOCATION REQUIREMENTS UNIT DIMENSIONS AND CLEARANCES 41-3/4" 23-7/16" 23-7/16" Open Door 20" 33-3/16" Front View Side View Minimum Installation Clearances / Detergent Minimum Front Alcove Closet n/a 1" (25mm) Sides and Rear 1" (25mm) 1" (25mm) Top of Control n/a n/a 9 ENGLISH • The washer must be installed on a solid floor to minimize vibration during the spin cycle. • The floor should be level with maximum slope of 1" (25mm) under entire washer.
ENGLISH UNPACKING YOUR APPLIANCE Remove all packing materials, including the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. NOTE: Small amounts of water may be found inside the packaging and inside the washer. This is normal and is the result of water tests performed at the factory. WARNING To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing materials away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens.
DRAIN CONNECTION • Use the supplied Drain Hose Support Bracket to loop the drain hose down into the wall, standpipe or laundry tub. • The drain hose shakes as water is being pumped out of the washer. Make sure that the end of the drain hose is secured to the drain or sink. The support bracket has a mounting hole to assist you in doing this. • Take care to ensure all hose connections are tight. WARNING The end of the drain hose cannot be immersed in water for the washer to work properly.
ENGLISH WATER CONNECTION IMPORTANT: Use the new water hoses supplied with the washer. Old hoses should not be used. 1. Check that a flat washer is present and firmly in place in each end of the water inlet hoses. Flat washers are pre-installed at the factory. NOTE: Do not insert additional washers into the water hoses. Pre-installed Flat Washer 2. Connect the elbow coupling end of the water hoses to the inlet valves on the washer. Then, connect the straight coupling end to the proper faucet.
This machine dries clothes with condensing drying technology. The condenser relies on cold water to function. If hot or warm water is supplied to the "C" valve, the dryer will not work and damage can occur to components of the washing machine. Y ADAPTER CONNECTION If you have a single faucet connection, you can purchase a "Y Adapter" from a hardware store to connect the washer as shown below. NOTE: Make sure that only cold water is turned on while using the dryer function.
ENGLISH ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING The washer must be connected to a properly grounded 120 Volt, 60 Hz., AC only, 15 Amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. • I f the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a licensed electrician. WARNING This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape route for the electrical current.
IMPORTANT: Because the drum of this washer spins at very high speeds, up to 1,000 RPM, the washing machine must rest firmly on a solid surface to minimize vibration, noise, and unwanted movement. This washer is equipped with four adjustable feet to compensate for an uneven floor. 1. Move the washer into location and position it where it will be used. 2. Level the washer from side to side and front to back.
ENGLISH CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL Child Lock Indicators Door Lock Indicator Speed Button LCD Screen Cycle Selector Cycle Selector Cycles WASHER & DRYER HWD1600 COMBO Cotton Synthetic Wool Silk Quick Sport Delay Rinse Spin Auto Dry 60 Min Dry Touch Up Power Off 0:50 Prewash Extra Rinse Speed Medium Warm/Cold Low No Spin Cold/Cold Temp.
CYCLE SELECTOR START/PAUSE BUTTON ress this button to start a cycle. Once started, only the selected cycle and P settings will be displayed on the LCD screen. Pressing the button a second time will pause the operating cycle and the time display will blink. During a pause, settings and options can be modified and selected, however the original cycle cannot be changed. Pressing the button again will resume the active cycle.
ENGLISH PREWASH BUTTON Select this option to add an additional wash phase to a normal wash cycle. A prewash icon will appear on the LCD screen to indicate that this option has been selected. During operation of the prewash phase, detergent will be flushed from the right side compartment of the dispenser and the prewash icon will blink. The icon will disappear following the completion of the phase. NOTE: Powdered HE detergent must be used with the prewash option.
ENGLISH POWER-OFF MEMORY This machine has a power-off memory feature. In case of power failure or if the power is interrupted during an operating cycle, the settings will be saved, and operation will resume when the power is restored.
ENGLISH CYCLE DESCRIPTIONS COTTON: This cycle is for normally soiled cottons, linens, and mixed garment loads. SYNTHETIC: This cycle is preset for a shorter wash cycle and lower spin speed to help maintain wrinkle-free clothing. WOOL: This cycle is intended to gently clean items labeled hand washable. SILK: This cycle is intended to gently wash delicate garments and lingerie with sheer fabrics and lace trim. QUICK: This cycle is intended for lightly soiled garments that are needed in a hurry.
