Use and Care Manual
HACFSCWSD*1F HACFSCWSDNF*1F HAC8FSCWSQ*1F, *3F HAC8FSCWSNFQ*1F, *2F
1000001728 (Rev. B - 11/14) Page 4
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR
UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis-
seur en enlevant une (1) vis.
2) Installezlesupportetlesiphontelqu’indiquéàlag.2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en
place.Ajoutezdesferruresdexationsilemurn’offre
pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
• Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimensionde61/4po.(159mm)dumuràl’axecentral
du siphon.
• Ancrezsolidementlesupportaumuràl’aidedesve
(5)trousdexationd’undiam.5/16po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely.Addxturesupportcarrierifwallwillnot
provide adequate support.
IMPORTANT:
6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to center-
lineoftrapmustbemaintainedforpropert.
Anchorhangersecurelytowallusingallve(5)
5/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quiteeljadordesuspensiónsujetadosalaparteposterior
del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monteeljadordesuspensiónyquiteelpurgadorcomose
muestra en la Fig. 2.
NOTA:EljadordesuspensiónDEBEdesersostenidoconse-
guridad.Coloqueportadoresdesoportedeinstalacionesjas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
• Sedebemantenerunadimensiónde61/4pulgadas(159mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
• Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly
in the slots on the cooler back as shown in Fig.
3.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
thattheendofthewastelinetsintothetrap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspendaelenfriadoreneljadordesuspensión.Asegúrese
que el jador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en
lagura3.
5) Aojelosdos(2)tornillosquesostienenlaparteinferiordel
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)
tornillosenlapartesuperior.Quiteelpanelfrontalypóngalo
a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quitela tuerca de retención y elobturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
naldeltubodedesagüecalceenelpurgador.Ensamblela
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-
surantqueceux-cisontbieninstallésdanslesfentesà
l’arrièredurefroidisseurtelqu’indiquéàlagure3.
5) Dégagezlesdeux(2)visretenantlepanneauinférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que
deux(2)vissurledessus.Retirezlepanneauavantet
mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, readjust
streamheighttoapproximately1-1/2"(38mm)
above the bubbler guard by turning adjust-
ment screw, accessible by removing front push
panel,(see Fig. 4 & 5).
9) Replace the front panel and secure by retighten-
ing four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent,
tryinstallingourwaterltermodule.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/
po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez
le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus
du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du
régleur que l’on trouve en retirant le panneau,
(voirg.4et5).
9) Replacezlepanneauavant et xez le en placeen
resserrant les quatre (4) vis.
10)S’ilexisteunproblèmedegoût,d’odeuroudesédiment,
essayezd’installernotremoduleltred’eau.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI.
Silapresióndelsuministrovaríademasiadode estevalor,
reajustelaalturadelchorroaaproximadamente
1-1/2" por encima del protector del borboteador dando vuelta al
tornillo de ajuste sacando el panel frontal de empuje,
(vea Fig. 4 y 5).
9) Vuelvaacolocarelpanelfrontalyasegúreloapretandonue-
vamente los cuatro (4) tornillos.
10)Sisesuscitaraunproblemadesabor,olorosedimentación,
tratedeinstalarnuestromódulodeltrodeagua.
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
Fig. 3
Fig. 4
CORRECT STREAM HEIGHT
ALTURA DEL CHORRO CORRECTO
CHAUTEUR DE FLUX CORRECT