English English SAFETY PRECAUTIONS Read all of the instructions before using this appliance. When using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following: 1) Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide. 2) This wine cooler must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. See grounding instructions in the installation section.
English English For Future Reference Please SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cooler, take off the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your wine cooler. Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the wine cooler.
English English Table Of Contents PAGE Safety Precautions ..........................................................................1 Parts And Features ..........................................................................4 Installing Your Wine Cooler ..........................................................5 Unpacking Your Wine Cooler ..................................................................5 Leveling Your Wine Cooler ......................................................................
English English Parts And Features Electronic Unit Mechanical Unit ++ White Red C Set Light 5 3 1 6 4 2 12 Electronic Controlled Unit Only 11 8 7 White Coldest 10 Mid Range OFF Red Mechanical Control Unit Only 9 11 22 33 44 55 66 77 88 99 10 10 11 11 12 12 JC-82G JC-82G JC-82GA JC-82GA JC-82GB JC-112G JC-112G JC-112GA JC-112GA JC-152G JC-112GB JC-152GA 1. White Wine Button (-) 7. Door Handle 2. Red Wine Button (+) 8. Temperature Control 3.
English English Installing Your Wine Cooler Unpacking Your Wine Cooler 1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all adhesive tape holding the wine cooler accessories inside and outside. Slide out and remove plastic or foam guard used to secure the compressor from shipping damage due to vibration and shock. 2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before powering on the wine cooler.
English English Electrical Requirement • Make sure there is a suitable power Outlet (220~230 (220~240 volts, 15 amps outlet) with proper grounding to power the wine cooler. • Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding in order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the wine cooler and may result in shock hazard.
English English Wine Cooler Features And Use Initial Setup Electronic Controlled Units: Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least 30 minutes to acclimate itself before making any adjustments. During this time the Red Wine light may stay on. Mechanical Controlled Units: The control for this is on the back of the unit. There are 6 settings plus 0 (OFF). Initially set the temperature setting to 3.
English English fig. # 1 + Light Red White FC Set • There will be a 3 degree variance +/- between the temperature you select and the temperature indicated on the LED readout. This occurs because the wine cooler activates and deactivates trying to maintain your desired temperature. There is often a 10˚ variance between the top and bottom shelves of the wine cooler.
English English Shelving • The shelves are designed for flexibility and easy cleaning. To accommodate different sized bottles the shelves slide out and can be moved up or down into any of the tracks molded into the cooler cabinet. Larger bottles or Magnums can be more easily accommodated on the cross shelves of the bottom basket of the cooler. You will notice that the shelves are designed so the bottles do not line-up directly over one another. This allows free air movement and provides more space.
English English Proper Wine Cooler Care and Cleaning Cleaning and Maintenance Warning: To avoid electric shock always unplug your wine cooler before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Caution: Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. General: • Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of baking soda mixed with warm water.
English English Power Interruptions • Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, replug power cord to AC outlet. Vacation and Moving Care • For long vacations or absences, unplug the wine cooler and clean the wine cooler and door gaskets according to "General cleaning" section. Prop doors open, so air can circulate inside.
English English TroubleShooting Wine Cooler Does Not Operate • Check if wine cooler is plugged in. • Check if there is power at the ac outlet, by checking the circuit breaker. Wine appears too warm • • • • • Frequent door openings. Allow time for recently added wine to reach desired temperature. Check gaskets for proper seal. Clean condenser coils. Adjust temperature control to colder setting. Wine temperature is too cold • If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting.
Français Français MESURES DE SECURITE Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil. Lors de l’utilisation de cet appareil, prendre toutes les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes: 1) N’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation et d’entretien. 2) Ce réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions d'installation, avant d'être utilisé.
Français Français Aux fins de toute consultation ultérieure, VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER Les enfants pourraient se retrouver coincés dans votre réfrigérateur à vin usagé avant que vous ne puissiez vous en débarrasser. Retirer les portes. Laisser les étagères en place de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l’intérieur". Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Haier.
Français Français Sommaire PAGE Mesures de Sécuriteé ......................................................................1 Pièces et Caractéristiques ..............................................................4 Installation du Réfrigératuer á Vin ..............................................5 Désemballage du Réfrigérateur á Vin ......................................................5 Réglage du Réfrigérateur á Vin ..............................................................
Français Français Piéces et Caractéristiques Commande Electrique + + White Red Commande Mécanique CC Set Light 5 3 1 6 4 2 12 Commande Electrique Seulement 11 7 8 White Coldest 10 Mid Range OFF Red Commande Mechanique Seulement 9 11 22 33 44 55 66 77 88 99 10 10 11 11 12 12 JC-82G JC-82G JC-82GA JC-82GA JC-112G JC-82GB JC-112GA JC-112G JC-152G JC-112GA JC-152GA JC-112GB 1. Bouton pour le Vin Blanc (-) 7. Béquille de porte 2. Bouton pour le Vin Rouge (+) 8.