CYCLE GUIDE NOTE: It is important to check garment label wash instructions to select the proper wash settings. The wrong settings could damage and discolor clothing. Certain clothes should only be dry cleaned. CYCLE FABRIC TYPE Cotton Cottons, linens and mixed garments Synthetic Wrinkle-free and synthetics Wool Silk FUNCTIONS MAX.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. GETTING STARTED 1. Turn the cycle selector knob to power on the washer and active the LCD screen. 2. Continue turning the knob to select the desired wash cycle. The selected cycle will blink on the LCD screen. 3. Preset wash/rinse temperatures and spin speed will also blink on the LCD screen.
ENGLISH WASHING METHODS SORTING AND PREPARATION • Separate whites, darks, light colors and non-colorfast garments. • Separate items that produce lint (flannel, fleece and towels) from items that collect lint (knits, corduroy and synthetic fabrics). • Sort by fabric type (cottons, permanent press and delicate) and by the amount of soil. • Close zippers, snaps and hooks. • Empty pockets and turn them inside out. • Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching interior parts.
ENGLISH USING THE DISPENSER The dispenser drawer is located in the upper left corner of the washer. Open the drawer by pulling it straight out. There are three separate compartments for loading detergent and fabric softener. Use only High Efficiency (HE) detergent. PREWASH COMPARTMENT If the "Prewash" option is selected, use only powdered HE detergent in both the prewash and main wash compartments. The compartment will be flushed with water during the prewash.
DETERGENT ENGLISH Use only High Efficiency detergent. HE detergents are specifically formulated with ingredients to avoid problems caused by too many soap suds. Excess suds will prevent the complete rinsing of detergent residue from clothes. Washer performance will be diminished by soap build up and damage can occur if soap suds get into areas of the machine like the condensing dryer compartment. WARNING Use only powdered HE detergent when both the Prewash and Main Wash compartments are used.
ENGLISH CARE AND CLEANING GUIDE WARNING Always unplug your appliance to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. CLEANING AND MAINTENANCE • Use a damp or sudsy cloth for cleaning control panel. • To avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe appliance cabinet as needed.
CLEANING THE BUTTON TRAP 1. Press down on the release latch to hinge forward the access panel. 2. Turn the trap counterclockwise to unlock and remove. Remove debris from the trap and rinse clean. 3. Reinsert the trap and turn clockwise to lock in place. Close the access panel. NOTE: A small amount of water will drain from the trap. Use a shallow pan or place a towel on the floor before removing the Button Trap. NOTE: The button trap should be cleaned once a year.
ENGLISH MOVING OR STORAGE PRECAUTIONS • Unplug the electrical cord from the wall outlet. • Turn off the water supply faucets. • Disconnect the water hoses and place them in the washtub. • Remove the drain hose from the drain and snap it back into the clips located on the back of the washer. • Retract adjustable feet. Loosen locking nuts as far as possible and thread feet into the cabinet as far as possible. • Reinstall the transportation hardware as shown below.
ENGLISH TROUBLESHOOTING NORMAL OPERATING SOUNDS The following sounds are normally heard during the operation of the washer: • Tumbling sounds: This is normal as the heavy wet clothes in the washer are continuously being tossed around. • Air rushing noise: This happens when the washer tub spins at a very high RPM. • Wash and rinse cycles going on and off will also make clicking sounds as well as spraying and water splashing sound. • Drain pump operational sound, when dirty water is being drained.
ENGLISH TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY The washer/dryer is making noise A. The drum was not unlocked correctly during installation. A. Remove shipping bolts [See "installation"] (p10) B. Coins, loose change, buttons or other heavy objects have been left in pockets. B. Make sure to empty pockets before loading the washer. C. The support feet have not been adjusted. D. The washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven. Unsatisfactory washing results A.
ERROR CODE SYMPTOM ACTION TO TAKE ENGLISH ERROR CODES SOLUTION Err1 Cannot lock the door after 20s Stop running Service Needed Err2 The washer cannot drain the water within 4 minutes Stop running Clear the pump. Service Needed Err5 After 8 minutes, the selected water level has not been reached Stop running Check plumbing and water hose connections.
