d Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis D Einführung . . . . . . . . . . . . . . .3 Bedienung und Betrieb . . . .12 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . 3 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . 4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . 5 Haftungsbeschränkung . . . . . . 5 Die Menüführung . . . . . . . . . . 12 Ändern der Bediensprache . . 13 Systemeinstellungen . . . .
Einführung D Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses digitalen Bilderrahmens haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Warnhinweise D In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung D Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Anzeigen von Fotos bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Sicherheit D In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personenund Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Aufbau und Funktion D Digitaler Bilderrahmen (Rückansicht) Menü / Exit Auf / Ab / Links / Rechts Vorrichtung zur Wandmontage Power - On/Off Standfuß Digitaler Bilderrahmen (Seitenansicht) USB Host Anschluß Anschlußbuchse für Netzadapter SD/SDHC/MMC/MS - Kartenslot 7
Aufbau und Funktion D Fernbedienung Ein / Aus Enter Links Exit / Zurück Menü auf Rechts ab Systemeinstellungen Fernbedienung Batterie einlegen Zum Einlegen der Batterie bzw. für einen Batteriewechsel gehen Sie wie folgt vor: Ziehen Sie das Batteriefach aus der Fernbedienung, indem Sie die Verriegelung eindrücken und gleichzeitig das Batteriefach herausziehen. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie und legen Sie eine neue Batterie vom Typ CR2025 (Knopfzelle) in das Batteriefach ein.
Inbetriebnahme D Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden. ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Auspacken D Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial des Zubehörs. Entfernen Sie die Schutzfolie am LCD-Farbbildschirm des Gerätes. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Elektrischer Anschluss D Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Netzadapters (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. ■ Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten.
Bedienung und Betrieb D Die Menüführung Das Gerät ist mit einer benutzerfreundlichen Menüführung ausgestattet. Die Menüführung wird am Bildschirm eingeblendet. Schließen Sie ein entsprechendes Speichermedium an das Gerät an. Folgende Speichermedien können gelesen werden: ● SD/SDHC - Karten ● MMC-Karten ● Memory-Sticks ● USB Speichermedien Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die EIN/AUS Taste betätigen. Sie rufen das Hauptmenü mit der „MENÜ“-Taste auf.
Ändern der Bediensprache D Die Bediensprache ist werkseitig auf Deutsch eingestellt. Zum Ändern dieser Einstellung gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste „Setup“ auf der Fernbedienung. Wählen Sie „Menü Sprache“ - „OSD“ und anschließend die gewünschte Bediensprache und bestätigen Sie mit der „Enter“-Taste. Verlassen Sie das Menü durch drücken der Taste „Exit“ auf der Fernbedienung.
Funktionen D Bild vom Speichermedium bearbeiten / löschen Dieses Gerät besitzt zwei Möglichkeiten, Bilder von dem Speichermedium zu löschen. Das Gerät besitzt die Funktion sich alle gespeicherten Bilder anzeigen zu lassen um selektiv auszuwählen, welche Bilder Sie löschen möchten. Außerdem besitzt das Gerät die Funktion, während der „Slideshow“ einzelne Bilder zu bearbeiten oder löschen zu können. 1. Stecken Sie ein Speichermedium in den Kartenslot. 2.
5. Wählen Sie mit ▲/▼/◄/► ihre gewünschte Funktion aus und bestätigen Sie mit „Enter“. Das Menüfenster verschwindet. D HINWEIS ► Bei mehreren zu bearbeiteten Bildern wiederholen Sie den Vorgang. 6. Um die Slideshow nun zu starten drücken Sie im „Bild – Vorschau – Modus“ nur „Enter“ und die Slideshow startet am letzten markierten Bild. Während der Bildwiedergabe / Slideshow haben Sie auch die Möglichkeit, das aktuell angezeigte Bild bearbeiten oder löschen zu können. 7.
Slideshow - Varianten D Einzelmodus Slideshow Mulitshow Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Sicherheitshinweise ACHTUNG Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Reinigung Das Display des Gerätes befindet sich hinter einem Schutzglas.
Fehlerbehebung D In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Lagerung D Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Anhang D Technische Daten Allgemein Stromversorgung Eingang 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Stromversorgung Ausgang 5 V DC / 1,0 A Leistungsaufnahme Abmessungen (L x B x H) <5 W 225 x 180 x 25 mm (ohne Standfuß) Gewicht Empfohlene Geräteumgebung Relative Luftfeuchtigkeit ca. 550 g 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [nicht kondensierend] Bildschirm Display Auflösung Kontrast Format max. Helligkeit 20,3 cm (=8“) 800 x 600 (RGB) 400 : 1 4:3 max.
Menüstruktur des DPF D DPF Foto Slideshow Setup Menü-Sprache Intervall Zeit Überblendung Dabei Beschreibung Ordner Verwaltung Seitenverhältnis Slideshowmodus LCD Stromsparmodus Slideshowablauf Displayeinstellung Format Standardeinstellung Systeminformationen 20
Supportinformationen D Bei defekten Produkten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder der Hama Produktberatung: Support Hotline – Hama Produktberatung (Deutsch / Englisch): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 e-mail: mailto:produktberatung@hama.de Weiter Produktinformationen finden Sie im Internet unter www.hama.
g Operating Instructions Contents GB Introduction . . . . . . . . . . . . .23 Operation . . . . . . . . . . . . . . .32 Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 About these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . 23 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . 25 Limitation of liability . . . . . . . . 25 Using the menu . . . . . . . . . . . 32 Changing the operating language . . . . . . . . . . . . .
Introduction Preface GB Dear customer, By purchasing this Hama digital picture frame, you have chosen a quality product which conforms to state-of-the art development standards in technology and functionality. Read the following information carefully in order to familiarise yourself with the device and its full range of functions. We hope you enjoy this device for many years to come.
Warnings The following warnings are used in these operating instructions: GB DANGER A warning of this type indicates the immediate threat of a dangerous situation. Death or serious injuries can result if this situation is not avoided. ► Follow the information in this warning to prevent death or serious personal injury. WARNING A warning of this type indicates the possibility of a dangerous situation. Injuries and/or material damage can result if this situation is not avoided.
Intended use This device is only intended for indoor use to display photos. GB Other uses or uses that go beyond this use are considered unintended. WARNING Danger caused by unintended use Danger may result from unintended or other use of the device. ► Only use the device as intended. ► Adhere to the procedures described in these operating instructions. All claims made as a result of damage caused by unintended use are excluded. The operator alone bears the risk resulting from unintended use.
Safety This chapter contains important safety instructions for handling the device. GB This device complies with the applicable safety regulations. However, improper use can lead to personal injury or material damage. Basic safety instructions Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the device: ■ Visually inspect the device before using it to make sure that there is no external damage. Do not operate the device if it is damaged. ■ Only have the device repaired by specialists.
Design and functionality Digital picture frame (rear view) GB Menü / Exit Up / Down / Left / Right Wall mounting equipment Power - On/Off Base Digital photo frame (side view) USB host connection Socket for power supply adapter SD/SDHC/MMC/MS card slot 27
Design and functionality Remote control GB ON / OFF Enter Menu Up Left Exit / Back Right Down System settings Remote control Inserting the battery To insert/replace the battery, proceed as follows: Remove the battery compartment from the remote control by pressing in the locking mechanism while simultaneously pulling out the battery compartment. Remove the used battery and insert a new battery of type CR2025 (button cell) in the battery compartment.
Getting started Safety instructions GB WARNING Personal injury and material damage may occur when using the device for the first time. Observe the following safety instructions to avoid these dangers. ► Packaging materials may not be used as toys. There is a risk of suffocation. ► Follow the instructions for positioning the device and making the electrical connections to prevent personal injury and material damage.
Unpacking When unpacking the device, proceed as follows: GB Take the device out of the box and remove the packaging material. Remove the packaging material for the accessories. Remove the protection foil on the LCD colour screen of the device. Disposal of packaging materials The packaging protects the device from damage during transportation. The packaging materials have been selected according to environmental and disposal factors and can therefore be recycled.
Electrical connection The electrical connections must be made according to the following instructions in order to ensure safe and error-free operation: GB ■ Before you connect the device, compare the connection data for the power supply adapter (voltage and frequency) on the type plate with that of your mains power supply. This data must match to avoid damage to the device. ■ Keep the cable away from hot surfaces and sharp edges. ■ Make sure not to bend the cable or pull it too tightly.
Operation Using the menu GB The device is equipped with a user-friendly menu. The menu appears on the screen. Connect a suitable storage medium to the device. The following types of storage media can be read: ● SD/SDHC cards ● MMC cards ● Memory sticks ● USB storage media Turn the device on by pressing the „ON/OFF“ button. Open the main menu using the “MENU” button. In the menu, use the “◄►” buttons to move around, and select the desired function.
Changing the operating language The operating language is set to German („Deutsch“) at the factory. To change this setting, proceed as follows: GB Press the “SETUP” button on the remote control. Select “Menu Language” – “OSD” and then the desired operating language, and confirm your selection by pressing the “ENTER” button. Exit the menu by pressing the “EXIT” button on the remote control. System settings Select “Setup” from the main menu and confirm with “Enter” to open the system menu.
Functions Editing/deleting the photo from the storage device GB This device lets you delete photos from the storage medium in two ways. The device has a function that allows you to view all saved photos and select individual photos to delete. The device also has a function that allows you to edit or delete individual photos during the slide show. 1. Insert a storage medium into the card slot. 2. Select the storage medium using the ◄/► buttons and then press „ENTER“. 3.
5. Select the desired function using ▲/▼/◄/► and confirm by pressing „ENTER“. The menu window disappears. HINWEIS GB ► Repeat this procedure if you have multiple photos that you would like to edit. 6. To start the slide show, press „ENTER“ while you are in „Photo preview mode“. This will begin the slide show on the last photo marked. While displaying the photos/during the slide show, you have the opportunity to edit or delete the photo that is currently being displayed. 7.
Slideshow types Individual mode Slideshow Mulitshow GB Cleaning and care This chapter contains important information for the cleaning and care of the device. Safety instructions CAUTION Moisture can damage the device. ► To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets into the device when you clean it. Cleaning The display on your device is located behind protective glass. ■ Only clean the display with a dry, soft cloth.
Troubleshooting This chapter contains important information for localising and rectifying errors. Observe the information to avoid dangers and material damage. GB Safety instructions WARNING Observe the following safety instructions to avoid safety risks and material damage: ► Repairs to electrical devices may only be carried out by specialists who have been trained by the manufacturer. Improper repairs can result in significant danger to the operator and damage to the device.
Storage If you are not going to use the device for an extended period of time, switch off the device, disconnect it from power, and store it in a clean, dry place that is away from direct sunlight. GB Disposal Device disposal Do not dispose of the device with household waste. This product is subject to the European 2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. Dispose of the device at an approved waste disposal company or at your local waste disposal facility.
Appendix Technical specifications GB General information Power supply input 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Power supply output 5 V DC / 1,0 A Power consumption Dimensions (L x W x H) <5 W 225 x 180 x 25 mm (without the base) Weight Recommended ambient temperature for device Relative humidity approx. 550 g 0 to 30°C (32 to 85°F) 40 to 64% (non-condensing) Screen Display Resolution Contrast Format Max. brightness 20,3 cm (=8“) 800 x 600 (RGB) 400 : 1 4:3 Max.