Français Français Installation du Réfrigérateur á Vin Désemballage du Réfrigérateur á Vin 1. Retirer l’ensemble du matériel d’emballage. Ceci comprend la base en mousse ainsi que l’ensemble du matériel adhésif qui maintient les accessoires du réfrigérateur à vin l'intérieur tout comme à l’extérieur. Faire glisser et retirer la protection plastique ou en mousse servant à préserver le compresseur de tout dommage causé par les vibrations 2.
Français Français Caractéristiques Electriques • Pour l’alimentation du réfrigérateur á vin, veiller à utiliser une prise de courant convenable (prise de (220~230 220~240 volts,15 amp) raccordée à la terre. • Eviter d’utiliser des adaptateurs à trois fiches ou de sectionner la troisième fiche reliée à la terre dans le but d’utiliser un branchement à deux fiches.
Français Français Caractéristiques du Réfrigératuer á Vin Montage Initial Unité de commande électronique: Après avoir branché l'appareil dans une prise de courant, laissez l'appareil s'acclimater au moins pendant 30 minutes avant de procéder à quelconque ajustement. Pendant ce temps, il se peut que la lumière Vin Rouge reste allumée.
Français Français En appuyant sur le bouton 3 fois la température s'ajustera de 3 degrés, 4 fois équivaut à 4 degrés, 5 fois équivaut à 5 degrés et ainsi de suite. Une fois que vous avez sélectionné la température désirée, appuyez sur le bouton "Lumière". Le réfrigérateur à vin est maintenant programmé et le dispositif d'affichage à diodes luminescentes retournera à la lecture de température courante. fig.
Français Français Tablettes • Les tablettes sont conçues pour le nettoyage flexibilty et facile. Pour recevoir différents formats de bouteilles, les tablettes se glissent et peuvent être insérées à la hauteur désirée dans toutes les voies moulées dans le meuble réfrigérant. Les plus grosses bouteilles ou les Magnums peuvent être plus facilement placées sur les tablettes transversales situées dans le bas du réfrigérateur à vin.
Français Français Entretien e Nettoyage du Réfrigérateur á Vin Nettoyage et Maintenance Attention: Pour éviter les risques d’électrocution; toujours débrancher le réfrigérateur á vin avant de le nettoyer. Le non respect de cette mesure peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Précautions: Avant d’avoir recours à des produits d’entretien, toujours consulter et suivre les instructions du fabricant et recommandations afin d’éviter toute blessure éventuelle et risque de dégât de matériel.
Français Français Coupures de Courant • Des pannes d’alimentation occasionnelles peuvent survenir à cause d’une tempête ou de causes autres. Retirer le cordon d’alimentation de la prise CA pendant toute la durée de la coupure d’alimentation. Lorsque le courant électrique est rétabli, rebrancher le cordon dans la prise CA.
Français Français Dépannage Le Réfrigérateur á vin ne fonctionne pas: • Veiller à ce que le réfrigérateur á vin soit bien branché. • Veiller à ce que la prise de courant CA fonctionne bien en vérifiant le disjoncteur. Le vin semble trop chaud: • La porte est ouverte trop fréquemment. • Accordez l'heure pour le vin récemment ajouté d'atteindre la température désirée • Vérifier l’étanchéité des joints. • Nettoyer les condenseurs. • Régler le programmateur de température sur froid.
Français Français Accumulation d’humidité à l’intérieur ou à l’extérieur du refrigérateur á vin: • Ceci est normal pendant les périodes de grande chaleur humide. • Ouvertures de la porte prolongée ou trop fréquente. • Vérifier l’étanchéité des joints. La porte du réfrigérateur á vin/congélateur ne ferme pas correctement: • Mettre le réfrigérateur à niveau. • Vérifiez les colmatages, par exemple: bouteilles de viníetageres.
Español Español INSTRUCCIONES PRECAUTORIAS Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Cuando utilice este aparato, siempre ejerza las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1) Use este enfriador de vino solamente para el propósito que fue creado como se describe en esta guía de usos y cuidados. 2) Este enfriador de vino debe de ser instalado apropiadamente de acuerdo con las instrucciones de instalación antes de ser usado.
