Instruction Manual

•Přístrojnepoužívejte mimorozsah
předepsanýchhodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou.
•Výrobek chraňte před dem avelkými otřesy.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeréúkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiálodložte mimo dosahu dětí,
hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bezodkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození
již dále nepoužívejte.
Upozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze
pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.
ve velkých výškách).
Upozorně –Knoíkové
akumulátory
•Jezakázáno polykat baterie, nebezpečí
popálení nebezpečnými látkami.
•Tento produkt obsahuje knoíkové
baterie. Pokud dojde kpolknutí
knoíkové baterie, může během 2hodin
dojít kzávažným popáleninám, které
mohou dokonce způsobit smrt.
•Nové ipoužité baterie skladujte mimo
dosah dětí.
•Pokud přihrádku na baterie nelze
bezpečně zavřít, produkt nadále
nepoužívejte askladujte mimo
dosah dětí.
•Pokud máte dojem, že došlo kpožití
baterií nebo se baterie nachází vnějaké
části těla, vyhledejte bezodkladně
lékařskou pomoc.
2. Ovládací prvky aindikace
1. Symbol komfortu
2. Předpověď počasí
3. Čas/datum
4. Den vtýdnu
5. Vnitř vlhkost
6. Vnitř teplota
7. Budík
3. Funkce
3.1 Vnormálním režimu zobrazení času
lze zobrazit čas, den, teplotu, vlhkost
vzduchu apředpověď počasí.
3.2 Lze přepínat mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem hodin.
3.3 Funkce buzení apodřimování.
3.4 Automatické rozpoznání okolní teploty a
vlhkosti vzduchu.
3.5 Předpověď počasí proslunečno,
polojasno, zataženo adéšť.
3.6 Symbol komfortu prosucho, příjemně
nebo vlhko.
3.7 Paměť pronejvyšší/nejnižší hodnoty
teploty nebo vlhkosti vzduchu.
3.8 Teplotní rozsah od do +50°
3.9 Vlhkost vzduchu od 20 %do95%
4. Obsluha
Po zapnutí se hodiny nachází vnormálním
režimu zobrazení. Stisknutím MODE
vnormálním režimu přepínáte mezi
následujícími režimy:
Normální režim } datum } budík
Stisknutím
§
°C/°F vnormálním režimu
přepínáte mezi °C/°F,stisknutím MAX/MIN
zobrazíte nejvyšší/nejnižší hodnoty teploty a
vlhkosti vzduchu.
Vnormálním režimu
~
stiskněte 12/24 déle
než 2sekundy,přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Vrežimu buzení se zobrazí ’přistisknutí
tlačítka MODE na déle než 2sekundy,
pomocí
~
12/24 nebo
§
°C/°F nastavte
dobu buzení. Hodiny režim nastavení opustí,
když po dobu 7sekund nestisknete žádné
tlačítko.
Normal time mode
Po zapnutí hodin se zobrazí čas 0:00.
Time setting
Vnormálním režimu stiskněte tlačítko MODE
na déle než 2sekundy apomocí
~
12/24
nebo
§
°C/°F nastavte čas.
hodina } minuta } ukončit
Rozmezí nastavení: hodina 1–12 nebo 0–23
aminuta 0–59
Date setting
Vnormálním režimu stiskněte tlačítko MODE
propřechod do režimu nastavení data a
stiskněte tlačítko MODE na déle než 2
sekundy proprovedení nastavení.
rok } měsíc } datum } ukončit
Rozmezí nastavení: rok2000–2099, měsíc
1–12, datum 1–31
Přinastavení data se den adekvátně změ
(od MON po SUN).
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas adatum.
12hour/24hour switchover
Vnormálním režimu
~
stiskněte 12/24 déle
než 2sekundy,přepnete tak mezi 12- nebo
24-hodinovým formátem času.
Alarm mode
Propřechod do režimu buzení stiskněte v
normálním režimu dvakrát tlačítko MODE.
Pronastavení doby buzení podržte tlačítko
MODE stisknuté déle než 2sekundy.
Prozapnutí/vypnutí funkce budíku stiskněte
~
12/24.
Hodiny režim nastavení opustí, když po dobu
7sekund nestisknete žádné tlačítko, poté se
zobrazí aktuální čas adatum.