ENGLISH CUSTOMER SERVICE IMPORTANT DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE If you have a problem with this product, please contact the Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
IN HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. LIMITED WARRANTY After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.................................................... 2-5 Avant la première utilisation.................................................................................. 2 Précautions de sécurité pour l'installation........................................................ 2-3 Précautions générales de sécurité.................................................................... 3-4 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES.....................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez cet appareil appareil, respectez des précautions élémentaires, dont les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. • N'utilisez cet appareil qu'aux fins prévues, comme il est décrit dans ce guide d'utilisation et d'entretien. FRANÇAIS • N'utilisez pas cet appareil pour le lavage commercial de linge.
• Cet appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et être correctement alimenté en électricité. • Afin de réduire les risques d'électrocution et d'incendie, assurez-vous de bien avoir mis l'appareil à la terre. NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ PAS LA PRISE DE MISE À LA TERRE. Si vous n'avez pas de fiche tripolaire au mur, demandez à un électricien qualifié d'installer la prise appropriée. La prise murale DOIT être correctement mise à la terre.
• Ne modifiez pas les commandes de l'appareil. • Pour limiter le risque de blessure, ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil. Vous devez exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d'enfants.
FRANÇAIS ENREGISTREMENT DU PRODUIT Merci d'avoir acheté un produit Haier. Ce manuel facile à suivre vous aidera à utiliser votre laveuse-sécheuse combinée. Numéro de modèle Rappelez-vous de prendre note des numéros de modèle et de série. Ils figurent sur une étiquette à l'arrière de l'appareil. Date d'achat Numéro de série Brochez votre reçu de caisse à votre guide. Vous en aurez besoin pour obtenir des services en vertu de la garantie.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES AVANT DE L'APPAREIL Tableau de commande avec écran LCD Tiroir distributeur FRANÇAIS Porte avec hublot Panneau d’accès Pied à hauteur réglable (4) 6 Trappe de boutons (cachée par le panneau d'accès)
ARRIÈRE DE L'APPAREIL Vanne d'admission d'eau froide Ferrure de transport Vanne d'admission d'eau chaude Cordon d'alimentation (65 po.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTALLATION DE LA LAVEUSE Nous recommandons de faire installer votre nouvelle laveuse par un technicien qualifié en électroménager. Si vous pensez avoir les compétences pour installer la laveuse, veuillez lire attentivement les instructions d'installation avant de continuer. MISE EN GARDE Si, après avoir suivi ces étapes, vous ne savez pas si la laveuse est parfaitement installée, adressez-vous à un technicien qualifié en électroménager.
EXIGENCES D'EMPLACEMENT • La laveuse doit être installée sur un sol solide pour limiter les vibrations pendant le cycle d'essorage. • Le sol doit être horizontal, et présenter une pente maximale de 1 po. (25 mm) sous la laveuse. • L'emplacement idéal est protégé de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur telles que radiateurs, radiateurs de plinthe, appareils de cuisson, etc. • Ne l'installez pas sur un tapis.
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE Retirez tout le matériel d'emballage, y compris la base de mousse et le ruban adhésif qui tient les accessoires de la laveuse à l'intérieur et à l'extérieur. REMARQUE: Il est possible de trouver une petite quantité d'eau à l'intérieur de l'emballage et de la laveuse. C'est normal, c'est le résultat des essais en eau effectués à l'usine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'étouffement, éloigner le sac en plastique et les autres matériaux d'emballage des bébés et des enfants.
BRANCHEMENT DE LA VIDANGE • La hauteur de descente de vidange ou de rebord de la cuve pour le tuyau de vidange doit être comprise entre 2 pi. 6 po. et 3 pi. 3 po. • Utilisez le support de tuyau de vidange fourni pour arquer le tuyau de vidange dans le mur, la descente d'évacuation ou la cuve de lessivage. • Veillez à ce que tous les tuyaux soient bien branchés. AVERTISSEMENT Pour que la laveuse fonctionne normalement, l'extrémité du tuyau de vidange ne doit pas être immergée dans l'eau.
RACCORDEMENT D'EAU IMPORTANT: Utilisez les tuyaux neufs fournis avec la laveuse. N'utilisez pas de vieux tuyaux. 1. Veillez à ce qu'une rondelle plate soit bien insérée à chaque extrémité des tuyaux d'admission d'eau. Les rondelles plates sont préinstallées en usine. REMARQUE: N'insérez pas d'autres rondelles dans les tuyaux d'admission d'eau. Rondelle plate préinstallée 2. Branchez l'extrémité de raccord coudé des tuyaux d'admission d'eau sur les vannes d'admission de la laveuse.