Español Español Por favor GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia futura. PELIGRO Existe el riesgo de que los niños puedan quedar atrapados dentro. Antes de tirar su enfriador de vino, quite las puertas. Deje los anaqueles en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente en el interior." Gracias por utilizar nuestro producto Haier. Este sencillo manual le orientará con respecto al mejor uso que puede darle a su enfriador de vino. Recuerde tomar nota del modelo y número de serie.
Español Español Indice PAGINA Instrucciones Precautorias ..............................................................1 Piezas y Características ..................................................................4 Instalación de su Refrigerador del Vino......................................5 Desempaque de su Refrigerador del Vino ................................................5 Nivelación de su Refrigerador del Vino....................................................5 Circulación Apropiada del Aire .....
Español Español Piezas y Características Electrónica de la Unidad + White Red + Mecánica de la Unidad C Set Light 5 3 1 6 4 2 12 Unidad de Control Electrónica 11 7 8 White Coldest 10 Mid Range OFF Red Unidad de Control Mecánica 9 11 22 33 44 55 66 77 88 99 10 10 11 11 12 12 JC-82G JC-82G JC-82GA JC-82GA JC-82GB JC-112G JC-112G JC-112GA JC-112GA JC-152G JC-112GB JC-152GA 1. Botón para Vino Blanco (-) 8. Control de la Temperatura 2. Botón para Vino Tinto (+) 3.
Español Español Instalación de Su Refrigerador del Vino Desempaque de su Refrigerador del Vino 1. Retire todo el material de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios del refrigerador del vino en el interior y exterior. Deslice y saque la protección de plástico o espuma usada para proteger al compresor de daños durante el envío debido a la vibración y los golpes. 2.
Español Español Requisitos Eléctricos • Asegúrese de que haya un tomacorriente apropiado(220~230 (220~240 V, 15 Amp.) con una conexión a tierra apropiada para hacer funcionar el refrigerador del vino. • Evite el uso de adaptadores de tres patas o el cortar la tercer pata de conexión a tierra para poder conectar en un tomacorriente bifásico.
Español Español Características y Uso del Refrigerador del Vino Programación Inicial Unidad de Control Electrónico: Después de que haya conectado la unidad en un tomacorriente eléctrico, deje que la unidad se aclimate funcionando por lo menos 30 minutos antes de hacerle cualquier ajuste. Durante este tiempo la luz delvino tinto puede que esté encendida. Unidad de Control Mecánica: El control para esto está en la parte posterior de la unidad. Hay 6 configuraciones más "0" (extinguished).
Español Español Al presionar el botón 3 veces usted ajustará la temperatura 3 grados, oprima 4 veces y dará como resultado 4 grados, 5 veces y serán 5 grados y así sucesivamente. Una vez que haya seleccionado la temperatura deseada, oprima el botón "Light" (Luz). Ahora el enfriador de vino ha sido programado y la pantalla LED retornará a la temperatura interna actual. fig.
Español Español Anaqueles • Los anaqueles están cromados para dar una buena apariencia y una limpieza fácil. Para acomodar varios tamaños de botellas, los anaqueles se deslizan hacia fuera y se pueden mover hacia arriba o hacia abajo en cualquiera de los rieles moldeados en el gabinete del enfriador. Las botellas grandes o "Magnums" pueden ser más fácilmente acomodadas en los anaqueles de cruz en el fondo del enfriador.
Español Español Cuidados y Limpieza Asecuada del Refrigerador del Vino Limpieza y Mantenimiento Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica siempre desenchufe su refrigerador del vino antes de limpiarlo. El ignorar esta advertencia puede causar esiones o la muerte. Precaución: Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones y advertencias del fabricante para evitar lesiones personales o daños al producto.
Español Español Interrupciones de Energía • Pueden ocurrir ocasionalmente interrupciones de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de corriente alterna cuando ocurra una interrupción en el sistema eléctrico. Cuando la electricidad haya regresado, vuelva a conectar el cable eléctrico a un tomacorriente de corriente alterna.
Español Español Verificación de Problemas El Refrigerador de Vino no Funciona: • Revise que el refrigerador del vino esté conectado. • Revise que haya corriente eléctrica en el tomacorriente de corriente alterna, revisando el interruptor de circuito. El Vino Aparece Demasiado Caliente: • Apertura constante de la puerta. • Dé un plazo de la hora para el vino recientemente agregado de alcanzar temperatura deseada. • Revise que los empaques estén bien sellados. • Limpie el serpentín del condensador.
Español Español Acumulación de humedad en el interior o exterior del refrigerador del vino: • Esto es normal durante periodos de alta humedad. • Apertura constante o prolongada de la puerta. • Revise que los empaques de la puerta estén bien sellados. La puerta del refrigerador del vino no funciona: • Nivele el refrigerador del vino. • Controle para saber si hay obstrucciones tales como botellas y estantes del vino.