Snooze mode
Pokud se zobrazí ’bez aktivovaného režimu
podřimování, rozezní se signál buzení v
nastavený čas buzení na dobu 2minuty.Pro
ukončení signálu buzení stiskněte libovolné
tlačítko. Vpřípadě aktivované funkce buzení
se rozezní signál buzení každých 8minut na
2minuty.
Pokud zazní signál buzení vrežimu
podřimování, stiskněte libovolné tlačítko pro
ukončení signálu buzení aopuště režimu
podřimování.
Pokud symbol buzení afunkce podřimování
nejsou aktivní, jsou ukončeny současně.Funkce
podřimování se projeví pouze, když je aktivován
symbol buzení.
Temperaturemode
Propřepínání mezi °C/°F stiskněte v
normálním režimu tlačítko
§
°C/°F.
MAX/MIN
Prozobrazení doposud naměřených
nejvyšších/nejnižších hodnot teploty avlhkosti
vzduchu stiskněte MAX/MIN.
Comfort icon
Přivlhkosti vzduchu nižší než 40 %ajakékoli
teplotě se zobrazí DRY (sucho).
Přivlhkosti vzduchu vyšší než 70 %ajakékoli
teplotě se zobrazí WET (vlhko).
Přiteplotě vrozmezí 20°C –2Cavlhkosti
vzduchu vrozmezí40%–70 %sezobrazí
COM (příjemně).
Přiteplotě mimo rozmezí 20 °C –2Ca
vlhkosti vzduchu vrozmezí 40 %–70%se
nezobrazí nic.
Poznámka
•Pokud hodiny nefungují jako obvykle,
vypněte je apoté znovu zapněte.
•Vpřípadě slabého zobrazení na displeji
nebo slabého tónu je třeba vyměnit
baterie.
•Předpověď počasíjepřesnější při
umístě venku. Ve vnitřních prostorách
se může lišit, atozejména vprostorách
sklimatizací. Předpověď počasí je pouze
orientač anení zcela přesná. Zobrazí-li
se jako vlhkost vzduchu „--“, nezobrazí
se žádná předpověď počasí.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a
2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací
ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
Aanwijzing
•Schakel de klok uit en weer in indien de
klok niet goed functioneert of de display
ongebruikelijke verschijnselen vertoont.
•Vervang de batterij zodradedisplay niet
meer helder is of het geluid niet meer
goed klinkt.
•Bij een buitenopstelling zal de
weersvoorspelling nauwkeuriger
zijn. Bij een binnenopstelling kunnen
afwijkende waarden ontstaan,
vooral binnen ruimten voorzien van
airconditioning. De weersvoorspelling
is bedoeld als een indicatie en derhalve
niet uitermate nauwkeurig. Indien de
rel. vochtigheid wordt weergegeven
als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling
worden weergegeven.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
6. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende
van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten
zijn wettelijk verplicht om elektrische en
elektronische apparaten, zoals batterijen, op
het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
I Istruzioni per l‘uso
1. Avvertenze di sicurezza
•Ilprodottconcepitoper l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamentoeutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodottoaldi
fuori dei suoilimiti di rendimento indicati nei
datitecnici.
•Non usareilprodottoinambientiumidi ed
evitare il contatto congli spruzzi.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazionealpersonale specializzato
competente.
•Tenerel’imballofuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per
evitarediperdere idirittidigaranzia.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricaree
utilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica
molto bassa (come ad es. ad alta
quota).
Attenzione –Batterie a
bottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di
ustioni acausa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Nel caso che le batterie a
bottone vengano ingerite, si possono
vericaregravi ustioni interne nell’arco
di appena 2ore ec può portare
alla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso che il vano batterie non si
chiudesse bene non utilizzarep il
prodotto etenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
•Sepensate che delle batterie siano
state ingerite oche si trovino in una
qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
2. Elementi di comandoeindicazioni
1. Icona comfort
2. Previsionimeteorologiche
3. Ora/data
4. Giorno
5. Umiditàinterna
6. Umiditàesterna
7. Sveglia
3. Funzioni
3.1 Nellamodalità normale si possono
visualizzarel‘ora,ilgiorno, la temperatura,
l‘umidi eleprevisioni del tempo.