Menu structure for the DPF DPF GB Photo slide show Setup Menu language Time interval Cross-fade File description Folder management Aspect ratio Slide show mode LCD power saving mode Slide show sequence Display setting Format Standard setting System information 40
Support information Contact your dealer or Hama Product Consulting if you have a faulty product: GB Support hotline – Hama Product Consulting (German/English): Phone: +49 (0) 9091/502-115 Fax: +49 (0) 9091 / 502 – 272 Email: mailto:produktberatung@hama.de For more product information see www.hama.com.
f Mode d´emploi Sommaire F Introduction . . . . . . . . . . . . .43 Commande et utilisation . . .52 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . 43 Informations concernant ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . 43 Droits d‘auteur . . . . . . . . . . . . 43 Avertissements . . . . . . . . . . . . 44 Utilisation conforme . . . . . . . . 45 Limitation de responsabilité . . 45 Gestion du menu . . . . . . . . . . 52 Changement de la langue d‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 53 Paramètres du système . .
Introduction Préface Chère cliente, cher client, F Avec l´achat de ce cadre photo numérique vous avez choisi un produit de qualité de Hama, qui correspond à la norme de développement la plus récente, en ce qui concerne la technologie et la fonctionnalité. Veuillez lire les informations con tenues dans cette notice afin que vous puissiez vous familiariser rapidement avec cet appareil et utiliser toutes ses fonctions. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l´utilisation.
Mises en garde Dans cette notice d´utilisation, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER F Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise une situation dangereuse et menaçante. Au cas où cette situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut conduire à la mort ou à des blessures graves.
Utilisation conforme à l´application Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation à l‘intérieur pour présenter des photos. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. F AVERTISSEMENT Danger en cas d’utilisation non conforme ! L’appareil est susceptible de provoquer des situations dangereuses en cas d’utilisation non conforme et/ou divergente. ► Utilisez uniquement l’appareil conformément à sa destination. ► Respectez les marches à suivre indiquées dans ce mode d’emploi.
Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. L’utilisation non conforme peut cependant entraîner des dommages matériels et corporels. F Mesures de sécurité fondamentales Pour une manipulation sûre de l´appareil, veuillez observer les mesures de sécurité suivantes : ■ Avant l´utilisation de l´appareil veuillez vérifier qu´il n´a pas de dommages extérieurs visibles.
Structure et fonctionnement Cadre photo numérique (vue avant) F Menu / Exit Montée /descente / gauche / droite Marche/arrêt Dispositif adapté à un montage mural Pied Cadre photo numérique (vue latérale) Connexion hôte USB Prise de raccordement pour adaptateur secteur Fente carte SD/ SDHC/MMC/MS 47
Structure et fonctionnement Télécommande F Marche / arrêt Entrée Gauche Exit / retour Menu Montée Droite Descente Paramètres du système Télécommande Insertion de la pile Procédez comme suit afin d‘insérer / remplacer la pile : Ouvrez le compartiment de la pile de la télécommande en appuyant sur le verrouillage et en extrayant le compartiment. Retirez la pile usée et insérez une nouvelle pile de type CR2025 (pile bouton) dans le compartiment.
Mise en marche Mesures de sécurité AVERTISSEMENT F Risque de dommages corporels et matériels lors de la mise en service de l’appareil ! Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes pour éviter les dangers. ► Les matériaux d’emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d’étouffement. ► Veuillez respecter les consignes concernant l‘emplacement destiné à l‘appareil ainsi que le branchement électrique de l‘appareil afin d‘écarter tout risque de dommage corporel et matériel.
Déballage Procédez comme suit lors du déballage : Sortez l‘appareil du carton et retirez l‘emballage. Retirez l‘emballage des accessoires. F Retirez le film de protection de l‘écran LCD. Elimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil des dommages de transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères environnementaux et d’élimination et sont donc recyclables.
Branchement électrique Respectez les conditions suivantes lors du branchement électrique de l‘appareil afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et sans défaut de l‘appareil : ■ Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre réseau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur secteur (tension et fréquence). Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaitement afin d‘éviter toute détérioration de l‘appareil.
Commande et utilisation Gestion du menu L‘appareil est équipé d’une gestion de menu conviviale. La gestion du menu apparaît à l‘écran. F Insérez un support d‘enregistrement approprié dans l‘appareil. L‘appareil est capable de lire les supports d‘enregistrement suivants: ● cartes SD/SDHC ● cartes MMC ● clés mémoire ● supports d‘enregistrement USB Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche « marche/arrêt Vous pouvez ouvrir le menu principal à l‘aide de la touche « MENU ».
Changement de la langue d‘utilisation La langue par défaut est l‘allemand. Procédez comme suit afin de modifier ce paramètre : Appuyez sur la touche « Setup » de la télécommande. Sélectionnez « Langue menu » - « OSD », votre langue d‘utilisation, puis confirmez votre sélection à l‘aide de la touche « OK ». F Vous pouvez quitter le menu en cliquant sur la touche « Exit » de la télécommande.
Fonctions Edition/effacement d‘une photo du support d‘enregistrement Cet appareil dispose de deux possibilités pour effacer des photos du support d‘enregistrement. Il est possible, d‘une part, d‘afficher toutes les photos enregistrées puis de sélectionner individuellement les photos à effacer. D‘autre part, il est possible d‘éditer ou d‘effacer différentes photos lors du diaporama. F 1. Insérez un support d‘enregistrement dans la fente pour cartes. 2.
5. Sélectionnez la fonction souhaitée avec ▲/▼/◄/► et confirmez la sélection avec « Entrée ». La fenêtre du menu disparaît. REMARQUE ► Répétez cette procédure pour chaque photo à éditer. 6.Pour démarrer le diaporama, il vous suffit d‘appuyer sur « Entrée » dans « mode – aperçu – photo » et le diaporama démarre à partir de la dernière photo sélectionnée. F Pendant la restitution des photos / le diaporama, vous avez également la possibilité d‘éditer ou de supprimer la photo affichée. 7.
Variantes diaporama Mode individuel Diaporama Mulitshow F Nettoyage et entretien Dans ce chapitre, vous trouverez les remarques importantes concernant le nettoyage et l´entretien de l´appareil. Mesures de sécurité ATTTENTION Endommagement de l´appareil dû à l´humidité! ► Vérifiez que lors du nettoyage aucune humidité ne pénètre dans l´appareil afin d´éviter un endommagement irréparable de l´appareil. Nettoyage L´écran de l´appareil est protégé par un verre.
Elimination des pannes Vous trouverez, dans ce chapitre, des remarques importantes concernant la localisation et l’élimination des dysfonctionnements. Veuillez respecter ces remarques afin d‘écarter tout danger et éviter toute détérioration.
DPF Problème F Aucune image n´est affichée Cause possible Dépannage Aucun son Insérez un support d´information Le support d´information ne contient aucune donnée Vérifiez votre support d´information. Entreposage Dans le cas où vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, mettez-le hors tension, séparez-le de l‘alimentation électrique et entreposez-le dans un endroit propre et sec, et protégezle des rayons directs du soleil.
Annexe Spécificités techniques F Généralités Entrée secteur 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Sortie secteur 5 V DC / 1,0 A Consommation de courant Dimensions (L x l x H) <5 W 225 x 180 x 25 mm (sans pied) Poids env. 550 g Environnement recommandé de l'appareil Humidité relative de l’air 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [sans condensation] Ecran Ecran 20,3 cm (=8“) Résolution 800 x 600 (RVB) Contraste 400 : 1 Format Luminosité max. 4:3 max.
Structure du menu du DPF (cadre photo numérique) DPF Diaporama photo Configuration F Langue du menu Temps intervalle Transition Description du fichier Dossier Gestion Rapport hauteur/largeur Mode diaporama Mode économique LCD Déroulement diaporama Réglages de l’écran Réglages de l’écran Paramètres par défaut Paramètres par défaut 60
Support technique En cas de produit défectueux, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au département de conseil produits de Hama : Assistance technique – Conseil produits Hama (allemand/anglais) : Tél. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax +49 (0) 9091 / 502 – 272 E-mail : mailto:produktberatung@hama.de F Pour de plus amples informations sur les produits, consultez Internet : www.hama.
e Instrucciones de uso Índice E Introducción . . . . . . . . . . . . .63 Manejo y funcionamiento . .72 Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Informaciones sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . 63 Derechos de autor . . . . . . . . . 63 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . 65 Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . 65 La guía de menús . . . . . . . . . 72 Cambiar el idioma de manejo 73 Ajustes del sistema . . . . . . . .
Introducción Prefacio Estimados clientes: Con la compra de este marco digital se han decidido por un producto de calidad de Hama con el más moderno standard de desarrollo técnico y funcional. E Léanse estas informaciones para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones al completo. Les deseamos que lo disfruten mucho.
Avisos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes avisos:: PELIGRO Un aviso con este nivel de peligro caracteriza una situación peligrosa presente. Si no se evita esta situación peligrosa, la muerte o graves lesiones pueden ser la consecuencia. E ► Siga las instrucciones de este aviso para evitar el peligro de muerte o de lesiones personales graves.. ADVERTENCIA Un aviso con este nivel de peligro caracteriza una situación peligrosa posible.
Uso adecuado Este aparato está destinado únicamente para el uso en espacios cerrados para la visualización de fotografías. Cualquier uso distinto o adicional será considerado como no adecuado. ADVERTENCIA E Peligro si no se hace un uso adecuado del aparato. Si el aparato no se utiliza de forma adecuada o si se utiliza para fines distintos al previsto, pueden surgir peligros de él. ► El aparato se debe utilizar adecuadamente y únicamente para el fin previsto.
Seguridad Este capítulo contiene importantes informaciones de seguridad sobre el manejo del aparato. El aparato cumple las disposiciones de seguridad prescritas. Sin embargo, un manejo incorrecto del aparato puede causar daños personales y materiales. Instrucciones básicas de seguridad E Para un manejo seguro del aparato, observe las siguientes instrucciones de seguridad: ■ Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no presenta deterioros visibles. Nunca ponga en funcionamiento un aparato deteriorado.
Estructura y funcionamiento Marco digital (vista posterior) E Menü / Exit arriba / abajo / a la izquierda / a la derecha Power - On/Off Dispositivo para el montaje en la pared Soporte Marco digital (vista lateral) Conexión USB Host Hembrilla de conexión para adaptador de red Ranura para tarjetas SD / SDHC / MMC / MS 67
Estructura y funcionamiento Mando a distancia E On / off Enter A la izquierda Exit / Retroceso Menú Arriba A la derecha Abajo Ajustes del sistema Mando a distancia Colocación de la pila Para colocar la pila o para cambiarla, proceda del siguiente modo: Saque el compartimento de baterías del mando a distancia presionando el bloqueo y extrayendo simultáneamente el compartimento. Retire la batería gastada y coloque una nueva batería del tipo CR2025 (pila redonda) en el compartimento de baterías.
Puesta en funcionamiento Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse daños personales y materiales. E Para evitar peligros, observe las siguientes instrucciones de seguridad. ► Los materiales del embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ► Observe los requisitos al lugar de instalación y a la conexión eléctrica del aparato para evitar daños personales y materiales.