AVERTISSEMENT Cette machine sèche le linge par condensation. Le condensateur utilise l'eau froide pour fonctionner. Si de l'eau chaude ou même tiède arrive à la vanne « C », la sécheuse ne fonctionnera pas et des pièces de la laveuse pourraient être endommagées. BRANCHEMENT DE L'ADAPTATEUR EN Y Si vous n'avez qu'un robinet, vous pouvez acheter un « adaptateur en Y » dans une quincaillerie pour brancher la laveuse comme indiqué ci-dessous.
EXIGENCES CONCERNANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT La laveuse doit être branchée sur une source d'alimentation électrique en CA correctement mise à la terre, de 120 V, 60 Hz, avec fusible de 15 A. Il est recommandé d'utiliser un fusible à retardement ou un disjoncteur. •S i la source d'alimentation électrique ne satisfait pas aux conditions ci-dessus, adressez-vous à un électricien qualifié. AVERTISSEMENT FRANÇAIS Cet appareil doit être mis à la terre.
MISE EN PLACE ET MISE DE NIVEAU DE LA LAVEUSE IMPORTANT: Le tambour de cette laveuse tournant à très grande vitesse, jusqu'à 1 000 tours/minute, la laveuse doit reposer sur une surface solide pour limiter les vibrations, le bruit et les déplacements inopportuns. Cette laveuse est dotée de quatre pieds réglables pour compenser les inégalités du sol. 1. Mettez la laveuse en place là où elle sera utilisée. 2. Mettez la laveuse de niveau, latéralement et d'avant en arrière.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONNALITÉS TABLEAU DE COMMANDE Témoins de verrouillage enfant Témoin de verrouillage de la porte Touche de vitesse Écran LCD Sélecteur de cycle Cycle Selector Cycles WASHER & DRYER HWD1600 COMBO Cotton Synthetic Wool Silk Quick Sport FRANÇAIS Delay Rinse Spin Auto Dry 60 Min Dry Touch Up Power Off 0:50 Prewash Extra Rinse Speed Medium Warm/Cold Low No Spin Cold/Cold Temp.
SÉLECTEUR DE CYCLE Il est possible de tourner le bouton dans un sens ou dans l'autre pour mettre en marche la laveuse et choisir un cycle de lavage ou de séchage. Le cycle sélectionné clignote sur l'écran LCD. La rotation jusqu'à « Power Off / Hors tension » arrête immédiatement la laveuse. TOUCHE DE MISE EN MARCHE/D'ARRÊT ppuyez sur ce bouton pour démarrer un cycle. Une fois le cycle démarré, l'écran A LCD n'affiche plus que le cycle et les paramètres sélectionnés.
BOUTON DE PRÉLAVAGE Sélectionnez cette option pour ajouter une phase de lavage supplémentaire à un cycle de lavage normal. L'icône correspondante affichée à l'écran indique que l'option de prélavage a été sélectionnée. Pendant la phase de prélavage, le détergent est dilué depuis le compartiment de droite du distributeur et l'icône de prélavage clignote. L'icône disparaît de l'écran à la fin de cette phase. REMARQUE: Utilisez du détergent HE pour l'option de prélavage.
MÉMOIRE EN CAS DE COUPURE DE COURANT Cette machine comporte une fonction de mémoire en cas de coupure de courant. En cas de coupure de courant ou si l'alimentation électrique est interrompue pendant un cycle de fonctionnement, les paramètres sont sauvegardés et le fonctionnement reprend au rétablissement de l'alimentation électrique.
DESCRIPTION DES CYCLES COTTON (COTON): Ce cycle est prévu pour les charges de vêtements de coton, de lin et de fibres mélangées normalement sales. SYNTHETIC (SYNTHÉTIQUE): Cycle de lavage plus court et d'essorage plus lent permet d'éviter le froissement des vêtements. WOOL (LAINE): Ce cycle est destiné au nettoyage doux des articles étiquetés Lavage à la main. SILK (SOIE): Ce cycle est destiné au lavage doux des vêtements délicats et de la lingerie avec des tissus transparents et un bord de dentelle.
CYCLE Coton TYPE DE TISSU Vêtements de coton, de lin et mélangés Synthétique Infroissables et synthétiques Lainage Lavage main Soie Lingerie, tissus transparents FONCTIONS CHARGE MAX.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d'utiliser cet appareil. DÉMARRAGE 1. Tournez le bouton de sélection du cycle pour mettre la laveuse sous tension et allumer l'écran LCD. 2. Continuez à tourner le bouton jusqu'au cycle de lavage voulu. Le cycle sélectionné clignote sur l'écran LCD. 3.