Dutch Dutch AandachtspuntenVeiligheid Lees zorgvuldig alle reglementen. Bij het gebruik van dit electrische apparaat moet u volgens de hieronderstaande fundamentele eisen voor veiligheid handelen. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? /Xhg? N)X?hf? ?31?hf? ?N@Lhf? 31hf? N@L?he? ?@1?he? ?@@?he? ?@@?he? ?@@?he? ?@@?he? ?@@?he? ?@@?he? ?@5?he? J@H?he? 75hf? ?J@Hhf? ?75?hf? J(Y?hf? .Yhg? ? ? ? ? ? 1 Dit product is alleen bruikbaar voor doeleinden die beschreven zijn in dit boekje.
Dutch Dutch Bewaar dit boekje goed. GEVAAR! Er kan gevaar ontstaan wanneer kinderen in de koelkast spelen. Als u uw koelkast vernieuwt moet u de deuren demonteren, om dat gevaar te voorkomen. Bedankt voor het gebruiken van een Haier product. Bewaar het boekje met de gebruiksaan-wijzingen goed om te garanderen dat u het product juist gebruikt.
Dutch Dutch Inhoud PAGE Aandachtspunten veiligheid ..............................................................1 Onderdelen ...........................................................................................4 Assemblage .........................................................................................5 Het ontpakken van de koelkast ..................................................................5 Horizontaal instellen......................................................................
Dutch Dutch Onderdelen + Mechanischcontroleerapparaat Electonisch controleerapparaat + White Red C Set Light Electonisch controleerapparaat Mechanischcontroleerapparaat 5 3 1 6 4 2 12 Alleen te gebruiken met een electronisch Alleen te gebruiken met een electronisch 11 8 7 White Coldest 10 Mid Range OFF Red C ontroleerapparaat 9 1 1 JC-82G JC-82G JC-82GA JC-82GA JC-112G JC-112G JC-112GB JC-112GA JC-112GA JC-152G JC-82GB JC-152G JC-152GA JC-152GA 2 2 3 3 1 2 3 4 • • • • J
Dutch Dutch Assemblage Het ontpakken van de koelkast 1.Ontpak al het verpakkingsmateriaal, inclusief het schuimrubber voetstuk en alle onderdelen en de plakband voor het vastzetten van de koelkast in de verpakking. Verwijder de plastiek of schuim-rubber hoezen die gebruikt worden om de compressor te beschermen tegen beschadiging door schokken en stoten gedurende het transport. 2. Voordat de stroom aan gezet wordt moeten alle restanten van de verpakking, banden en gedrukt materiaal verwijderd zijn.
Dutch Dutch Eisen stroomvoorziening (220~230 15 • Garandeer dat de stroomstekker aan de eisen voldoet (220-240V, Amp) en juist geaard is. • Gebruik geen stekker met drie polen, of een stekker met drie polen waarvan de aardepool weggesneden is. Dit is heel gevaarlijk omdat zo niet gewaarborgd wordt dat de kast effectief geaard wordt en daardoor electrische schokken veroorzaakt.
Dutch Dutch Kenmerken en gebruik Instelling: Electronische controle: Nadat de stroom aan gezet is, mag u na minstens 30 minuten pas de koelkast instellen. Gedurende deze periode is het rode controlelampje aan. Mechanische controle : Het controle apparaat is aan de achterkant van de koelkast geinstalleerd. De posities zijn van 0 tot en met 6. Bij het begin moet u de positie 3 kiezen. Voordat u de koelkast instelt moet het minstens 30 minuten draaien.
Dutch Dutch (Afbeelding 1) + White Red C Set Light •Tussen de ingestelde temperatuur en de temperatuur op het display schermpje is een verschil van 3˚. Dit wordt veroorzaakt door het starten en stoppen van de koelkast. Het verschil van de temperatuur tussen de bovenkant en de bodem van de koelkast is meestal 10˚ Als de ingestelde temperatuur 10˚ C is moet dus daarom de koelkast gebruikt worden om rode en witte wijn samen te bewaren.
Dutch Dutch Rakken •De rakken zijn mooi ontworpen en kunnen gemakkelijk schoon gemaakt worden. Om ze aan te passen aan flessen van allerlei formaten, zijn zij verplaatsbaar ontworpen. U kunt ze omhoog en omlaag verplaatsen naar elke rail in de koelkast. De grotere flessen kunt u gemakkelijk op de kruisrakken op de bodem zetten.