Desembalar Proceda del siguiente modo para desembalar el aparato: Saque el aparato de la caja de cartón y retire el material de embalaje. Retire el material de embalaje de los accesorios. Retire la lámina protectora de la pantalla LCD a color del aparato. E Desechar el embalaje El embalaje protege el aparato frente a daños de transporte. Los materiales para el embalaje se han elegido teniendo en cuenta los puntos de vista medioambientales y de desecho y son por tanto reciclables.
Conexión eléctrica Para que el aparato funcione de forma segura y sin fallos, se deben observar las siguientes instrucciones durante la conexión eléctrica: ■ Antes de enchufar el aparato, compare los datos de conexión del adaptador de red (tensión y frecuencia) que se encuentran en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. E ■ Proteja el cable de las superficies calientes y de los bordes afilados.
Manejo y funcionamiento La guía de menús El aparato está equipado con una guía de menús de fácil uso. La guía de menús se visualiza en la pantalla. Conecte un medio de memoria al aparato. Se pueden leer los siguientes medios de memoria: E ● Tarjetas SD/SDHC ● Tarjetas MMC ● Memory Sticks ● Medios de memoria USB Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF. El menú principal se llama con la tecla „MENU“. En el menú, puede moverse con las teclas „◄►“ y seleccionar la función que desee.
Cambiar el idioma de manejo El idioma de manejo viene ajustado de fábrica a alemán. Para cambiar este ajuste, proceda del siguiente modo: Pulse la tecla „Setup“ del mando a distancia. Seleccione „Menü Sprache“ - „OSD“ y seguidamente el idioma de manejo que desee y confirme con la tecla „Enter“. Salga del menú pulsando la tecla „Exit“ del mando a distancia. E Ajustes del sistema Seleccione „Setup“ del menú principal y confirme con la tecla „Enter“ para llamar el menú del sistema.
Funciones Editar/Borrar imagen del medio de memoria Este aparato ofrece dos posibilidades de borrar imágenes del medio de memoria. Por un lado está la función que permite visualizar todas las imágenes guardadas y seleccionar aquéllas que desea borrar. Por otro lado, el aparato dispone de una función que le permite editar o borrar imágenes durante la sesión de diapositivas. E 1. Inserte un medio de memoria en la ranura de tarjetas. 2. Seleccione el medio de memoria con ◄/► y pulse „ENTER“. 3.
5. Seleccione la función que desee con ▲/▼/◄/► y confirme con „Enter“. La ventana de menú desaparece. NOTA ► Si desea editar varias imágenes, repita el proceso. 6. Para iniciar ahora la sesión de diapositivas, pulse sólo „Enter“ en el „Modo de vista previa de imágenes“ y la sesión de diapositivas se inicia desde la última imagen marcada. E Durante la reproducción de imágenes / sesión de diapositivas, tiene también la posibilidad de editar o borrar la imagen actualmente visualizada. 7.
Variantes de diapositivas Modo individual Sesión de diapositivas Multishow E Limpieza y cuidadod Este capítulo contiene importantes informaciones para la limpieza y el cuidado del aparato. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN Destrucción del aparato por la humedad! ► Asegúrese de que durante la limpieza no pueda penetrar ningún tipo de humedad en el aparato para evitar un deterioro irreparable de éste. Limpieza La pantalla del aparato se encuentra detrás de un cristal protector.
Solución de fallos Este capítulo contiene importantes informaciones para la localización de fallos y su solución. Para evitar peligros y deterioros, observe las siguientes indicaciones. Instrucciones de seguridad E ADVERTENCIA Para evitar peligros y daños materiales, observe las siguientes instrucciones de seguridad: ► Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas sólo por personal especializado que haya sido instruido por el fabricante.
Almacenamiento Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo, desenchúfelo de la red eléctrica y guárdelo en un lugar limpio y seco protegido de la radiación del sol. Desecho E Desechar el aparato No deseche en ningún caso el aparato con la basura doméstica normal. Este aparato está sometido a la Directiva europea 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Anexo Datos técnicos General Entrada de alimentación de corriente Salida de alimentación de corriente 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Máx 5 V DC / 1,0 A Consumo de potencia 225 x 180 x 25 mm (sin soporte) Dimensiones (L x B x H) Peso ca. 550 g Entorno recomendado para el aparato Humedad relativa del aire E <5 W 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [sin condensación] Pantalla Display Resolución 20,3 cm (=8“) 800 x 600 (RGB) Contraste 400 : 1 Formato Brillo máx. 4:3 máx.
Estructura de menú del DPF DPF Sesión de diapositivas Configuración Menú Idioma Tiempo de intervalo Transición Descripción del archivo Administración de carpetas Relación de páginas Modo de sesión de diapositivas Modo de ahorro de energía LCD Secuencia de sesión de diapositivas Ajustes de pantalla Formato Ajuste de fábrica Información del sistema E 80
Información de ayuda Si tiene que hacer alguna reclamación sobre un producto defectuoso, diríjase a su proveedor o a su distribuidor de productos Hama: Línea directa de soporte – Asesoramiento sobre productos Hama (alemán / inglés): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 Correo electrónico: mailto:produktberatung@hama.de E Encontrará información para sus productos en www.hama.
o Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave NL Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . .83 Bediening en gebruik. . . . . .92 Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . 83 Informatie over deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . 83 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . 83 Waarschuwingen . . . . . . . . . . 84 Gebruik volgens de bestemming . . . . . . . . . . . . . . 85 Beperking van de aansprakelijkheid . . . . . . . . . . 85 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Wijzigen van de taal . . . . . . . .
Inleiding Voorwoord Geachte klant, Met de aanschaf van deze digitale fotolijst heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van Hama dat op het gebied van techniek en functionaliteit aan de modernste standaard voldoet. Lees de informatie in deze gebruiksaanwijzing zodat u uw toestel snel leert kennen en volledig gebruik kunt maken van de functies. NL Wij wensen u veel plezier met uw toestel.
Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een zeer gevaarlijke situatie aan. Als de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, ontstaat levensgevaar of kan ernstig letsel het gevolg zijn. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om levensgevaar of ernstig letsel te vermijden. NL WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Gebruik volgens de bestemming Dit toestel is alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes voor het weergeven van foto´s. Een andere toepassing of gebruik geldt als niet volgens de bestemming. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet volgens de bestemming is! Het toestel kan bij gebruik dat niet volgens de bestemming is en/of bij andersoortig gebruik risico´s opleveren. NL ► Gebruik het toestel uitsluitend volgens de bestemming. ► Houd u aan de werkwijze die in deze gebruiksaanwijzing beschreven wordt.
Veiligheid In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsinstructies over de omgang met het toestel. Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Ondeskundig gebruik kan echter tot letsel en materiële schade leiden. Belangrijkste veiligheidsinstructies Houd u voor een veilige omgang met het toestel aan de volgende veiligheidsinstructies: NL ■ Controleer het toestel vóór het gebruik op zichtbare schade. Neem een beschadigd toestel niet in gebruik.
Opbouw en functie Digitale fotolijst (achteraanzicht) Menu / Exit NL Omhoog/omlaag/links/rechts Power - On/Off Systeem voor wandmontage Voet Digitale fotolijst (zijaanzicht) USB-host-aansluiting Aansluitpoort voor voedingsadapter SD-/SDHC-/MMC-/ MS-kaartslot 87
Opbouw en functie Afstandsbediening Aan/uit Enter NL Links Exit/terug Menü Omhoog Rechts Omlaag Systeeminstellingen Afstandsbediening Batterijen plaatsen Ga als volgt te werk voor het plaatsen of vervangen van de batterij: Trek het batterijvak uit de afstandsbediening door de vergrendeling in te drukken en tegelijkertijd het batterijvak eruit te trekken. Verwijder de oude batterij en leg een nieuwe batterij, type CR2025 (knopcel) in het batterijvak.
Inbedrijfname Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het toestel kunnen er letsel en materiële schade ontstaan! Houd u, om de risico´s te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies. NL ► Verpakkingsmateriaal mag niet gebruikt worden om mee te spelen. Er bestaat gevaar van stikken. ► Houd u aan de aanwijzingen over de vereisten waaraan de opstelplaats moet voldoen en over de elektrische aansluiting van het toestel om letsel en materiële schade te voorkomen.
Uitpakken Ga bij het uitpakken van het toestel als volgt te werk: Neem het toestel uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. Verwijder het verpakkingsmateriaal van het toebehoren. Verwijder de beschermende folie op het kleuren-LCD van het toestel. NL Afvoeren van de verpakking De verpakking beschermt het toestel tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op milieu- en afvoervriendelijkheid en kan daarom gerecycled worden.
Elektrische aansluiting Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het toestel moet er bij de elektrische aansluiting op het volgende gelet worden: ■ Vergelijk voor het aansluiten van het toestel de aansluitgegevens van de voedingsadapter (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrische voedingsnet. Deze gegevens moeten overeenstemmen om schade aan het toestel te voorkomen. ■ Bescherm de kabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
Bediening en gebruik Menu Het toestel is uitgerust met een gebruiksvriendelijk menu. Het menu verschijnt op het beeldscherm. Sluit een opslagmedium op het toestel aan. De volgende opslagmedia kunnen gelezen worden: ● SD-/SDHC-kaarten ● MMC-kaarten NL ● Memory-sticks ● USB-opslagmedia Schakel het toestel in door de AAN/UIT-knop in te drukken. U roept het hoofdmenu op met de „MENU“-knop. In het menu navigeert u met de „▲▼“-knoppen, daarmee selecteert u de gewenste functie.
Wijzigen van de taal De taal is in de fabriek ingesteld op Duits. Om de taal te wijzigen gaat u als volgt te werk: Druk op de knop “Setup” op de afstandsbediening. Selecteer „Menu taal“ - „OSD“ en vervolgens de gewenste taal en bevestig uw keuze met de „Enter“-knop. Verlaat het menu door de „Exit“-knop op de afstandsbediening in te drukken. Systeeminstellingen NL Selecteer “Setup“ uit het hoofdmenu en bevestig met „Enter” om het systeemmenu op te roepen.
Functies Foto van het opslagmedium bewerken/wissen Dit toestel beschikt over twee mogelijkheden foto´s van het opslagmedium te verwijderen. U kunt alle foto´s op het toestel laten weergeven en vervolgens de foto´s selecteren die u wilt verwijderen. Daarnaast kunt u tijdens de „Diashow“ afzonderlijke foto´s bewerken of verwijderen. 1. Plaats een opslagmedium in het kaartslot. NL 2. Selecteer met ◄/► het opslagmedium en druk op „ENTER“. 3. Nu gaat de “Foto-voorbeeldmodus“ van start. 4.
5. Selecteer met ▲/▼/◄/► de gewenste functie en bevestig met „Enter“. Het menuvenster verdwijnt. AANWIJZING ► Bij meerdere te bewerken foto´s herhaalt u de procedure. 6. Om de diashow vervolgens te starten drukt u in de „Foto-voorbeeldmodus“ alleen op „Enter“ om de diashow te laten starten bij de laatst gemarkeerde foto. Tijdens de weergave/diashow kunt u ook de foto die op dat moment weergegeven wordt bewerken of verwijderen. NL 7. Als de foto die u wilt bewerken wordt weergegeven, drukt u op „Menu“.