MÉTHODES DE LAVAGE TRI ET PRÉPARATION • Séparez les couleurs blanches, foncées, claires et les vêtements qui ne sont pas grand-teint. • Séparez les articles qui feutrent (flanelle, polaire et serviettes) de ceux qui ramassent le feutre (tricots, velours côtelé et tissus synthétiques). • Triez par type de tissu (cotons, sans repassage et délicats) et par degré de salissure. • Fermez les fermetures à glissière, les boutons-pressions et les crochets. • Videz les poches et retournez-les.
USAGE DU DISTRIBUTEUR Le tiroir distributeur se trouve dans le coin supérieur gauche de la laveuse. Ouvrez le tiroir en le sortant d'équerre. Il présente trois compartiments distincts pour le détergent et l'adoucissant pour le linge. N'utilisez qu'un détergent Haute Efficacité (HE). COMPARTIMENT DE PRÉLAVAGE Si l'option « Prélavage » est sélectionnée, n'utilisez que du détergent HE en poudre dans les deux compartiments de prélavage et de lavage. Le compartiment sera rincé par l'eau pendant le prélavage.
DÉTERGENT N'utilisez qu'un détergent Haute Efficacité (HE). Les ingrédients des détergents HE sont spécialement formulés pour éviter les problèmes provoqués par une mousse trop abondante. Une mousse trop abondante }empêche le rinçage complet des résidus de détergents sur les vêtements. Les performances de la laveuse sont réduites par l'accumulation de savon; elle peut être endommagée si la mousse pénètre dans certaines zones de la machine telles que le compartiment de condensation de la sécheuse.
GUIDE D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Avant de le nettoyer, débranchez toujours l'appareil pour éviter les chocs électriques. Le non respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures. Avant d'utiliser des produits nettoyants, lisez et respectez toujours les instructions et avertissements du fabricant pour éviter de vous blesser ou d'endommager le produit. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez le tableau de commande avec un linge humide ou avec de l'eau savonneuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À BOUTONS Le filtre à boutons est destiné à retenir les petits objets tels que boutons ou pièces de monnaie, et les empêche d'endommager la machine. 1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour faire basculer le panneau d'accès vers l'avant. 2. Tournez la trappe dans le sens antihoraire pour la déverrouiller et la déposer. Retirez les débris de la trappe et rincez-la pour la nettoyer. 3. Réinsérez la trappe et tournez dans le sens horaire pour la verrouiller en place.
PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU L'ENTREPOSAGE • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. • Fermez les robinets d'arrivée d'eau. • Débranchez les tuyaux d'eau et placez-les dans le bac de lavage. • Retirez le tuyau de vidange de la descente de vidange et replacez-le dans les fixations à l'arrière de la laveuse. • Rétractez les pieds réglables. Desserrez les écrous au maximum et vissez à fond les pieds dans le boîtier.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION POSSIBLE La laveuse/ sécheuse ne démarre pas L'appareil n'est pas branché correctement. Branchez correctement la fiche dans la prise murale. Le cycle de lavage/ séchage ne démarre pas A. L a porte n'a pas été fermée correctement. A. Fermez la porte et réessayez. B. Le départ différé a été sélectionné. B. Annulez le départ différé. La laveuse ne se remplit pas d'eau A. Le tuyau d'admission d'eau n'est pas branché au robinet. A.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION POSSIBLE La laveuse/ sécheuse fait du bruit A. Retirez les boulons de transport [voir « installation »] (p 10) A. Le tambour n'a pas été correctement débloqué lors de l'installation. B. Des pièces, de la monnaie, des boutons et d'autres objets lourds sont restés dans les poches. C. Les pieds n'ont pas été réglés. B. N'oubliez pas de vider les poches avant de charger la machine. C. Vérifiez le niveau de l'appareil. D.
CODES D'ERREUR CODE D'ERREUR PROBLÈME ACTION À ENTREPRENDRE SOLUTION Err1 Impossible de verrouiller la porte après 20 s Arrêt du fonctionnement Entretien nécessaire Err2 La laveuse ne peut pas vidanger l'eau dans un délai de 4 minutes Arrêt du fonctionnement Dégagez la pompe. Entretien nécessaire Err5 Le niveau d'eau sélectionné n'a pas été atteint après 8 minutes Arrêt du fonctionnement Vérifiez la plomberie et le branchement des tuyaux d'admission d'eau.