3.2 Switch 12/24 ore
3.3S
veglia esnooze
3.4 Rilevamento automaticodella temperatura
ambiente edell‘umidità.
3.5 Previsionimeteo sereno,poconuvoloso,
nuvolosoepioggia
3.6 Icona comfort persecco, comfort, umido.
3.7 Memoriatemperaturaoumidità max./min.
3.8Gamma di temperatura da a+50°
3.9 Umidità20% -95%.
4. Funzionamento
Accendere in modalità display normale.Nella
modalitànormale,premereiltasto MODE per
entrarenella modalitàsuccessiva.
Modalità normale } data } sveglia
Nella modalità normale, premere
§
°C/°F per
commutare trC/°F, premere MAX/MIN per
controllare la temperaturael‘umiditàmax. omin.
In modalitànormale, premere
~
12/24 per più di
2secondi per commutare tra12/24 ore.
Nellamodalità sveglia appare‘ ’, premere
MODE perp di 2secondi insiemea
~
12/24o
§
°C/°F per impostarelasveglia.
Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso ameno che nonvengapremuto un
tasto entro7secondi.
Normal time mode
Quando si accende l‘orologioviene visualizzata
l‘oranormale0:00.
Time setting
Nella modalità normale, premere MODE perp
di 2secondi insiemea
~
12/24 o
§
°C/°Fper
impostarel‘ora.
Ora } Minuti } Esci
Gamma d‘impostazione: ore1-12o0-23 e
minuti 0-59
Date setting
In modalitànormale, premere MODE perentrare
nella modalità d‘impostazione data epremere
MODE perp di 2secondiper effettuare le
impostazioni.
Anno } Mese } Data } Esci
Gamma d‘impostazione:anno2000-2099,mese
1-12, giorno 1-31
Il giorno (da MON aSUN) cambieràinfunzione
della dataimpostata
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro7secondi.
12hour/24hour switchover
In modalitànormale, premere
~
12/24 per più di
2secondi percommutare tra12/24 ore.
Alarm mode
In modalitànormale, premere MODE per2
volte per entrare nellamodali sveglianormale,
quindipremere MODE perp di 2secondi per
effettuare l‘impostazione.
Premere
~
12/24 per attivare odisattivare
la sveglia.
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro 7secondi.
Snooze mode
Se ’èattiva senza snooze,lasveglia suonerà
per2minuti all‘orarioimpostato; premereun
tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.Selo
snoozattivo,lasveglia suonerà ogni 8minuti
2minuti allavolta.
Quandosuona lo snooze, premereuntasto
qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia
esnooze.
Se la sveglia elosnoozenon sono in posizione
ON,sispegneranno contemporaneamente, la
funzione di snooze sarà attivasoloquando il
simbolo dellasveglia si trova in posizione ON.
Temperaturemode
In modalitànormale, premere
§
°C/°Fper
commutaretra °C/°F
MAX/MIN
Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di
temperaturaeumidità max./min.
Comfort icon
Se l‘umidi èinferioreal40% per qualsiasi
valoreditemperatura, viene visualizzato DRY.
Se l‘umidità èinferioreal70% per qualsiasi
valoreditemperatura, vienevisualizzato WET.
Se la temperaturnelcampo 20°C-25 °C e
l‘umidità ètra il 40%-70%,viene visualizzato
COM.
Se la temperaturanon ènel campo 20
°C-25°C
ma l‘umiditàètrail40%-70%, non viene
visualizzato nulla.
Avvertenza
•Premerenuovamente il pulsante ON
se l‘orologio non funziona ovisualizza
qualcosa di strano.
•Sostituirelabatteria se il display oil
suono non sono chiari.
•Leprevisioni meteorologiche sono più
accurate all‘aperto. Ci possono essere
differenze considerevoli negli interno,
in particolareinpresenza di aria
condizionata. La funzione di previsione
meteorologica èsolo di riferimento e
non èprecisissima. Se l‘umidità indica
‚‘--‘‘, la previsione non mostranulla.
5. Esclusione di garanzia
HamaGmbH&CoKGnon si assume alcuna
responsabilità peridanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonchédalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazionidisicurezza.
6. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/
EU nel sistema legale nazionale,
ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati
dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di
quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
P Instrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz budynków.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy
jest uszkodzony.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie,zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani
baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeliprodukt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie
guzikowe
•Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia
przez niebezpieczne substancje.
•Produkt zawieramałe, płaskie baterie.
Wprzypadku połknięcia takiej baterii
możedojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych wprzeciągu 2godzin, co
możeprowadzić do śmierci.
•Nowe izużyte baterie trzymać zdala
od dzieci.
•Jeśli schowek na baterie nie zamyka
się prawidłowo, zaprzestać używania
produktu itrzymać go zdala od dzieci.
•Wprzypadku podejrzenia połknięcia
baterii lub ich obecności wjakiejś części
ciałaniezwłocznie skontaktować się
zlekarzem.
2. Elementy obsługi isygnalizacji
1. Ikona komfortu cieplnego
2. Prognoza pogody
3. Czas /data
4. Dzień tygodnia
5. Wilgotność wewnętrzna
6. Termometr pokojowy
7. Alarm
3. Działanie
3.1 Wtrybie normalnym wyświetlany
jest dzień,temperatura, wilgotność
powietrza iprognoza pogody.
3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format
czasu
3.3 Alarm idrzemka
3.4 Automatyczna detekcja temperatury i
wilgotności otoczenia
3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie
zachmurzenie, pochmurno ideszczowo
3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho,
komfortowo lub wilgotno
3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub
wilgotności powietrza
3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C
3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% -
95%.
4. Obsługa
Włączyć urządzenie, aby przejść do
normalnego trybu wyświetlania. Wtrybie
normalnym nacisnąć przycisk MODE,aby
przełączać tryby wnastępującej kolejności.
Tryb normalny } Data } Alarm
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
§
°C/°F,aby przełączać temperaturę między
stopniami °C/°F,nacisnąć przycisk MAX/
MIN,aby wyświetlić maks. lub min.
temperaturę iwilgotność powietrza.
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
~
12/24 dłużej niż 2sekundy,aby przełączyć na
format 12/24-godzinny.
Wtrybie alarmowym wskazywana jest ikona
’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2
sekundy,przyciskiem
~
12/24 lub
§
°C/°F
ustawić funkcję alarmową (budzik).
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli
wciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk.
Normal time mode
Jeżeli zegar jest włączony,wyświetlany jest
czas lokalny 0:00.
Time setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk MODE
dłużej niż 2sekundy,przyciskiem
~
12/24
lub
§
°C/°F ustawić czas.
Godzina } Minuty } Wyjście
Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz
minuty 0-59
Date setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
MODE,aby wejść do trybu ustawiania daty,i
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2sekundy,
aby dokonać ustawień.
Rok } Miesiąc } Data } Wyjście
Zakres nastaw: rok2000-2099, miesiąc1-12,
data 1-31
Dzień tygodnia (od poniedziałku MON do
niedzieli SUN) zmieni się odpowiednio do
ustawionej daty.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
12hour/24hour switchover
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
~
12/24 dłużej niż 2sekundy,aby przełączyć na
format 12/24-godzinny.
Alarm mode
Wtrybie normalnym nacisnąć dwukrotnie
przycisk MODE,aby przejść do trybu
ustawiania alarmu (budzika), następnie
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2sekundy,
aby dokonać ustawień.
Nacisnąć przycisk
~
12/24, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję alarmową.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
Snooze mode
Jeżeli alarm ’jest włączony bez funkcji
drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu
dzwonek rozlegnie się przez 2minuty.Nacisnąć
dowolny przycisk, aby wyłączyć dzwonek.
Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek
rozlegnie co 8minut przez 2minuty.
Gdy rozlegnie się sygnał drzemki, nacisnąć
dowolny przycisk ,aby zatrzymać alarm i
funkcję drzemki.
Jeżeli symbol dzwonka idrzemki nie są wpozycji
włączonejON, dzwonek ifunkcja drzemki
wyłączą się wtym samym czasie; funkcja drzemki
zadziałatylko wtedy, gdy symboldzwonka
znajduje się wpozycji włączonej ON.
Temperaturemode
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
§
°C/°F,aby przełączyć temperaturę między
stopniami °C/°F.