Diashow-varianten Enkele modus Diashow Mulitshow NL Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over de reiniging en het onderhoud van het toestel. Veiligheidsinstructies ATTENTIE Beschadiging van het toestel door vochtigheid! ► Zorg ervoor dat er bij de reiniging geen vochtigheid in het toestel dringt om onherstelbare beschadiging van het toestel te voorkomen. Reiniging Het display van het toestel bevindt zich achter beschermend glas.
Verhelpen van storingen In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het opsporen en verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om risico´s en beschadigingen te vermijden. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Houd u, om materiële schade te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies. NL ► Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen door vakspecialisten worden uitgevoerd die door de fabrikant geschoold zijn.
Bewaren Als het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, schakelt u het uit en koppelt u het los van de stroomtoevoer. Bewaar het toestel op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht. Afvoeren NL Toestel afvoeren Gooi het toestel nooit weg met het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Breng het toestel naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf of naar de gemeentelijke afvalverwerkingsinstantie.
Bijlage Technische gegevens Algemeen Stroomtoevoer ingang 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A max Stroomtoevoer uitgang 5 V DC / 1,0 A Vermogensopname Afmetingen (L x B x H) <5 W 225 x 180 x 25 mm (zonder voet) Gewicht Aanbevolen omgevingstemperatuur Relatieve luchtvochtigheid NL ca. 550 g 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64% [niet condenserend] Beeldscherm Display 20,3 cm (=8“) Resolutie 800 x 600 (RGB) Contrast 400 : 1 Formaat Max. helderheid 4:3 max.
Menustructuur van de DPF DPF Foto-diashow Setup Menutaal Intervaltijd Beeldwisseling Bestandsbeschrijving Mappenbeheer Paginaverhouding Diashowmodus LCD-stroomspaarmodus Diashowverloop Display-instelling Formaat Standaardinstelling Systeeminformatie NL 100
Supportinformatie Neem bij defecte producten contact op met uw verkoper of met de afdeling Productadvies van Hama: Support hotline - Hama productadvies (Duits/Engels): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax: +49 (0) 9091 / 502 – 272 E-mail: mailto:produktberatung@hama.de Meer productinformatie vindt u op internet onder www.hama.
i Istruzioni per l‘uso Indice del contenuto Introduzione . . . . . . . . . . . .103 Impiego e funzionamento . 112 Premessa . . . . . . . . . . . . . . . 103 IInformazioni su queste Istruzioni per l’uso . . . . . . . . 103 Diritti d‘autore . . . . . . . . . . . . 103 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . 104 Impiego conforme alle prescrizioni . . . . . . . . . . . . . . 105 Limitazione della responsabilità 105 La guida a menu . . . . . . . . . 112 Modifica della lingua dell‘interfaccia . . . . . . . . .
Introduzione Premessa Gentile cliente, con l‘acquisto di questa cornice digitale vi siete decisi per un prodotto di qualità Hama, il quale, per quello che riguarda la tecnica e la funzionalità corrisponde allo standard di sviluppo più moderno. Leggere le informazioni qui contenute, in maniera tale da familiarizzare con l‘apparecchio e poter sfruttare pienamente tutte le sue funzioni. Le auguriamo buon divertimento con l‘impiego dell‘apparecchio.
Avvertimento Nelle presenti Istruzioni per l‘uso vengono usate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un avvertimento di questo livello contrassegna una incombente situazione di pericolo. Se la situazione di pericolo non viene evitata, questa può causare la morte oppure gravi lesioni. ► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da evitare il pericolo di morte oppure di gravi lesioni per le persone IT AVVISO Un avvertimento di questo livello contrassegna una possibile situazione di pericolo.
Impiego conforme alle prescrizioni Questo apparecchio è concepito per l‘impiego in ambienti chiusi, per la visualizzazione di fotografie. Un impiego diverso da quello per il quale è previsto viene considerato come non conforme alle prescrizioni. AVVISO Pericolo a causa di un impiego non conforme alle prescrizioni! Se l‘apparecchio non viene utilizzato conformemente alle prescrizioni e/o se viene utilizzato per un altro scopo da quello previsto possono avere luogo dei pericoli.
Sicurezza Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni di sicurezza per l‘impiego dell‘apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle norme di sicurezza prescritte. Tuttavia, un impiego inadeguato può causare dei danni alle persone e materiali. Indicazioni di sicurezza basilari Per un impiego sicuro dell‘apparecchio osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ■ Prima dell‘impiego, controllare l‘apparecchio per l‘eventuale presenza di danni esterni visibili.
Struttura e funzionamento Cornice per foto digitale (vista lato posteriore) Menu / Exit su /giù / sinistra / destra Power - On/Off Dispositivo per il montaggio a parete IT Piedino di sostegno Cornice per foto digitale (vista laterale) Connessione host USB Connettore per adattatore di rete Slot per schede SD / SDHC / MMC / MS 107
Struttura e funzionamentoe Telecomando On/Off Enter Sinistra Exit / Indietro IT Menü Su Destra Giù Impostazioni di sistema Telecomando Inserimento delle batterie Per inserire le batterie oppure per la loro sostituzione, procedere nel seguente modo: Estrarre il vano batterie dal telecomando, premendo sulla chiusura e estraendo contemporaneamente il vano batterie. Rimuovere le batterie scariche e inserire le nuove batterie del tipo CR2025 (batteria a bottone) nel vano batterie.
Messa in funzione Indicazioni di sicurezza AVVISO Con la messa in funzione dell‘apparecchio possono insorgere dei danni per le persone oppure materiali! Per evitare dei pericoli, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ► I materiali di imballaggio non devono essere utilizzati per giocare. Sussiste il pericolo di soffocamento.
Disimballaggio Per il disimballaggio dell‘apparecchio procedere nel seguente modo: Togliere l‘apparecchio dal cartone e rimuovere il materiale di imballaggio. Rimuovere il materiale di imballaggio degli accessori. Rimuovere la pellicola di protezione nello schermo LCD dell‘apparecchio.. Smaltimento dell‘imballaggio L‘imballaggio protegge l‘apparecchio da eventuali danni dovuti al trasporto.
Collegamento elettrico Per un funzionamento sicuro e senza problemi dell‘apparecchio, per il collegamento elettrico si devono osservare le seguenti indicazioni: ■ Prima del collegamento dell‘apparecchio confrontare i dati di collegamento dell‘adattatore di rete (tensione e frequenza), sulla targhetta di modello, con quelli della propria rete elettrica. Questi dati devono coincidere, altrimenti si rischia di danneggiare l‘apparecchio. ■ Proteggere il cavo dalle superfici calde e dai bordi affilati.
Impiego e funzionamento La guida a menu L‘apparecchio è dotato di una guida a menu di facile uso. La guida a menu viene visualizzata sullo schermo. Collegare un corrispondente supporto di memoria all’apparecchio. Possono essere letti i seguenti supporti di memoria: ● Schede SD/SDHC ● Schede MMC ● Chiavette di memoria IT ● Supporti di memoria USB Inserire l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF. Il menu principale viene richiamato mediante il pulsante „MENU“.
Modifica della lingua dell‘interfaccia La lingua dell‘interfaccia è impostata di fabbrica su Tedesco. Per modificare questa impostazione procedere nel seguente modo: Premere il pulsante „Setup“ nel telecomando. Selezionare „Menu lingua“ - „OSD“ e dopo la lingua dell‘interfaccia desiderata, infine confermare con il pulsante „Enter“. Uscire dal menu premendo il pulsante „Exit“ nel telecomando.
Funzioni Elaborazione / Eliminazione dell’immagine dal supporto di memoria Questo apparecchio dispone di due possibilità per eliminare le immagini dalla supporto di memoria. Questo apparecchio è dotato della funzione per visualizzare tutte le immagini memorizzate per selezionare, selettivamente, quale immagine deve essere eliminata. Inoltre, questo apparecchio è dotato anche della funzione per poter elaborare oppure eliminare, durante il „Slideshow“, singole immagini. 1.
5. Selezionare la funzione desiderata con ▲/▼/◄/► e confermare con „Enter“. La finestra di menu viene disattivata (scompare). NOTA ► Bei mehreren zu bearbeiteten Bildern wiederholen Sie den Vorgang. 6. Per l‘elaborazione di diverse immagini ripetere la procedura. Durante la riproduzione delle immagini / Slideshow si ha anche la possibilità di poter elaborare oppure eliminare l‘immagine attualmente visualizzata. 7.
Varianti - Slideshow Einzelmodus IT Slideshow Mulitshow Pulizia e cura Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni per la pulizia e la cura dell‘apparecchio. Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE Danneggiamenti dell‘apparecchio a causa dell‘umidità! ► Assicurarsi, che durante la pulizia non penetri alcuna umidità nell‘apparecchio, onde evitare un danneggiamento irreparabile dell‘apparecchio. Pulizia Il display dell’apparecchio si trova dietro un vetro di protezione.
Rimozione degli errori Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni per la localizzazione e la rimozione dei disturbi. Per evitare dei pericoli e dei danneggiamenti, osservare le indicazioni. Indicazioni di sicurezza AVVISO Per evitare dei pericoli e dei danni materiali, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ► Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo dal personale specializzato, il quale è addestrato dal produttore.
DPF Errore Possibile causa Non è inserito alcun Non viene visua- supporto di memoria lizzata alcuna Il supporto di meimmagine moria non contiene alcun dato Rimozione Inserire un supporto di memoria. Controllare il supporto di memoria. Immagazzinamento IT Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, disinserirlo e separarlo dall’alimentazione di corrente, quindi conservarlo in un luogo pulito e asciutto senza radiazioni solari dirette.
Appendice Dati tecnici Informazioni generali Alimentazione di corrente ingresso Alimentazione di corrente uscita 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max 5 V DC / 1,0 A Potenza assorbita <5 W 225 x 180 x 25 mm (senza piedino di sostegno) Dimensioni (L x B x H) Peso IT ca. 550 g Temperatura ambiente consigliata per l‘apparecchio 0°C - 30°C (32 - 85 F) Umidità atmosferica relativa 40 – 64 % [senza condensa] Schermo Display Risoluzione Contrasto Formato Max.
Struttura del menu del DPF DPF Foto Slideshow Setup Menu lingua Tempo intervallo Dissolvenza Descrizione file Gestione cartelle Rapporto di formato Modalità Slideshow Modalità di risparmio energetico LCD Decorso Slideshow Impostazioni del display Formato Impostazione standard Informazioni sul sistema IT 120
Informazioni per l’assistenza In caso di prodotti difettosi, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio di consulenza prodotti Hama: Servizio di supporto in linea (hotline) – Consulenza prodotti Hama (tedesco / inglese): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax: +49 (0) 9091 / 502 – 272 e-mail: mailto:produktberatung@hama.de Le ulteriori informazioni sui prodotti sono disponibili in Internet all’indirizzo www.hama.
s Bruksanvisning Innehållsfärteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . .123 Hantering och användning 132 Förord. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Information om den här bruksanvisningen . . . . . . . . . 123 Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . 123 Varningar . . . . . . . . . . . . . . . 124 Avsedd användning . . . . . . . 125 Ansvarsfriskrivning . . . . . . . . 125 Menyinnehållet . . . . . . . . . . . 132 Ändra menyspråk . . . . . . . . . 133 Systeminställningar . . . . . . . 133 Säkerhet .