Dutch Dutch Onderhoud en schoonmaak Onderhoud en schoonmaak: Waarschuwing: Om electrische schokken te voorkomen moet voordat de koelkast schoon gemaakt wordt de stekker uit de contactdoos getrokken worden. Anders kunnen gemakkelijk vitale risico's en verwondingen veroorzaakt worden. Let op: Voordat u schoonmaakmiddelen gebruikt, moet u eerst de gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen lezen en uitvoeren om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
Dutch Dutch Stroom valt uit: •Wanneer door bliksem of andere oorzaken de stroom uitvalt, moet u de stekker uit de contactdoos trekken. Als de stroomvoorziening weer hersteld is mag u de stekker weer in de contactdoos steken. Niet gebruiken en verplaatsen: •Wanneer de koelkast een lange tijd niet gebruikt zal worden, moet u de stekker uit de contactdoos trekken, en volgens de aanwijzingen in de paragraaf over schoonmaak de koelkast en de deurlijsten schoonmaken.
Dutch Dutch Defecten TDe koelkast werkt niet: •De stekker is niet in de contactdoos gestoken; * Er is geen stroom in de schakelaar en de stroombron contactdoos. De temperatuur van de wijn in de koelkast is te hoog: • De deur wordt vaak geopend; • De wijn is niet lang genoeg bewaard; • De deurlijsten zijn niet hermetisch geisoleerd; • De koelingspijpen zijn niet schoon; • De temperatuur is niet juist ingesteld. De temperatuur van de wijn in de koelkast is te laag: • De temperatuur is te laag ingesteld.
German German Sicherheitsregeln Vor der Inbetriebnahme alle Regeln genau lesen, bei der Anwendung dieses Gerätes immer folgende Sicherheitsregeln befolgen: ?? ?? ?? ?? ?? /Xh?? N)X?g? ?31?g? ?N@Lg? 31g? N@L?f? ?@1?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@5?f? J@H?f? 75g? ?J@Hg? ?75?g? J(Y?g? .Yh?? ? ?? ? 1 Der Weinkühler ist nur zum beschriebenen Zweck in dieser Bedienungsanleitung bedient. 2)Den Weinkühler vor der Inbetriebnahme richtig installieren.
German German Diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Gefahr! Eintreten in den Weinkühler könnte Kinder einer Gefahr aussetzen. Die Gerätetür vor dem Wegwerfen entfernen, um Gefahr für Kinder zu vermeiden. Danke für Ihre Wahl und Verwendung von Haier Produkten. Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, um optimale Verwendung zu erzielen. Modell Nummer Serien Nummer Produktmodell und Seriennummer am Typenschild, das sich an der Rückseite des Weinkühlers befindet, aufschreiben.
German German Inhaltsübersicht PAGE Sicherheitsregeln ...................................................................................1 Bauteile ...................................................................................................4 Installation................................................................................................5 Auspacken....................................................................................................5 Nivellieren.............................
German German Elektrisches Kontrollgerät Mechanisches Kontrollgerät Bauteile + +Red White C Set Light 5 3 1 6 4 Elektrisches Kontrollgerät 2 Mechanisches Kontrollgerät 12 Nur für elektrische Kontrolle 11 Nur für elektrische 8 Kontrolle 7 White Coldest 10 Mid Range OFF R ed Nur für mechanische Kontrolle Nur für mechanische Kontrolle 9 1 JC-82G 1 2 2 JC-82G JC-82GA 3 3 4 4 5 5 6 1 2 3 4 • • • • JC-82GA JC-112G JC-112GB JC-112G JC-112GA JC-112GA JC-82GB JC-152G
German German Installation Auspacken 1.Alle Verpackungen einschließlich Schaumstoffstütze und alle Klebstoffe zur Befestigung der inneren/äußeren Teile des Weinkühlers entfernen. Kunststoff oder Schaumstoffschütze, die vor der Beschädigung des Kompressors durch Vibration und Stoß schützt, entfernen. 2.Vor dem Einschalten alle restlichen Verpackungsmaterialien, Bände sowie Druckstoffe überprüfen.
German German Elektrische Anforderungen (220~230 15A) • Die Steckdose des Weinkühlers muß der Norm (220-240V, entsprechen und der Weinkühler soll gut geerdet werden. • Verwendung von Dreifachstecker oder Schneiden des Dreifachsteckers, um dem Zweifachstecker zu entsprechen, vermeiden, da sonst der Weinkühler nicht gut geerdet werden kann und elektrischer Schlag dadurch verursacht werden könnte.