MAX/MIN
Nacisnąć przycisk MAX/MIN,aby wyświetlić
historię maks. /min. wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
Comfort icon
Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a
temperaturawskazuje dowolną wartość,
wyświetlany jest napis DRY (sucho).
Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a
temperaturawskazuje dowolną wartość,
wyświetlany jest napis WET (wilgotno).
Jeżeli temperaturazawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
wyświetlany jest napis COM (komfortowo).
Jeżeli temperaturanie zawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
nic nie jest wyświetlane.
Wskazówki
•Jeżelizegar nie działaprawidłowo bądź
wyświetla nietypowe informacje, należy
zrestartować urządzenie.
•Jeżeliwystąpią zakłócenia wyświetlania
lub dźwięku, należywymienić baterię.
•Prognozowanie pogody jest
bardziej precyzyjne wnaturalnym
otoczeniu. Będzie się znacznie
żniłowpomieszczeniu, szczególnie
klimatyzowanym. Funkcja
prognozowania pogody ma charakter
jedynie szacunkowy inie jest bardzo
precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje
‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza
pogody.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego
kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
H Használati útmutató
1. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben,
és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben
az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző típusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
•Azelemeket ne vegye aszájába,
égésveszély aveszélyes anyagoknak
köszönhetően.
•Ezatermék gombelemeket tartalmaz.
Ha lenyeli agombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet rán belül, és
avégeredmény halál is lehet.
•Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
•Haazelemtartót nem zárja be
biztonságosan, aterméket nem szabad
használni, és gyermekektőltávol kell
tartani.
•Hgy gondolja, hogy valaki lenyelt
elemeket, vagy bármely testrészbe
kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
2. Kezelőelemek és kijelzők
1. Kényelem szimbólum
2. Időjárás-előrejelzés
3. Dátum/idő
4. Nap
5. Páratartalom
6. Beltéri hőmérő
7. Ébresztő
3. Funkció
3.1 Normál időkijelző módban
megjeleníthető az idő,anap, a
hőmérséklet, apáratartalom és az
időjárás-előrejelzés.
3.2 Lehet váltani a12vagy 24 órás kijelzés
között.
3.3 Ébresztő és szundi funkció
3.4 Akörnyezeti hőmérséklet és
páratartalom automatikus érzékelése.
3.5 Napsütéses, borult, felhősesős
időjárás előrejelzése.
3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes
vagy párás időhöz
3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom
legmagasabb/legalacsonyabb értékei
3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig
3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig
4. Kezelés
Bekapcsolás után az óranormál kijelző
módban van. Normál üzemmódban nyomja
meg a MODE gombot akövetkező módok
eléréséhez:
Normál mód } Dátum } Ébresztő
Normál üzemmódban C/°F közötti
váltáshoz nyomja meg a
§
°C/°F gombot,
majd a MAX/MIN megnyomásával
megjelenítheti alegmagasabb/
lagalacsonyabb értéket ahőmérséklethez és a
páratartalomhoz.
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a
~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE
gombot 2másodpercnél hosszabban,
eközben megjelenik a‘ ’, és állítsa be a
~
12/24 vagy
§
°C/°F gombok egyikével az
ébresztési időt.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercig egyetlen gombot sem nyom
meg.
Normál időkijelzés
Az órabekapcsolása után 0:00 órajelenik
meg.
Apontos idő beállítása
Tartsa lenyomva ébresztő módban aMODE
gombot 2másodpercnél hosszabban és
állítsa be a
~
12/24 vagy
§
°C/°F gombok
egyikével az időt.
Óra } Perc } Kilépés
Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder
0-23 und Minute von 0-59
Dátum beállítása
Nyomja meg normál üzemmódban a MODE
gombot adátumbeállítás üzemmódba való
belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE
gombot több mint 2másodpercig abeállítás
elvégzéséhez.
Év } Hónap } Nap } Kilépés
Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap
1-12, Nap 1-31
Adátum beállításánál anap (MON-tól SUN-
ig) automatikusan változik.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
12/24 órás formátum változtatása
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a
~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Ébresztő mód
Nyomja meg normál módban a MODE
gombot kétszer,hogy az ébresztő módba
váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2
másodpercnél hosszabban az ébresztési idő
beállításához.