Inledning Förord Bästa/bäste kund, när du köpte den digitala fotoramen valde du en kvalitetsprodukt från Hama som motsvarar senaste teknisk standard och funktionalitet. Läs informationen här så att du snabbt lär känna produkten och kan använda alla funktionerna fullt ut. Vi önskar lycka till med användningen.
Varningar Följande varningsinformation används i den här bruksanvisningen: FARA Denna varningsinformation betecknar en hotande, farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks kan följden bli dödsfall eller allvarliga personskador. ► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika risk för dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING Denna varningsinformation betecknar en möjlig, farlig situation.
Avsedd, ändamålsenlig användning Den här produkten är endast avsedd att användas inomhus för visning av foton. Annan, eller mera långtgående, användning betraktas som ej ändamålsenlig. VARNING Fara på grund av annan användning än den avsedda! Om produkten används och/eller nyttjas på annat sätt än det avsedda kan faror utgå från den. ► Använd bara produkten till det den är avsedd för. ► Följ de tillvägagångssätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Säkerhet I det här kapitlet produkthanteringen. finns viktiga säkerhetsanvisningar för Produkten motsvarar de föreskrivna säkerhetsbestämmelserna. Felaktig användning kan dock leda till personskador och materiella skador. Grundläggande säkerhetsanvisningar Beakta följande säkerhetsanvisningar för säker produkthantering: ■ Undersök om produkten har utvändiga skador innan du använder den. Använd den inte om den är skadad. ■ Låt bara en fackman reparera produkten.
Uppbyggnad och funktion Digital fotoram (bild bakifrån) Meny/exit upp/ner/vänster/höger Anordning för väggmontering Power - On/Off S Stativ Digital fotoram (bild från sidan) USB värd anslutning Anslutningsport för adapter SD/SDHC/MMC/MSkortfack 127
Uppbyggnad och funktion Fjärrkontroll På/Av Enter Meny upp Vänster Exit/tillbaka höger ner Systeminställningar S Fjärrkontroll Lägga i batterier Gör så här när du ska lägga i, eller byta, batteriet: Dra ut batterifacket ur fjärrkontrollen genom att trycka in spärren och samtidigt dra ut batterifacket. Ta ur det förbrukade batteriet och lägg i et nytt batteri av typen CR2025 (knappbatteri) i batterifacket. Var noga med att lägga i batteriet med rätt polaritet.
Börja använda Säkerhetshänvisningar VARNING När man börjar använda produkten kan personskador och materiella skador inträffa! Beakta de följande säkerhetsanvisningarna för att undvika riskerna. ► Förpackningsmaterial får inte användas som leksak. Det föreligger kvävningsrisk. ► Beakta informationen om vad som krävs av platsen där produkten ska placeras och av elanslutningen till den för att undvika personskador och materiella skador.
Packa upp Gör så här är du packar upp produkten: Ta ut produkten ur kartongen och ta bort förpackningsmaterialet. Ta bort förpackningsmaterialet till tillbehöret. Ta hand om förpackningen Förpackningen skyddar produkten mot transportskador. Miljövänlighet och återvinningstekniska aspekter fanns med när förpackningsmaterialet valdes och det kan därför återvinnas.
Elanslutning Följande anvisningar ska beaktas vid elanslutningen så att produkten kan fungera säkert och felfritt: ■ Jämför adapterns anslutningsdata (spänning och frekvens) som står på typskylten med förutsättningarna hos ditt elnät innan du ansluter produkten. De här uppgifterna måste överensstämma så att inte produkten skadas. ■ Skydda sladden mot varma ytor och vassa kanter. ■ Var noga med att inte sladden är stramt spänd eller vikt.
Hantering och användning Menyinnehållet Produkten är utrustad med en användarvänlig meny. Menyn öppnas på bildskärmen. Anslut ett passande lagringsmedium till produkten. Följande lagringsmedium kan läsas: ● SD/SDHC - kort ● MMC-kort ● Minneskort ● USB-lagringsmedier Starta produkten genom att trycka på PÅ/AV knappen S Du hämtar huvudmenyn med ”MENY“-knappen. Du använder ”◄►“-knapparna för att förflytta dig i menyn och välja den funktion du vill ha.
Ändra menyspråk Menyspråket ställdes in på tyska vid tillverkningen. Du gör så här för att ändra denna inställning: Tryck på knappen ”Setup“ på fjärrkontrollen. Välj ”Meny språk“ – ”OSD“ och sedan det menyspråk du vill ha och bekräfta med ”Enter“-knappen. Lämna menyn genom att trycka på knappen ”Exit“ på fjärrkontrollen. Systeminställningar Välj “Setup“ i huvudmenyn och bekräfta med ”Enter“-knappen för att aktivera systemmenyn.
Funktioner Bearbeta/radera bild på lagringsmediet Den här produkten har två möjligheter att ta bort bilder från lagringsmediet. Det finns en funktion som gör att man kan visa alla sparade bilder för att sedan välja vilka bilder man vill ta bort. Dessutom har produkten en funktion som gör det möjligt att bearbeta eller radera enskilda bilder under „bildspelet“. 1. Sätt in ett lagringsmedium i kortfacket. 2. Välj lagringsmediet med ◄/► och tryck på „ENTER“. S 3. Nu startar “bildgranskningsläget“ 4.
5.Välj den funktion du vill ha med ▲/▼/◄/► och bekräfta med „Enter“. Menyfönstret försvinner. HÄNVISNING ► När flera bilder ska bearbetas upprepar du tillvägagångssättet. 6. För att starta bildspelet igen trycker du bara på „Enter“ i „bildgranskningsläget“ och bildspelet startar med den sist markerade bilden. Under bildvisningen/bildspelet har du även möjlighet att bearbeta eller radera den bild som just visas. 7. När bilden du ska bearbeta visas i produkten trycker du på „Meny“knappen.
Slideshow - Varianten Einzelmodus Slideshow Mulitshow Rengöring och skötsel I det här kapitlet får du viktig information om rengöringen och underhållet av produkten. S Säkerhetshänvisningar OBSERVERA Skador på produkten genom fukt! ► Se till att fukt inte tränger in i produkten vid rengöringen för att undvika bestående produktskador. Rengöring Produktens display befinner sig bakom ett skyddsglas. ■ Använd bara ett torrt, mjukt tygstycke till displayrengöringen.
Åtgärder vid fel I det här kapitlet få du viktig information om hur störningar lokaliseras och åtgärdas. Beakta informationen för att undvika risker och skador. Säkerhetshänvisningar VARNING Beakta de följande säkerhetsanvisningarna för att undvika risker och materiella skador. ► Elektriska produkter får bara repareras av fackmän som utbildats av tillverkaren. Bristfälliga reparationer kan innebära påtagliga risker för användaren och skador på produkten.
Förvaring Om du inte ska använda produkten under en längre tid stänger du av den, skiljer den från elnätet och förvarar den på en ren, torr plats utan direkt solljus. Kassering Kassera produkt Kasta under inga omständigheter produkten i de normala hushållssoporna. Denna produkt lyder under det europeiska direktivet 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller till den kommunala återvinningsanläggningen.
Bilaga Tekniska data Allmänt Strömförsörjning ingång 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A max Strömförsörjning utgång 5 V DC/1,0 A Effektförbrukning Mått (L x B x H) <5 W 225 x 180 x 25 mm (utan stativ) Vikt Rekommenderad omgivning för produkten Relativ luftfuktighet ca 550 g 0°C - 30°C 32 - 85 F) S 40 - 64 % [ej kondenserande] Bildskärm Display Upplösning Kontrast Format Max. ljusstyrka 20,3 cm (=8“) 800 x 600 (RGB) 400 : 1 4:3 max.
Menystruktur hos DPF DPF Foto bildspel Inställning Meny-språk Intervall tid Överbländning Filbeskrivning Mapp administrering Visning på sidan Bildspelsläge LCD strömsparläge Bildspelsförlopp Displayinställning Format Standardinställning Systeminformation S 140
Supportinformation När produkter är defekta kontaktar du ditt inköpsställe eller Hama produktrådgivning: Support Hotline – Hama produktrådgivning (tyska/engelska): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 E-post: mailto:produktberatung@hama.de Mer produktinformation hittar du på Internet, på www.hama.
m Pistokelaturi Sisällysluettelo Johdanto . . . . . . . . . . . . . . .143 Käyttö ja ohjaus . . . . . . . . .152 Esipuhe . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Tietoja tästä käyttöohjeesta . 143 Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . 143 Varoituksia . . . . . . . . . . . . . . 144 Määräystenmukainen käyttö 145 Vastuun rajoitu . . . . . . . . . . . 145 Valikko-ohjaus . . . . . . . . . . . 152 Käyttökielen vaihtaminen . . . 153 Järjestelmän asetukset . . . . 153 Turvallisuus . . . . . . . . . . . .
Johdanto Esipuhe Hyvä asiakkaamme, ostaessasi tämän digitaalisen valokuvakehyksen olet päätynyt Haman laatutuotteeseen, joka tekniikaltaan ja toiminnoiltaan vastaa uusimpia kehitysvaatimuksia. Lue tämän ohjeen sisältämät tiedot, jotta opit nopeasti tuntemaan laitteesi ja pystyt käyttämään sen toimintoja koko laajuudessaan. Toivotamme mukavia hetkiä laitteen parissa.
Varoituksia Oheisessa käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoitusmerkintöjä: VAARA Tämän tason varoitus viittaa uhkaavaan vaaratilanteeseen. Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vaikeisiin loukkaantumisiin. ► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla hengenvaara tai vaikeat loukkaantumiset voidaan välttää. VAROITUS Tämän tason varoitus viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin ja/tai esinevahinkoihin.
Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan suljetuissa tiloissa tapahtuvaan valokuvien näyttämiseen. Muunlainen tai tätä laajempi käyttö on määräysten vastaista. VAROITUS Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuu vaara! Laite voi aiheuttaa vaaratilanteita, jos sitä käytetään määräysten vastaisesti ja/tai muuhun kuin mainittuun tarkoitukseen. ► Käytä laitetta ainoastaan määräysten mukaisesti. ► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
Turvallisuus Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen käsittelyyn liittyviä turvallisuusohjeita. Tämä laite täyttää asetetut turvallisuusvaatimukset. Epäasianmukaisesta käytöstä voi kuitenkin aiheutua henkilö- ja esinevahinkoja. Perusturvaohjeet Noudata laitteen käsittelyn turvallisuuden varmistamiseksi seuraavia turvallisuusohjeita: ■ Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole näkyviä ulkoisia vaurioita. Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön. ■ Anna laitteen korjaustyöt aina ammattilaisen tehtäväksi.
Asennus ja toiminta Digitaalinen kuvakehys (näkymä takaa) Valikko / Exit ylös / alas / vasemmalle / oikealle seinäasennuslaite Virta päälle / pois teline FIN Digitaalinen kuvakehys (näkymä sivulta) USB Host -liitäntä Verkkoadapterin kytkentäliitin SD/SDHC/MMC/MSkorttipaikka 147
Asennus ja toiminta Kaukosäädin päälle/pois Enter valikko ylös vasemmalle Exit/paluu oikealle alas järjestelmän asetukset FIN Kaukosäädin Pariston asentaminen Asenna tai vaihda paristo seuraavasti: Vedä paristolokero ulos kaukosäätimestä painamalla lukitusta ja vetämällä samalla paristolokeroa ulospäin. Ota käytetty paristo ulos lokerosta, ja aseta sen tilalle paristolokeroon uusi CR2025-paristo (nappiparisto). Varmista, että pariston navat tulevat oikein päin.