German German Eigenschaften und Verwendung Ursprüngliche Einstellung Elektrische Kontrolle Den Weinkühler mindestens 30 Minuten später nach dem Einschalten erst einstellen. Die rote Anzeiger für Rotwein wird inzwischen aufleuchten. Mechanische Kontrolle Das Kontrollgerät wird hinten auf dem Weinkühler montiert, einschließlich 0-Gang (off) insgesammt 6 Gänge. Bei dem ersten Gebrauch soll es auf dem 3-Gang eingestellt werden. Vor der Einstellung den Kühler mindestens 30 Minuten leer laufen lassen.
German German (Fig.1) + White Red C Set Light •Es besteht eine Temperaturdifferenz von 3 Grad zwischen der eingestellten Temperatur und der angezeigten Temperatur, die durch Stoppen und Anfangen des Weinkühlerbetriebs verursacht wird. Normalerweise ist die Temperaturdifferenz zwischen den Bereichen des oberen sowie unteren Abstellers von 10°.
German German Absteller •Die Absteller sind so entworfen, daß sie gutes Aussehen besitzen und sich leicht reinigen läßt. Die Absteller können aufwärts oder abwärts in jede Schiene geschiebt werden, um der verschiedenen Größe der Weinflaschen besser anzupassen. Große Flaschen können leicht an den Kreuzungsabsteller am Boden des Weinkühlers gestellt werden.
German German Richtige Wartung und Reinigung Reinigung und Wartung Warnung: Den Stecker vor der Reinigung des Weinkühlers aus der Steckdose ziehen, um elektrischen Schlag zu vermeiden, da sonst Lebensgefahr oder Verletztungen verursachen werden könnten. Hinweise: Vor der Verwendung der Reinigungsmittel die mitgelieferte Hinweise und Warnungen vom Hersteller genau lesen und befolgen, um Personenverletzung oder Beschädigung der Gegenstände zu vermeiden.
German German Stromausfall •Das Anschlußkabel aus der Steckdose ziehen im Fall von Stromausfall durch Gewitter oder andere Ursachen. Das Kabel wieder zurück stellten, wenn Strom wiedergegeben wird. Außer Betrieb und Hinweise beim Bewegen •Den Netzstecker herausziehen und den Weinkühler sowie die Türdichtungen nach den Vorschriften im Teil "Allgemeine Reinigung" reinigen, wenn er lange außer Betrieb gesetzt werden sollte, um bessere Belüftung innerhalb von dem Weinkühler zu garantieren.
German German Störungen beheben Weinkühler wird nicht in Betrieb gesetzt. •Prüfen, ob der Stecker eingesteckt wird. •Prüfen, ob die AC Steckdose Strom hat. Temperaturerhöhung der Weinflaschen •Häufiges Öffnen der Gerätetür. •Neue Einlegung braucht Zeit, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. •Die Verschließung der Türdichtung prüfen. •Kondensatorspulen Reinigen. •Temperatur niedriger einstellen. Der Wine ist zu kühl.
Italy Italy Precauzioni Si prega di capire bene la presente istruzioni prima dell'uso e seguirla nell'uso 1) La presente instruzioni e` valida soltanto per il tale prodotto. 2) Installare il presente prodotto prima dell'uso. 3) Staccare la corrente prendendo la spina gentilmente ,non il cavo elettrico. 4) Nel caso di guasto di cavo ellettrico si rivolgere all'agenzia autorizzata a cambiare senza mai usare il cavo elettrico danneggiato. 5) Va staccata la spina prima di riparazione o di sciacquata.
Italy Italy Conservare bene la presente istruzioni dell'uso. Pericolo ! Nel caso di abbandonare il vino refrigerante smontare lo sportello per evitare eventuale entrata di bambino. Si permette di esprimere I vivi ringraziamenti per l'uso di prodotti di Haier e di conservare bene la presente istruzioni dell'uso per consultazione.. Si prega di ricordare l'informazione di prodotto come il modello , seria numero. Modello Seria No.
Italy Italy Indice PAGE Precauzioni .................................................................................1 Termini ......................................................................................4 Istallazione .................................................................................5 Scasstura........................................................................................................5 Spianata............................................................................
Italy Italy Controllo elettronico Termini + + White Red Controllo meccanico C Set Light 5 3 1 6 4 2 Controllo elettronico Controllo meccanico 12 Soltanto per controllo elettronico 11 8 Soltanto7per controllo elettronico White Coldest 10 Mid Range OFF Red Soltanto per controllo Soltanto per controllo meccanico meccanico 9 1 JC-82G 1 2 2 3 4 3 5 4 5 JC-82G 1 2 3 4 JC-112G JC-112GB JC-112G • • • • JC-82GA JC-82GA JC-112GA JC-112GA JC-82GB JC-152G JC-152G JC-152G
Italy Italy Installazione Scassatura 1 Smontare tutti I materiali di imballggio compressi la base di polistirolo e scotch . 2 Prima di uso controllare e smontare I materiali di imballaggio. Spianata •Il vino refrigerante e` dotato di 4 piedini regolabili per spianata. •Girare I piedini nel senso orario per alzarlo e nel senso antiorario per abbassare. Ambiente ventilato • Per ottenere l'efficacia ottima il vino refrigerante va messo nell'ambiente ventilato. •Lo spazio intorno deve essere: Laterale………..