SERVICE À LA CLIENTÈLE IMPORTANT NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT CHEZ LE DÉTAILLANT. En cas de problème avec ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs « Haier Customer Satisfaction Center » au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR DU SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
GARANTIE LIMITÉE ENTRETIEN À DOMICILE GARANTIE D'UNE ANNÉE COMPLÈTE Pendant 12 mois à partir de la date d'achat initiale, Haier réparera ou remplacera gratuitement, incluant la main-d'oeuvre, toute pièce défectueuse en raison d'un vice de matériau ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE POUR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE Contactez le centre de service autorisé le plus proche de chez vous. Tout service doit être effectué par un centre de service autorisé Haier.
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................ 2-5 Antes del primer uso............................................................................................... 2 Precauciones de seguridad durante la instalación............................................ 2-3 Precauciones de seguridad generales............................................................... 3-4 PARTES Y CARACTERÍSTICAS.........................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física al usar el electrodoméstico, siga precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación: • Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. • Utilice este electrodoméstico solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta guía de uso y cuidado. • No use este electrodoméstico para lavado comercial de prendas.
• No ponga a funcionar este electrodoméstico hasta que todos los paneles de cierre estén adecuadamente en su lugar. • Este electrodoméstico debe conectarse a un tomacorriente eléctrico adecuado con el suministro eléctrico correcto. • Asegúrese de realizar las conexiones a tierra adecuadas para disminuir el riesgo de descarga e incendio. NO CORTE NI QUITE EL ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA.
• Los paños o pedazos de tela que se usen para limpiar materiales inflamables o explosivos no se deben lavar en este electrodoméstico hasta haber eliminado todo rastro de este material, a fin de evitar accidentes. • No añada ni mezcle ninguna sustancia inflamable o explosiva al ciclo de lavado. • No haga alteraciones a los controles. • Para reducir el riesgo de lesión no permita que los niños jueguen con este electrodoméstico ni en su interior.
REGISTRO DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su combo de lavadora y secadora. Número de modelo Recuerde registrar el modelo y número de serie que se encuentran en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra Número de serie ESPAÑOL Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
PARTES Y CARACTERÍSTICAS PARTE FRONTAL DE LA UNIDAD Panel de control con pantalla LCD Cajón dispensador Puerta con ventana de visualización Panel de acceso ESPAÑOL Patas de altura ajustable (4) 6 Filtro atrapapelusa (ubicado detrás del panel de acceso)
PARTE TRASERA DE LA UNIDAD Válvula de entrada de agua fría Soporte para transporte Válvula de entrada de agua caliente Cable de suministro eléctrico (1.6 m [65 pulg.]) C H Tornillos de soporte (4) Placa posterior Manguera de desagüe (2 m [80 pulg.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA LAVADORA Recomendamos que sea un técnico calificado en aparatos electrodomésticos quien instale la lavadora nueva. Si cree que tiene las habilidades para instalarla, lea detenidamente las instrucciones de instalación antes de hacerlo. PRECAUCIÓN Si al finalizar los pasos no está seguro de que la lavadora haya quedado instalada adecuadamente, comuníquese con un técnico calificado en aparatos electrodomésticos.
REQUISITOS DE UBICACIÓN • La lavadora se debe instalar sobre un piso firme para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de centrifugado. • El piso debe estar nivelado con una inclinación máxima de 25 mm (1 pulg.) debajo de la lavadora. • El lugar adecuado es aquel que esté protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor como radiadores, calentadores de zoclo, electrodomésticos para cocinar, etc. • No instale sobre alfombra.
CÓMO DESEMPACAR EL ELECTRODOMÉSTICO Quite todos los materiales de empaque, incluida la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y por fuera. NOTA: Es posible que encuentre pequeñas cantidades de agua dentro del empaque y dentro de la lavadora. Esto es normal debido a las pruebas de agua que se realizan en la fábrica.
CONEXIÓN DE DESAGÜE • La altura del tubo vertical de desagüe o borde del fregadero para la manguera de desagüe debe medir entre 79.25 cm (2 pies 6 pulg.) y 1 m (3 pies 3 pulg.). • Utilice el soporte para la manguera de desagüe que se incluye para doblar la manguera hacia la pared, el tubo vertical de desagüe o el lavadero. • La manguera de desagüe se sacude a medida que el agua se bombea hacia afuera de la lavadora.