Turvaohjeet VAROITUS Laitteen käyttöönoton yhteydessä voi sattua henkilö- ja esinevahinkoja! Noudata vaarojen välttämiseksi seuraavia turvallisuusohjeita. ► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. Niihin voi tukehtua. ► Noudata asennuspaikkaan liittyviä vaatimuksia sekä laitteen sähkökytkentää koskevia ohjeita henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi.
Pakkauksen purkaminen Pura laite pakkauksesta seuraavasti: Ota laite pois laatikosta ja poista pakkausmateriaalit. Poista lisätarvikkeiden pakkausmateriaalit. Poista suojakalvo laitteen LCD-värinäytön ympäriltä. Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristösopimusten mukaisesti ja kierrätystekniset näkökulmat huomioiden, ja siksi ne ovat kierrätyskelpoisia.
Sähkökytkentä Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja virheetöntä, sähkökytkentää tehtäessä on noudatettava seuraavia ohjeita: ■ Vertaa ennen laitteen kytkentää verkkoadapterin tyyppikilven kytkentätietoja (jännitettä ja taajuutta) sähköverkon tietoihin. Näiden tietojen on vastattava toisiaan, ettei laitteeseen tule vaurioita. ■ Suojaa johto kuumilta pinnoilta ja teräviltä reunoilta. ■ Varmista, ettei johtoa kiristetä liikaa tai taiteta.
Käyttö ja ohjaus Valikko-ohjaus Laite on varustettu käyttäjäystävällisellä valikko-ohjauksella. Valikot tulevat näkyviin näytölle. Liitä laitteeseen vastaava tallennusväline. Laite voi lukea seuraavia tallennusvälineitä: ● SD/SDHC-kortit ● MMC-kortit ● muistitikut ● USB-tallennusvälineet Käynnistä laite painamalla PÄÄLLE/POIS-näppäintä. FIN Saat päävalikon esiin "MENU"-näppäimellä. Valikossa liikutaan "◄►"-näppäimillä ja valitaan haluttu toiminto.
Käyttökielen vaihtaminen Käyttökieleksi on tehtaalla asetettu saksa. Voit muuttaa tätä asetusta seuraavasti: Paina kaukosäätimen "Setup"-näppäintä. Valitse "Valikko Kieli" – "OSD" ja lopulta haluamasi käyttökieli, ja vahvista valintasi "Enter"-näppäimellä. Poistu valikosta painamalla kaukosäätimen "Exit"-näppäintä. Järjestelmän asetukset alitse päävalikosta „Setup“ ja hae järjestelmävalikko näytölle painamalla „Enter“-näppäintä.
Toiminnot Tallennusvälineellä olevan kuvan käsittely/poistaminen Tässä laitteessa on kaksi eri mahdollisuutta kuvien poistamiseen tallennusvälineeltä. Laitteessa on toiminto, jolla saa näkyviin kaikki tallennetut kuvat poistettavien kuvien valitsemista varten. Lisäksi yksittäisiä kuvia voi muokata tai poistaa "diaesityksen" aikana. 1. Aseta tallennusväline korttipaikkaan. 2. Valitse ◄/►-näppäimillä tallennusväline ja paina "ENTER"-näppäintä. 3. Nyt laite siirtyy "Kuvien esikatselutilaan". FIN 4.
5. Valitse ▲/▼/◄/►-näppäimillä haluamasi toiminto ja vahvista valinta "Enter"-näppäimellä. Valikkoikkuna häviää. OHJE ► Jos muokattavia kuvia on useita, toista samat vaiheet. 6. Käynnistä diaesitys painamalla "Kuvan esikatselutilassa" "Enter"näppäintä. Diaesitys alkaa viimeksi merkitystä kuvasta. Kuvien toiston / diaesityksen aikana voit myös muokata näytöllä näkyvää kuvaa tai poistaa sen. 7. Jos muokattava kuva näkyy laitteessa, paina "Menü"-näppäintä.
Diaesitysversiot Yksittäistila Diaesitys Monen kuvan esitys Puhdistus ja hoito Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen puhdistukseen ja hoitoon liittyviä ohjeita. FIN Turvaohjeet HUOMAA Kosteus vioittaa laitetta! ► Varmista laitteen korjaamattoman vaurioitumisen välttämiseksi, ettei laitteeseen joudu kosteutta puhdistuksen yhteydessä. Puhdistus Laitteen näyttö on suojalasin takana. ■ Käytä näytön puhdistukseen aina kuivaa, pehmeää liinaa ■ Älä paina näyttöä puhdistaessasi sen pintaa.
Vikojen korjaaminen Tämä luku sisältää tärkeitä vikojen paikantamiseen ja korjaamiseen liittyviä ohjeita. Noudata ohjeita vaarojen ja vaurioiden välttämiseksi. Turvaohjeet VAROITUS Noudata vaarojen ja esinevahinkojen välttämiseksi seuraavia turvallisuusohjeita: ► Sähkölaitteita saavat korjata vain valmistajan kouluttamat ammattilaiset. Epäasianmukaisista korjauksista voi aiheutua huomattavia riskejä käyttäjällä ja vahinkoja laitteelle.
Säilytys Jos laite on pidempään käyttämättömänä, sammuta laite, irrota se sähköverkosta ja säilytä se puhtaassa ja kuivassa paikassa, johon ei tule suoraa auringonvaloa. Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta normaalien talousjätteiden sekaan. Tämä tuote on Euroopan yhteisön WEEE-direktiivin (sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin) 2002/96/EY vaatimusten mukainen. Toimita hävitettävä laite hyväksyttyyn jätehuoltoyritykseen tai kunnalliseen keräyspisteeseen.
Liite Tekniset tiedot Yleistä Jännitteensyötön tuloliitäntä Jännitteensyötön lähtöliitäntä 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max 5 V DC / 1,0 A Ottoteho <5 W 225 x 180 x 25 mm (ilman jalustaa) Mitat (pit. x lev. x kork.) paino n. 550 g Suositeltava laiteympäristö 0°C - 30°C (32 - 85 F) Suhteellinen ilmankosteus 40 - 64 % [kondensoitumatonta] FIN Näyttö Näyttö 20,3 cm (=8“) Tarkkuus 800 x 600 (RGB) Kontrasti 400 : 1 Formaatti Maks. valoisuus: 4:3 max.
DPF:n valikkorakenne DPF Diaesitys valokuvista Asetukset Valikkokieli Aikaväli - Aika Liikahimmennys Tiedoston kuvaus Kansioiden hallinta Kuvasuhde Diaesitystila LCD-virransäästötila Diaesityksen kulku Näytön asetus Formaatti Vakioasetus Järjestelmän tiedot FIN 160
Tuen tiedot Jos tuote on viallinen, käänny kauppiaan tai Hama-tuoteneuvonnan puoleen: Tukilinja – Haman tuoteneuvonta (saksan-/englanninkielinen): Puh. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Faksi: +49 (0) 9091 / 502 – 272 Sähköposti: mailto:produktberatung@hama.de Lisää tuotetietoja saat Internet-osoitteesta www.hama.
q Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie . . . . . . . . . .163 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . .172 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . 163 Prawa autorskie . . . . . . . . . . 163 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . 164 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . 165 Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . 165 Struktura menu. . . . . . . . . . . 172 Zmiana języka menu . . . . . .
Wprowadzenie Wstęp Szanowni Klienci, kupując elektroniczną ramkę do zdjęć, zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt firmy Hama, odpowiadający pod względem technicznym i funkcjonalnym najnowszym standardom rozwoju. Prosimy o przeczytanie zawartych tutaj informacji w celu szybkiego zapoznania się z urządzeniem i jego funkcjami. Życzymy Państwu dużo satysfakcji z korzystania z urządzenia.
Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie tego stopnia oznacza grożącą niebezpieczną sytuację. Jeżeli nie zapobiegnie się niebezpiecznej sytuacji, istnieje ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń ciała. ► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć ryzyka utraty życia lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie tego stopnia oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w zamkniętych pomieszczeniach, wyświetlania zdjęć. Inne lub wykraczające poza wyznaczony zakres użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! W przypadku stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i/lub innego użytkowania może dojść do zagrożeń.
Bezpieczeństwo W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Urządzenie to odpowiada wymaganym przepisom bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie może jednakże prowadzić do obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ■ Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem występowania ewentualnych widocznych szkód zewnętrznych.
Budowa i działanie Elektroniczna ramka do zdjęć (widok z tyłu) Menu/wyjście Do góry /w dół/ lewo / prawo Wyłącznik zasilania Mocowanie do montażu na ścianie Stopka PL Elektroniczna ramka do zdjęć (widok z boku) Port hosta USB Gniazdo przyłączeniowe zasilacza sieciowego Slot na karty SD / SDHC / MMC / MS 167
Budowa i działanie Pilot zdalnego sterowania Zał./wył. Enter W lewo Wyjście/wstecz Menü Do góry W prawo W dół Ustawienia systemowe3 PL Pilot zdalnego sterowania Wkładanie baterii Sposób postępowania podczas wkładania bądź wymiany baterii: Zdjąć z pilota schowek na baterię, jednocześnie naciskając blokadę i wyciągając schowek. Wyjąć zużytą baterię i włożyć w schowek nową baterię typu CR2025 (bateria guzikowa). Wkładając baterię, zwrócić uwagę na właściwą biegunowość.
Uruchamianie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Podczas uruchamiania urządzenia może dość do obrażeń ciała i szkód rzeczowych! W celu uniknięcia zagrożeń należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ► Nie używać materiałów opakowaniowych do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. ► Przestrzegać informacji dotyczących wymagań wobec miejsca ustawienia i podłączania elektrycznego urządzenia, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód rzeczowych.
Sposób postępowania podczas rozpakowywania: Wyjąć urządzenie z kartonu i usunąć materiał opakowaniowy. Usunąć materiał opakowaniowy akcesoriów. Ściągnąć folię ochronną z kolorowego ekranu LCD urządzenia. Usuwanie opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami powstałymi podczas transportu. Materiały opakowanie są dobrane z uwzględnieniem aspektów ekologicznych i utylizacyjnych, i dlatego nadają się do recyklingu.
Podłączanie elektryczne Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia, podczas podłączania elektrycznego należy uwzględnić poniższe wskazówki: ■ Przed podłączeniem urządzenia porównać parametry przyłączeniowe zasilacza sieciowego (napięcie i częstotliwość) na tabliczce znamionowej z parametrami sieci elektrycznej. Parametry te muszą się zgadzać, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. ■ Chronić przewód przed gorącymi powierzchniami i ostrymi krawędziami.
Obsługa Struktura menu Urządzenie posiada przyjazne dla użytkownika menu. Informacje menu wyświetlane są na ekranie. Podłączyć do urządzenia odpowiedni nośnik danych. Zastosować można następujące nośniki danych: ● karty SD/SDHC ● karty pamięci MMC ● przenośne dyski ● nośniki danych USB Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć wyłącznik zasilania. PL Główne menu otwiera się przyciskiem „MENU“. Nawigacja w menu i wybór funkcji odbywa się za pomocą przycisków „◄►“.