Nyomja meg a
~
12/24-t az ébresztő funkció
be- vagy kikapcsolásához.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
Szundi funkció
Ha az ’bekapcsolt szundi üzemmód nélkül
megjelenik, az ébresztő jelzés az ébresztés
idejét elérve 2percig csendül fel. Az ébresztő
jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy
tetszőleges gombot. Ha aszundi funkció
be van kapcsolva, ariasztás 8percenként 2
percen át hallható.
Amikor az ébresztő jelzés szundi módban
csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges
gombot az ébresztés leállításához és aszundi
üzemmódból való kilépéshez.
Ha az ébresztési szimbólum és aszundi
funkció nem aktív,ezek egyidejűleg állnak le.
Aszundi funkció csak akkor működik, ha a
riasztási szimbólum aktív.
Hőmérséklet mód
Nyomja meg normál módban a
§
gombot,
hogy sa°Fközött váltson.
MAX/MIN
Nyomja meg a MAX/MIN gombot a
hőmérséklet és apáratartalom eddigi
legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek
kijelzésére.
Kényelem szimbólum
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat
jelenik meg.
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat
jelenik meg.
20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti
40%-70%-os páratartalom esetében a COM
(kellemes) felirat jelenik meg.
20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet
és 40%-70%-os páratartalom esetében
semmilyen felirat nem jelenik meg.
Hivatkozás
•Kapcsolja ki és be az órát, ha nem
működik aszokásos módon.
•Haakijelző vagy ahang gyenge, akkor
ki kell cserélni az elemet.
•Azidőjárás-előrejelzése aszabadban
pontosabb. Beltéren ez változhat,
különösen alégkondicionált
helyiségekben. Az időjárás előrejelzés
csak tájékoztató jellegű és nem túl
pontos. Ha a„--“ páratartalom jelenik
meg, nincs időjárás-előrejelzés.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
6. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU
és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani
egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad
errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újrahasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
M Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de
putereindicate în datele tehnice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîl supuneți
trepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau
baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugăm
să curățațicontactele acestoraprecum
șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe
bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nusnghit șinuse
aruncă în mediul înconjurător.Pot
conține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea și
folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută aaerului (de ex.
la înălțimi mari).
Avertizare–Baterii plate
•Nuatingețibateria, pericol de arsuri
datorită substanțelor periculoase.
•Acest produs conține baterii plate. Dacă
se înghite bateria, în interval de nici 2
orepot apăreamasive arsuri interne,
carepot duce la moarte.
•Nulăsațibateriile noi sau uzate la
îndemâna copiilor.
•Dacă compartimentul bateriilor nu se
închide sigur,numai utilizați șinulăsați
produsul la îndemâna copiilor.
Avertizare–Baterii plate
•Dacă credețicăau fost înghițite baterii
sau introduse în orice altă parte a
corpului, solicitațiimediat ajutor
medical.
2. Elemente de comandășiafișaje
1. Simbol de confort
2. Prognoză meteo
3. Oră exactă /Dată
4. Zi
5. Umiditate aer în încăpere
6. Termometru interior
7. Ceas deșteptător
3. Funcție
3.1 În regimul normal de așaj al timpului
pot așate oraexactă,ziua,
temperatura, umiditatea aerului și
prognoza meteo.
3.2
Se poate alterna întreașajul de 12 sau
24 de ore.
3.3
Funcție de deșteptare șirepetareaalarmei.
3.4 Identicareautomată atemperaturii
mediului înconjurător șiumidității
aerului.
3.5 Prognoză meteo pentru însorit, semi
însorit, înnorat șiploios.
3.6 Simbol de confort pentru uscat, plăcut
sau umed.
3.7 Memorie acelor mai ridicate /celor mai
scăzute valori pentru temperaturasau
umiditatea aerului.
3.8
Interval temperatură de la până la +50°
3.9 Umiditate aer de la 20%până la 95 %
4. Deservire
După pornireceasul se găsește în regim norma
de așaj. Prin apăsarepeMODE în regim
normal putețialterna în următoarele regimuri:
Regim normal } Dată } Deșteptător
Prin apăsarnregimnormal pe °C/°F puteți
alterna întrC/°F iar pentru așarea celor
mai ridicate /celor mai scăzute valori ale
temperaturii șiumidității aerului apăsați
MAX/MIN.