CONEXIÓN PARA EL AGUA IMPORTANTE: Utilice las nuevas mangueras para el agua que se incluyen con la lavadora. No se deben utilizar mangueras viejas. 1. Revise que haya una arandela plana colocada firmemente en cada extremo de las mangueras para entrada de agua. Las arandelas planas vienen instaladas previamente por la fábrica. NOTA: No inserte otras arandelas en las mangueras de agua. Arandela plana instalada previamente 2.
ADVERTENCIA Esta máquina seca la ropa con tecnología de secado por condensación. El condensador depende del agua fría para funcionar. Si entra agua caliente a la válvula "C", la secadora no funcionará y se pueden dañar los componentes de la lavadora. CONEXIÓN CON ADAPTADOR EN Y Si tiene una conexión de una sola llave, puede comprar en una ferretería un "adaptador en Y" para conectar la lavadora como se muestra a continuación.
REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA La lavadora se debe conectar a un suministro eléctrico con fusibles de 120 voltios, 60 Hz, únicamente de CA con una conexión a tierra apropiada. Se recomienda un fusible de retardo o interruptor de carga. •S i el suministro eléctrico que se incluye no cumple con los requisitos anteriores, comuníquese con un electricista autorizado. ADVERTENCIA Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA LAVADORA IMPORTANTE: Debido a que el tambor de esta lavadora gira a velocidades muy altas, hasta 1,000 RPM, la lavadora debe estar firmemente apoyada en una superficie firme para reducir al mínimo la vibración, el ruido y el movimiento no deseado. Esta lavadora está equipada con cuatro patas ajustables para compensar un piso desnivelado. 1. Mueva la lavadora al lugar y la posición en las que se va a utilizar. 2. Nivélela de lado a lado y del frente hacia atrás.
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES PANEL DE CONTROL Indicadores del seguro para niños Indicador de bloqueo de puerta Botón Speed (velocidad) Pantalla LCD Selector de ciclo Cycle Selector Cycles WASHER & DRYER HWD1600 COMBO Cotton Synthetic Wool Silk Quick Sport Delay Rinse Spin Auto Dry 60 Min Dry Touch Up Power Off 0:50 Prewash Extra Rinse Speed Medium Warm/Cold Low No Spin Cold/Cold Temp.
SELECTOR DE CICLO La perilla se puede girar en cualquier dirección para encender la lavadora y para elegir un ciclo de lavado o secado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LCD. Al girar a "Power Off" se apagará instantáneamente la lavadora. BOTÓN START/PAUSE prima este botón para iniciar un ciclo. Una vez encendido, sólo el ciclo y los O ajustes seleccionados se mostrarán en la pantalla LCD.
BOTÓN PREWASH Seleccione esta opción para añadir una fase de lavado adicional al ciclo normal de lavado. Aparecerá un ícono de prelavado en la pantalla LCD para indicar que se ha seleccionado esta opción. Durante la operación de la fase de prelavado, se vaciará el detergente del compartimiento del extremo derecho del dispensador y parpadeará el ícono de prelavado. El ícono desaparecerá después de que termine la fase. NOTA: Se debe utilizar detergente en polvo de alto poder con la opción de prelavado.
MEMORIA EN CASO DE APAGADO Esta máquina tiene una función de memoria en caso de apagado. En caso de interrupción del suministro eléctrico, o si se interrumpe la energía durante un ciclo de operación, se guardarán los ajustes y la operación se reanudará una vez que se restablezca la energía.
DESCRIPCIONES DE LOS CICLOS COTTON (ALGODÓN): Este ciclo es para ropa de algodón, lino y cargas de prendas combinadas con un nivel normal de suciedad. SYNTHETIC (SINTÉTICO): Este ciclo se ajusta previamente para un ciclo de lavado más corto y velocidad de centrifugado más baja para ayudar a mantener la ropa sin arrugas. WOOL (LANA): Este ciclo está diseñado para lavar con cuidado prendas con etiqueta que indique lavar a mano.
CICLO Algodón TIPO DE TELA Prendas de algodón, lino y combinadas FUNCIONES CARGA MÁX.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner en funcionamiento este aparato. PARA COMENZAR 1. Gire la perilla del selector de ciclo para encender la lavadora y activar la pantalla LCD. 2. Continúe girando la perilla para seleccionar el ciclo de lavado deseado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LCD. 3.