Zmiana języka menu Język menu jest ustawiony fabrycznie na język niemiecki. Aby zmienić język, należy wykonać następujące czynności: Nacisnąć przycisk „Setup“ na pilocie zdalnego sterowania. Wybrać „Język menu“ - „OSD“, a następnie żądany język, po czym potwierdzić przyciskiem „Enter“. Zamknąć menu, naciskając przycisk „Exit“ na pilocie zdalnego sterowania. Ustawienia systemowe Wybrać w głównym menu opcję “Setup“ (Ustawienia) i potwierdzić przyciskiem „Enter“, aby otworzyć menu systemowe.
Funkcje Edycja/usuwanie obrazu z nośnika danych Urządzenie to umożliwia usuwanie zdjęć z nośnika danych na dwa sposoby. Urządzenie posiada funkcję wyświetlania wszystkich zapisanych zdjęć i selektywnego wyboru zdjęć przeznaczonych do usunięcia. Poza tym dostępna jest funkcja edycji lub usuwania pojedynczych zdjęć w trakcie pokazu slajdów („Slideshow“). 1. Podłączyć nośnik danych do slotu na karty. 2. Przyciskiem ◄/► wybrać nośnik danych i nacisnąć „ENTER“.. 3.
5. Przyciskiem ▲/▼/◄/► wybrać żądaną funkcję i potwierdzić przyciskiem „Enter“. Okno pomocnicze jest zamykane. WSKAZÓWKA ► W przypadku kilku zdjęć powtórzyć proces. 6. Aby uruchomić pokaz slajdów, nacisnąć w opcji „Tryb podglądu zdjęć“ przycisk „Enter“, i pokaz slajdów rozpocznie się od ostatniego zaznaczonego zdjęcia. Podczas wyświetlania zdjęć/pokazu slajdów istnieje możliwość edycji lub usunięcia aktualnie wyświetlanego obrazu. 7.
Warianty pokazu slajdów Tryb pojedynczy Pokaz slajdów Tryb Multi Czyszczenie i pielęgnacja W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące czyszczenia urządzenia. Wskazówki bezpieczeństwa PL UWAGA Uszkodzenie urządzenia wskutek działania wilgoci! ► Podczas czyszczenia do wnętrza urządzenia nie może wniknąć wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnych szkód. Czyszczenie Ekran urządzenia jest zabezpieczony szkłem ochronnym. ■ Czyścić ekran tylko suchą, miękką ściereczką.
Usuwanie usterek W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące lokalizacji i usuwania usterek. Aby zapobiec niebezpieczeństwu i uszkodzeniu urządzenia, należy przestrzegać wskazówek: Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia zagrożeń i szkód rzeczowych należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ► Naprawy urządzeń elektronicznych mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowany personel przeszkolony przez producenta.
Przechowywanie Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłączyć urządzenie, odłączyć je od sieci zasilania elektrycznego i przechowywać w czystym, suchym miejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Utylizacja Utylizacja urządzenia W żadnym wypadku nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych. Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE-WEEE (odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
Załącznik Dane techniczne Ogólne parametry Zasilanie na wejściu 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A maks. Zasilanie na wyjściu 5 V DC / 1,0 A Pobór mocy Wymiary (dł. x szer. x wys.) <5 W 225 x 180 x 25 cm (bez stopki) Waga Zalecana temperatura otoczenia Względna wilgotność powietrza ok. 550 g 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [bez skraplania] Ekran Wyświetlacz Rozdzielczość Kontrast Format Maks. jasność PL 20,3 cm (=8“) 800 x 600 (RGB) 400 : 1 4:3 max.
Struktura menu DPF DPF Pokaz slajdów /zdjęć Setup Język menu Czas interwału Przejścia Opis pliku Zarządzanie folderami Format wyświetlania Tryb pokazu slajdów Tryb energooszczędny LCD Cykl pokazu slajdów Ustawienia ekranu Format Ustawienia fabryczne Informacje systemowe PL 180
Pomoc techniczna W przypadku uszkodzonych produktów prosimy zwrócić się do sklepu bądź infolinii firmy Hama. Pomoc techniczna - infolinia Hama (w jęz. niemieckim / angielskim): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 e-mail: mailto:produktberatung@hama.de Dalsze informacje o produktach uzyskają Państwo na stronie internetowej www.hama.
c Návod k použití Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Obsluha a provoz . . . . . . . .192 Úvodní slovo . . . . . . . . . . . . 183 Informace k tomuto návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . 183 Autorské právo . . . . . . . . . . . 183 Výstražná upozornění . . . . . 184 Použití dle stanoveného účelu 185 Omezení odpovědnosti . . . . 185 Vedení menu . . . . . . . . . . . . 192 Změna jazyka obsluhy . . . . . 193 Systémová nastavení . . . . . . 193 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . .
Úvod Úvodní slovo Vážená zákaznice, vážený zákazníku, zakoupením tohoto digitálního fotorámečku jste se rozhodli ve prospěch kvalitního výrobku firmy Hama, který po technické stránce a svou funkčností odpovídá nejmodernějšímu standardu. Přečtěte si zde obsažené informace, abyste se co nejdříve seznámili s Vaším přístrojem a mohli tak plně využít jeho funkcí. Přejeme Vám mnoho radosti při jeho používání.
Výstražná upozornění V tomto návodu k používání se používají tato výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje hrozící nebezpečnou situaci. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k usmrcení nebo těžkým poraněním. ► Respektujte pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění, aby nedošlo k nebezpečí usmrcení nebo těžkých poranění osob. VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Použití dle stanoveného účelu Tento přístroj je určen pouze k promítání fotografií v uzavřených prostorách. Jiné nebo tento rámec překračující použití se považuje jako použití v rozporu se stanoveným účelem. VÝSTRAHA Nebezpečí v důsledku použití v rozporu se stanoveným účelem! V případě použití v rozporu se stanoveným účelem a/nebo odlišného použití se přístroj může stát zdrojem nebezpečí. ► Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k používání.
Bezpečnost V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění týkající se zacházení s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením. V důsledku neodborného použití ale může dojít k ublížení na zdraví a k věcným škodám. Základní bezpečnostní pokyny V zájmu bezpečného zacházení s přístrojem dbejte těchto bezpečnostních upozornění: ■ Před použitím zkontrolujte přístroj na vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu.
Montáž a funkce Digitální fotorámeček (pohled zezadu) menu / exit ahoru / dolů / doleva / doprava power - zap./vyp.
Montáž a funkce Dálkové ovládání zap. / vyp. enter menu nahoru doleva exit / zpět doprava dolů systémová nastavení CZ Dálkové ovládání Vložení baterie Baterii vkládejte resp. provádějte její výměnu následujícím způsobem: Z dálkového ovládání sejměte bateriovou přihrádku zatlačením na uzávěr a současně vytáhněte bateriovou přihrádku. Vybitou baterii vyjměte a vložte novou baterii typu CR2025 (knoflíkový akumulátor) do bateriové přihrádky. Dbejte na správnou polaritu baterie.
Uvedení do provozu Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvádění přístroje do provozu může dojít k ublížení na zdraví a k věcným škodám! Abyste se vyvarovali nebezpečí, dbejte těchto bezpečnostních upozornění. ► Obalový materiál se nesmí používat ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Vybalení Přístroj vybalte následujícím způsobem: Vyjměte přístroj z kartonu a odstraňte obalový materiál. Sejměte obalový materiál příslušenství. U LCD-barevné obrazovky přístroje sejměte ochrannou fólii. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením během transportu. Obalové materiály jsou vybrány podle ekologických hledisek a s přihlédnutím k jejich likvidaci a jsou proto recyklovatelné. Vrácení obalu do koloběhu materiálu šetří zdroje surovin a redukuje množství odpadu.
Elektrické připojení Pro zajištění bezpečného a správného provozu přístroje respektujte při elektrickém připojení tyto pokyny: ■ Před připojením přístroje srovnejte připojovací údaje síťového adaptéru (napětí a frekvence) na typovém štítku s údaji Vaší elektrické sítě. Pro zabránění poškození přístroje se musí tyto údaje shodovat. ■ Chraňte kabel před horkými povrchy a ostrými hranami. ■ Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý nebo zlomený.
Obsluha a provoz Vedení menu Přístroj je vybaven jednoduchým vedením menu. Menu se zobrazuje na obrazovce. Připojte k přístroji odpovídající paměťové médium. Je možné načítat tato paměťová média: ● SD/SDHC - karty ● MMC-karty ● Memory Stick ● paměťové médium USB Stisknutím tlačítka ZAP./VYP. zapněte přístroj. CZ Vyvolejte hlavní menu tlačítkem „MENÜ“. V menu se pohybujte pomocí tlačítek „◄►“ a zvolte požadovanou funkci. Pokud svou volbu potvrdíte tlačítkem „Enter“, zobrazí se odpovídající podmenu.
Změna jazyka obsluhy Ze závodu je jazyk obsluhy nastaven na Deutsch(německy). Pro změnu jazyka postupujte tímto způsobem: Na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko „Setup“. Zvolte „Menü Sprache“ (Menu jazyk) - „OSD“ a poté požadovaný jazyk obsluhy a volbu potvrďte tlačítkem „Enter“. Opusťte menu stisknutím tlačítka „Exit“ na dálkovém ovládání. Systémová nastavení Z hlavního menu zvolte “Setup“ a potvrďte tlačítkem „Enter“ pro vyvolání systémového menu.
Funkce Úprava / vymazání fotografie na paměťovém médiu U tohoto přístroje máte k dispozici dvě možnosti pro vymazání fotografií z paměťového média. Přístroj má k dispozici funkci zobrazení všech uložených fotografií pro selektivní volbu těch fotografií, které chcete vymazat. Kromě toho má přístroj k dispozici funkci, při které je možné během „promítání“ zpracovávat nebo mazat jednotlivé fotografie. 1. Do slotu pro karty vložte paměťové médium. 2. Pomocí ◄/► zvolte paměťové médium a stiskněte „ENTER“. 3.
5. Pomocí ▲/▼/◄/► zvolte požadovanou funkci a potvrďte pomocí „Enter“. Okénko menu zmizí UPOZORNĚNÍ ► Při větším počtu zpracovávaných fotografií proces opakujte. 6. Pro spuštění promítání nyní stiskněte v „fotografie – náhled – režim“ pouze „Enter“ a promítání se spustí s poslední označenou fotografií. Během promítání / slideshow máte také možnost, aktuálně zobrazenou fotografii zpracovat nebo vymazat. 7.
Varianty promítání obrázků jednotlivý režim slideshow mulitshow Čištění a údržba V této kapitole jsou uvedeny důležité pokyny pro čištění a údržbu přístroje. Bezpečnostní pokyny POZOR Poškození přístroje vlhkostí! ► Zajistěte, aby při čištění do přístroje nepronikla vlhkost, zabráníte tak neopravitelnému poškození přístroje. CZ Čištění Displej přístroje se nachází za ochranným sklem. ■ Displej čistěte pouze suchým a měkkým hadříkem. ■ Při čištění na povrch obrazovky netlačte.
Odstranění závad V této kapitole obdržíte důležité informace týkající se lokalizace a odstranění závad. Aby se zabránilo nebezpečí a poškození respektujte tyto pokyny. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Abyste zabránili nebezpečí a věcným škodám, respektujte tato bezpečnostních upozornění. ► Opravy na elektrických přístrojích smí provádět pouze odborníci zaškolení výrobcem. Neodborné opravy mohou znamenat nebezpečí pro uživatele a způsobit škody na přístroji.