Italy Italy Richiesta di presa e spina • La presa deve essere in grado di caricare la corrente di(220~230 220-240 V e 15A ed essere dotata di messa a terra. • Non tagliare la terza fase di presa. Precauzioni • La temperatura di vino refrigerante non inferiore a 13°C. • Proteggere il vino refrigerante da caldo e raggi solari e si deve mettere sulla superficie piana e solida di terra.
Italy Italy Caratteristiche e utilizzazione Regolamento Attaccare la corrente dopo di che lasciare il vino refrigerante funzionare a vuoto per almeno 30 minuti con la vino rosso lampadina accesa. Selettore Il vino refrigerante e` dotato dietro di un selettore che ha sei posizioni (compressa la posizione 0) da scegliere .All'inizio di uso la posizione 3 e`piu` adeguata.
Italy Italy (Disegno1) + White Red C Set Light •Avviamento e fermo di vino refrigerante provoca una tolleranza di+ 3°C.In generale esiste una differenza di temperatura tra la parte superiore e la parte inferiore per cui riserva il vino bianco nella parte inferiore con la temperatura di 7°C e il vino rosso nella parte superiore con la temperatura di 13°C. Controllo meccanico(vedi il disegno 2) •Il termostato si trova dietro che è in posseso di 6 livelli.
Italy Italy Scaffale •Il scaffale in moda e` mobile per convenienza di prendere il vino.La bottiglia grande si mette nel scaffale a croce . Lampadina •Il tale vino refrigerante e` dotato di una lampadina. Premere il tasto "Light/Set" la lampadina accende, premerlo di nuovo la lampadina spegne. Per risparmiare energia dopo usata la lampadina chiuderla in tempo.
Italy Italy Manutenzione e sciacuqata Sciacquata e manutenzione Attemzione : Nota : Prima dell'sciacquata la corrente va staccata, per evitare accidente, altrimenti provoca la morte. Prima dell'sciacquata con il detersivo capire bene la istruzioni dell'uso e precauzioni per evitare eventuale danno. In generale: •Usare la spugna o la stoffa morbida immersa nella soluzione mista di acqua e bicarbonato di sodio a pulire il vino refrigerante.
Italy Italy Mancanza di corrente: •All'atto di mancanza di corrente provocata da temporale staccare la spina dalla presa. Sospensione e trsporto •Nel caso di sospensione a lungo di vino refrigerante va staccata la corrente, sciaquarlo ai sensi di richiesta sopradetta e lasciare lo sportello aperto per evitare il cattivo odore. Vietato mettere il vino refrigerante nella posizione orizzontale. Durante trasporto mantenere il vino refrigerante verticale.
Italy Italy Riparazione Non funziona •La spina non attaccata la presa. • Mancanza di corrente. Temperatura di vino e` troppo alta •Apertura di sportello frequente. •Il tempo di riserva e` pocco. • La guarnizione di sportello non tiene bene. • Il tubo di condensamento e` sporco. • Il termostato non funziona bene. Temperatura di vino e` troppo bassa. •La temperatura sistemata e` troppo bassa. Compressore avvia frequentemente •Nella stagione calda e umida il tale fenomeno e` normale.
Portugal Portugal Precauções Segura Antes de usar este utensílio, le-se totalmente estas instruções e quando usa este utensílio deve-se respeitar as seguintes exigências sobre as medidas básicas de segurança. ?? ?? ?? ?? ?? /Xh?? N)X?g? ?31?g? ?N@Lg? 31g? N@L?f? ?@1?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@@?f? ?@5?f? J@H?f? 75g? ?J@Hg? ?75?g? J(Y?g? .Yh?? ? ?? ? 1 Usa-se este untensílio só segundo as instruções. 2)Monta-se este utensílio de acordo com instruções de montagem.
Portugal Portugal Guarda bem este manual de instruções Perigo! Será perigoso com a entrada de criança neste armário. Ao substituir este armário, deve-se desmontar portas para que prevena a entrada de criança. Obrigado pelo seu uso do produto Haier. Guarda bem este manual de instruções para que se use correctamente. Número de modelo Transcreve-se o número de modelo e número de série deste untensílio marcado atrás do armário.