MÉTODOS DE LAVADO CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN • Separe las prendas blancas, oscuras, de colores claros y las que no se destiñan. • Separe las prendas a las que se les desprende pelusa (franela, vellón y toallas) de las prendas que la acumulan (tejidos de punto, pana y telas sintéticas). • Clasifique por tipo de tela (algodones, planchado permanente y delicada) y por grado de suciedad. • Suba los cierres, cierre broches y ganchos. • Vacíe los bolsillos y voltéelos al revés.
USO DEL DISPENSADOR El cajón dispensador se encuentra en la esquina superior izquierda de la lavadora. Abra el cajón jalándolo en forma recta hacia afuera. Hay tres compartimientos separados para cargar el detergente y el suavizante de telas. Utilice únicamente detergente de alto poder. COMPARTIMIENTO PARA PRELAVADO Si se selecciona la opción "Prewash", utilice únicamente detergente en polvo de alto poder tanto en el compartimiento de prelavado como en el de lavado principal.
DETERGENTE Utilice únicamente detergente de alto poder. Los detergentes de alto poder están formulados con ingredientes especiales para evitar los problemas que provoca demasiada espuma de jabón. El exceso de espuma evitará que se enjuaguen completamente los residuos de detergente en la ropa. El rendimiento de la lavadora disminuirá con la acumulación de jabón y se puede producir daño si la espuma del jabón llega a zonas de la máquina como el compartimiento de secado por condensación.
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo para evitar una descarga eléctrica. Ignorar esta advertencia puede producir la muerte o lesiones. Antes de usar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones y advertencias del fabricante a fin de evitar lesiones personales o daño del producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Utilice un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
LIMPIEZA DEL FILTRO ATRAPAPELUSA El filtro atrapapelusa está diseñado para capturar pequeños artículos sueltos como botones y monedas, y evitar que dañen la máquina. 1. Presione hacia abajo el seguro de liberación para abrir hacia adelante el panel de acceso. 2. Gire el filtro hacia la izquierda para abrir y retirar. Retire los residuos del filtro y enjuague para limpiarlo. 3. Vuelva a insertar el filtro y gire hacia la derecha para que quede cerrado en su lugar. Cierre el panel de acceso.
PRECAUCIONES PARA MUDANZAS Y ALMACENAMIENTO • Desconecte el cable del suministro eléctrico del tomacorriente en la pared. • Cierre las llaves de suministro de agua. • Desconecte las mangueras de agua y colóquelas en el lavabo. • Retire la manguera de desagüe del tubo y vuelva a ajustarla a presión en las presillas que se encuentran en la parte trasera de la lavadora. • Retraiga las patas ajustables. Afloje las tuercas lo más que pueda y enrosque las patas en el gabinete lo más que pueda.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La lavadora/ secadora no enciende El electrodoméstico no está conectado correctamente. Inserte el enchufe firmemente en el tomacorriente. El ciclo de lavado/ secado no inicia A. L a puerta no se ha cerrado correctamente. A. Cierre la puerta e intente de nuevo. B. Se ha seleccionado una demora de inicio. B. Cancele la demora de inicio. A. La manguera para entrada de agua no está conectada a la llave. A.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La lavadora/ secadora está haciendo ruido A. El tambor no se destrabó correctamente durante la instalación. A. Retire los pernos de transportación [consulte "Instalación"] (pág. 10). B. Se han quedado en los bolsillos monedas, botones u otros objetos pesados. B. Asegúrese de vaciar los bolsillos antes de cargar la lavadora. C. Las patas de soporte no se han ajustado. D.
CÓDIGOS DE ERROR CÓDIGO DE ERROR SÍNTOMA ACCIÓN QUE SE DEBE TOMAR SOLUCIÓN Err1 No se puede cerrar la puerta después de 20 segundos. Detenga el funcionamiento Se requiere servicio Err2 La lavadora no puede drenar agua en el transcurso de 4 minutos. Detenga el funcionamiento Limpie la bomba. Se requiere servicio. Err5 Después de 8 minutos no se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado. Detenga el funcionamiento Revise la tubería y las conexiones de la manguera de agua.
SERVICIO AL CLIENTE IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO A DOMICILIO GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier se compromete a reparar o cambiar cualquier parte sin cargo alguno, lo que incluye la mano de obra y fallas debido a un defecto de fabricación o de los materiales.
www.HaierAmerica.com Model # HWD1600BW Issued Date: June 2012 120 V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Printed in China Haier America New York, NY 10018 ©2012 Haier America Trading, LLC.