Uschování Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Likvidace Likvidace přístroje Přístroj v žádném případě nevhazujte do normálního domovního odpadu. Tento výrobek odpovídá evropké směrnici 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). ikvidací přístroje pověřte schválený likvidační podnik nebo Váš komunální odvoz odpadu.
Dodatek Technické údaje Obecně Napájení vstup 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Napájení výstup 5 V DC / 1,0 A Příkon <5 W 225 x 180 x 25 mm (bez nožky) Rozměry (D x Š x V) Hmotnost ca. 550 g Doporučené okolí Relativní vlhkost vzduchu 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [ne kondenzující] Obrazovka Displej 20,3 cm (=8“) Rozlišení 800 x 600 (RGB) Kontrast 400 : 1 Formát 4:3 Max. jas max.
Struktura menu DPF DPF Foto Slideshow Setup Menu-jazyk Interval čas Prolínání Soubor popis Složka správa Poměr stran Režim slideshow LCD úsporný režim proudu Průběh slideshow Nastavení displeje Formát Standardní nastavení Systémové informace CZ 200
Podpůrné informace V případě vadných výrobků se obraťte na svého prodejce nebo na poradenské oddělení Hama: Podpůrná zákaznická linka – poradenská (německy / anglicky): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 e-mail: mailto:produktberatung@hama.de služba Hama Další informace o výrobku najdete na internetu na adrese www.hama.
v Návod na použitie Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Obsluha a používanie . . . .212 Predslov . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Informácie k tomuto návode na používanie . . . . . . . . . . . . . . 203 Autorské právo . . . . . . . . . . . 203 Výstražné upozornenia . . . . 204 Použitie podľa stanoveného účelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Obmedzenie zodpovednosti. 205 Ovládanie menu . . . . . . . . . . 212 Zmena jazyka ovládania . . . 213 Systémové nastavenia . . . . .
Úvod Predslov Vážená zákazníčka, vážený zákazník, zakúpením tohto digitálneho fotorámika ste sa rozhodli v prospech kvalitného výrobku firmy Hama, ktorý po technickej stránke a svojou funkčnosťou zodpovedá najmodernejšiemu štandardu vývoja. Prečítajte si tu obsiahnuté informácie, aby ste sa čo najskôr oboznámili s Vaším prístrojom a mohli tak plne využiť jeho funkcie. Prajeme Vám veľa spokojnosti pri jeho používaní.
Výstražné upozornenia V tomto návode na používanie sa používajú tieto výstražné upozornenia: GEFAHR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok smrť alebo závažné poranenia. ► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby ste predišli nebezpečenstvu smrti alebo závažných poranení osôb. VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje potenciálne nebezpečnú situáciu.
Použitie podľa stanoveného účelu Tento prístroj je určený iba na používanie v interiéri a na zobrazovanie fotografií. Iné alebo tento rámec prekračujúce použitie sa považuje za použitie v rozpore so stanoveným účelom. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo v dôsledku použitia v rozpore so stanoveným účelom! V prípade použitia v rozpore so stanoveným účelom a/alebo odlišného použitia sa prístroj môže stať zdrojom nebezpečenstva. ► Prístroj používajte výhradne na stanovený účel.
Bezpečnosť V tejto kapitole sa poskytujú dôležité bezpečnostné upozornenia týkajúce sa zaobchádzania s prístrojom. Tento prístroj zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. V dôsledku neodborného použitia však môže dôjsť ku škodám na zdraví a majetku. Základné bezpečnostné upozornenia V záujme bezpečného zaobchádzania s prístrojom dbajte na tieto bezpečnostné upozornenia: ■ Prístroj pred použitím skontrolujte, či nevykazuje viditeľné vonkajšie poškodenia. Poškodený prístroj nepoužívajte.
Konštrukcia a funkcia Digitálny fotorámik (pohľad zozadu) Menu / Ukončiť Hore / Dole / Doľava / Doprava Zariadenie pre montáž na stenu Zapnúť / Vypnúť Nožička Digitálny fotorámik (pohľad spredu) SK USB Host konektor Zdierka pre sieťový adaptér Slot pre pamäťové karty typu SD/ SDHC/MMC/MS 207
Konštrukcia a funkcia Diaľkový ovládač Zapnúť / Vypnúť Enter Vľavo Ukončiť / Späť Menü Hore Doprava Dole Systémové nastavenia Diaľkový ovládač SK Vloženie batérie Pri vkladaní resp. výmene batérií postupujte nasledovne: Vytiahnite priehradku na batérie z diaľkového ovládača tak, že zatlačíte poistku a súčasne vytiahnete priehradku na batérie. Vyberte vybitú batériu a do priehradky na batérie vložte novú batériu typu CR2025 (gombíková batéria). Dbajte na správnu polarizáciu batérie.
Uvedenie do prevádzky Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA Pri uvádzaní prístroja do činnosti môže dôjsť k ublíženiu na zdraví osôb a k vecným škodám! Aby ste predišli nebezpečenstvu, dbajte na tieto bezpečnostné upozornenia. ► Obalový materiál sa nesmie používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ► Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa požiadaviek na miesto umiestnenia, ako aj elektrického pripojenia prístroja, aby sa predišlo škodám na zdraví osôb a na majetku.
Vybalenie Pri vybaľovaní prístroja postupujte nasledovne: Prístroj vyberte z kartónu a odstráňte obalový materiál. Odstráňte obalový materiál príslušenstva. Odstráňte ochrannú fóliu z farebného LCD displeja prístroja. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas transportu. Obalové materiály sú vybrané podľa ekologických hľadísk a s ohľadom na ich likvidáciu a sú preto recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálového kolobehu šetrí zdroje surovín a redukuje výskyt odpadu.
Elektrické pripojenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja sa pri elektrickom pripojení musia dodržiavať nasledovné upozornenia: ■ Pred pripojením prístroja do elektrickej siete porovnajte pripájacie parametre sieťového adaptéra (napätie a frekvencia) uvedené na typovom štítku s parametrami Vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať, aby nedošlo k poškodeniu prístroja. ■ Kábel chráňte pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami. ■ Dbajte na to, aby kábel nebol veľmi napnutý alebo zlomený.
Obsluha a používanie Ovládanie menu Prístroj je vybavený ovládaním menu, ktoré je optimalizované pre jednoduché používanie. Ovládanie menu sa zobrazuje na displeji. K prístroju pripojte zodpovedajúce pamäťové médium. Je možné čítať z nasledujúcich pamäťových médií: ● SD/SDHC karty ● MMC karty ● Karty Memory-Stick ● USB úložné médiá Prístroj zapnite stlačením tlačidla ZAP/VYP. Tlačidlom „MENU“ vyvoláte hlavné menu. V menu sa pohybujte pomocou tlačidiel „◄►“ a zvoľte požadovanú funkciu.
Zmena jazyka ovládania Ako jazyk ovládania je od výroby nastavená nemčina. Pre zmenu tohto nastavenia postupujte nasledovne: Stlačte tlačidlo „Nastavenie“ na diaľkovom ovládači. Zvoľte „Menu jazyk“ - „OSD“ a následne požadovaný jazyk ovládania a potvrďte tlačidlom „Enter“. Odíďte z menu stlačením tlačidla „Ukončiť“ na diaľkovom ovládači. Systémové nastavenia Pre prístup do systémového menu vyberte v hlavnom menu položku „Nastavenie“ a potvrďte tlačidlom „Enter“.
Funkcie Upraviť / vymazať obrázok z pamäťového média Tento prístroj ponúka dve možnosti ako vymazať obrázky z pamäťového média. Prístroj ponúka možnosť zobraziť všetky uložené obrázky a jednotlivo vybrať, ktoré obrázky chcete vymazať. Okrem toho tiež prístroj ponúka funkciu upraviť alebo vymazať jednotlivé obrázky počas prezentácie. 1. Zasuňte pamäťové médium do slotu na karty. 2. Tlačidlom ◄/► zvoľte pamäťové médium a stlačte tlačidlo „ENTER“. 3. Spustí sa „Režim prehliadky obrázkov“. SK 4.
5. Pomocou tlačidiel ▲/▼/◄/► vyberte požadovanú funkciu a výber potvrďte tlačidlom „Enter“. Okno menu sa zatvorí. UPOZORNENIE ► Ak chcete upraviť viacero obrázkov, postup opakujte. 6. Pre spustenie prezentácie stlačte v „Režime prehliadky obrázkov“ tlačidlo „Enter“ a prezentácia sa spustí od posledného označeného obrázku. Počas zobrazovania obrázkov / prezentácie máte tiež možnosť aktuálne zobrazovaný obrázok upraviť alebo vymazať. 7.
Varianty prezentácie Jednoduchý režim Prezentácia Mulitshow Čistenie a ošetrovanie V tejto kapitole nájdete dôležité informácie k čisteniu a údržbe prístroja. Bezpečnostné upozornenia POZOR Hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja vlhkosťou! ► Zaistite, aby sa pri čistení do prístroja nedostala vlhkosť a tak sa predišlo neopraviteľnému poškodeniu prístroja. SK Čistenie Displej prístroja je umiestnený za ochranným sklom. ■ Displej čistite iba suchou, jemnou utierkou.
Odstraňovanie porúch V tejto kapitole nájdete dôležité informácie k identifikácii a odstraňovaniu porúch. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA Aby ste predišli nebezpečenstvu a vecným škodám, dbajte na tieto bezpečnostné upozornenia: ► Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba odborníci zaškolení výrobcom. Neodborné opravy môžu mať za následok závažné nebezpečenstvo pre používateľa a spôsobiť škody na prístroji.
Uschovanie Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vypnite ho, odpojte od elektrickej siete a uschovajte ho na čistom, suchom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Likvidácia prístroja V žiadnom prípade prístroj nevyhadzujte do normálneho komunálneho odpadu. Tento produkt podlieha európskej smernici 2002/96/ES-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Prístroj zlikvidujte prostredníctvom schválenej likvidačnej prevádzky alebo Vášho komunálneho likvidačného zariadenia.
Dodatok Technické údaje Všeobecné Napájanie na vstupe 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Napájanie na výstupe 5 V DC / 1,0 A Príkon Rozmery (V x Š x H) <5 W 225 x 180 x 25 mm (bez nožičky) Hmotnosť ca. 550 g Odporúčaná teplota okolia 0°C - 30°C (32 - 85 F) Relatívna vlhkosť vzduchu 40 - 64 % [bez kondenzácie] Obrazovka Displej Rozlíšenie 20,3 cm (=8“) 800 x 600 (RGB) Kontrast 400 : 1 Formát 4:3 Max. jas max.
Štruktúra menu DFR DFR Foto prezentácia Nastavenie Menu jazyk Časový interval Prelínanie Popis súboru Správa priečinkov Pomer strán Režim Prezentácia Šetriaci režim LCD Priebeh prezentácie Nastavenie displeja Formát Pôvodné nastavenie Systémové informácie SK Informácie o podpore V prípade chybného výrobku sa, prosím, obráťte na Vášho obchodníka alebo na poradenské oddelenie firmy Hama: Support Hotline – poradenská služba Hama (nemčina / angličtina): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax.
SK 221