Pentru aalterna întreașajul formatului de 12
sau 24 de oreapăsațnregimnormal mai mult
de 2secunde pe
~
12/24.
În regimul de deșteptare, se așează ’,
apăsațimai mult de 2secunde tasta MODE,
șisetațicuajutorul
~
12/24 sau
§
°C/°F ora
de deșteptare. Dacă timp de 7secunde nu se
apasă nici otastă ceasul părăsește regimul
de setare.
Normal time mode
După pornirea ceasului se așează ca oră
exactă 0:00.
Time setting
În regimul normal apăsațimai mult de 2
secunde tasta MODE, șisetațicuajutorul
~
12/24 sau
§
°C/°F oraexactă.
Oră } Minute } Finalizare
Interval setare: Oredela1-12sau 0-23 și
minute de la 0-59
Date setting
Pentru atrece în regimul de setarealdatei,
apăsațnregimul normal tasta MODE,iar
pentru executarea setării apăsațimai mult de 2
secunde tasta MODE.
An } Lună } Dată } Finalizare
Interval setare: An 2000-2099, lună 1-12,
dată 1-31
La setarea datei ziua se modică (de la MON
până la SUN) corespunzător
Dacă timp de 7secunde nu se apasă nici o
tastă ceasul părăsește regimul de setare și
așează oraexactășidata actuală.
12hour/24hour switchover
Pentru aalterna întreașajul formatului de 12
sau 24 de oreapăsațnregimnormal mai mult
de 2secunde pe
~
12/24.
Alarm mode
Pentru trecerea în regimul de deșteptare
apăsațnregimul normal de două ori tasta
MODE.Pentru setarea orei de deșteptare
apăsațitasta MODE mai mult de 2secunde.
Pentru pornirea sau oprirea funcției de
deșteptareapăsați
~
12/24.
Dacă timp de 7secunde nu se apasă nici o
tastă ceasul părăsește regimul de setare și
așează oraexactășidata actuală.
Snooze mode
Dacă se așează ’fărăca regimul de repetare
al alarmei săeactivat, semnalul de deșteptare
se aude timp de 2minute la atingerea orei
de deșteptare. Pentru oprirea semnalului de
deșteptareapăsațiotastă oarecare. Dacă funcția
de repetareaalarmei este activată semnalul de
deșteptareseaude pentru 2minute la intervale
de 8minute.
Dacă semnalul de deșteptareseaude în regimul
de repetarealalarmei, apăsațiotasta oarecare
pentru oprirea semnalului de deșteptare și
părăsirea regimului de repetarealalarmei. Dacă
simbolul alarmei șifuncția de repetareaalarmei
nu sunt active, se opresc simultan. Funcția de
repetareaalarmei îșiproduce iarășiefectul
numai dacă simbolul alarmei este activat.
Temperaturemode
Pentru aalterna întrC/°F apăsațnregimul
normal tasta
§
°C/°F.
MAX/MIN
Pentru așarea celor mai ridicate /celor mai
scăzute valori ale temperaturii șiumidității
aerului de până acum apăsați MAX/MIN.
Comfort icon
La umiditatea aerului sub 40% șitemperatură
oarecareseașează DRY (uscat).
La umiditatea aerului peste 70% șitemperatură
oarecareseașează WET (umed).
La otemperatură de 20 °C-25 °C șiumiditatea
aerului de 40%-70%seașează COM
(plăcut).
La otemperatură în afară de 20°C-25 °C
șiumiditatea aerului de 40 %-70 %nuse
așează nimic.
Indicație:
1. Dacă ceasul nu funcționează normal opriți-l
șiporniți-l din nou.
2. La display șiton slabe schimbațibateria.
3. Prognoza meteo este mai exactă în aer liber.
În interior poate diferitănmod deosebit
în încăperi cu instalație de climatizare.
Prognoză meteo este numai de referință și
nu este foarte exactă.Dacă se așează „--“
drept umiditate aer,nuseașează nici o
prognoză meteo.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
6. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice
şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform
legii să predea aparatele electrice șielectronice
la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs,
în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aduceți
ocontribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
C Návod kpoužití
1. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použitív
domácnosti.
•Výrobekchraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.