Portugal Portugal Indice PAGE Precauções seguras .....................................................................................1 Peças assessórias ...................................................................................4 Montagem de armário para vinho .........................................................5 Desembrulho de armário para vinho ........................................................5 Nivelação de armário para vinho.........................................................
Portugal Portugal + Controlador electrónico Controlador mecânico Peças assessórias + White Red C Set Light 5 3 1 6 4 2 electrónico controlador controlador mecânico 12 Só para controlador electrónico 11 só para controlador 8 7 electrónico White Coldest 10 Mid Range OFF Red Só para controlador mecânico só para controlador mecânico 9 1 JC-82G 1 2 3 2 4 3 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 JC-82G JC-82GA JC-82GA 1 2 3 4 JC-112GB JC-112GA JC-112GA
Portugal Portugal Montagem Desembrulho: 1.desembrulhar totalmente meteriais de embrulho inclusive a base de esponja e fitas de cola que segura peças assessórias dentro e for a do armário. Desembrulhar plasticos ou esponjas que serve para defender compressor de não ser estragado durante transportação. 2.Antes de ligar corrente eléctrica, deve-se examinar e tirar restantes materiais de embrulho, fitas ou impresso. Nivelação •Armário para vinho tem 4 pés equilibrados nos cantos frente e trás.
Portugal Portugal Requisição eléctrica • Garante-se que tomada de fonte eléctrica de armário corresponde a exigência(220~230 (220-240volt, 15ampério) e liga ao chão corretamente. • Não se usa ficha de 3 pernas, mesmo com terceira perna cortada, porque assim não garante armário ligado e ficazmente ao chão e muito perigoso. Limitações de montagem • Não se coloca armário num lugar onde falta de separação de calor. O valor de ajustamento de temperatura de desenho de armário não pode ser menos de 13˚C.
Portugal Portugal Características e uso Instalação Controlo eléctrico Começa-se a ajustar só 30 minutos depois de ligar a fonte eléctrica, durante este período a luz de vinho tinto acenso. Controlo mecânico O aparelho de controlo instalado na traseira de armário tem 6 posições inclusive posição 0 (off). No início de uso, marca terceira posição. Deixase armário trabalhar em vão pelo menos 30 minutos antes de ajustamento.
Portugal Portugal (Figura1) + White Red C Set Light •A diferença da temperatura estipulada e a temperatura lida na luz indicador é ±3 graus. é o resultado de parada e começo de operação do armário. Normalmente, a diferença da temperatura de cima para baixo de armário é 10o.
Portugal Portugal Prateleira •A prateleira é bonita e facilmente de ser limpa. Para adaptar se às diversas normas de garrafas, a prateleira foi desenhada de forma móvel, pode se deslocar para cima ou baixo em quaisquer carris. Pode se pôr garrafas relativamente grandes na prateleira cruzada de base. Atenção: o desenho de prateleira faz evitar contactos directos entre as garrafas e facilita a circulação de ar. Luz •Dentro de armário instala uma luz suave para fazer esta mais bonita.
Portugal Portugal Manutenção e lumpeza Advertência: para evitar choque eléctrico, antes de fazer limpeza, deve-se tirar macho da tomada. Senão vai causar perigo mortal ou ferimento. Atenção: antes de fazer limpeza, deve-se ler e respeitar as instruções e advertências fornecidas por produtor para que evite sofrimento pessoal ou estragamento material.
Portugal Portugal Interrupção eléctrica: •Ao interromper corrente eléctrica por caso de trovão e suva ou qualquer outra razão, deve-se tirar ficha da tomada. Quando voltar a ter electricidade, liga-se novamente a corrente eléctrica. Atenção para suspenso de uso e movimento do armário : •No caso de suspenso de uso por longo tempo, deve-se tirar macho da tomada, deve-se limpar armário e gaxeta de porta de acordo com requisição da parte de limpeza. Deixa-se a porta aberta para ter melhor circulação de ar.
Portugal Portugal Pesquisa de avaria Armário não trabalha •Se ficha bem ligada •Se onâoff e tomada tiver corrente eléctrica Temperatura de vinho mais alta •Abrir frequentemente portas •Conservar vinho em pouco tempo •Se gaxeta de porta bem hermérica •Se dever limpar tubo frigorífoco •Se ajusta bem o sjustador de temperatura Temperatura de vinho mais baixa •Se temperatura instalada mais baixa Trabalho muito frequente •É normal na estação húmida e de temperatura alta •Porta aberta por longo tempo ou abrir c