CHAMBER VACUUM SEALER Operation Manual Page 2 SCELLEUSE SOUS VIDE À CHAMBRE Manuel d’utilisation Page 12 SELLADORA AL VACÍO CON CÁMARA Manual de Uso Página 22 READ BEFORE USE. LIRE AVANT UTILISATION. LEA ANTES DE USAR. Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. FOR COMMERCIAL USE ONLY HVC254 – 10" Chamber Vacuum Sealer HVC305 – 12" Chamber Vacuum Sealer 840284300 9/17 For more Good Thinking® visit www.hamiltonbeachcommercial.
Vacuum Sealer Safety IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your operator training program. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted 2.
Parts and Features Lid Seals chamber during vacuum process. Lid Gasket Seal Pad Creates counterpressure on sealing bar. Vacuum Chamber Contents are placed into chamber with opening of vacuum-sealing pouch positioned over seal bar. Seal Bar Seals vacuumsealing pouch. BACK OF UNIT Lid Retainer Holds lid closed when unit is not in use. 8.8 OIL LEVEL Circuit Breaker Cord Inlet Control Panel Selects and programs functions. OIL INDICATOR Indicates the level of oil in pump.
Control Panel ON (I)/OFF ( ) Turns the unit on and off. FUNCTION SELECT Selects vacuum or seal modes. DISPLAY Shows active function during program cycle or set value when idle. Counts down time remaining for each step in the process. +/STOP VAC During cycle, stops vacuum process and continues to sealing process. Increases time when programming. 8.8 PROGRAM SELECT/ OIL PREHEAT FUNCTION Enters program switching mode. When pressed for more than 3 seconds, initiates preheating function.
Setup Space Requirements Unit must be placed on flat, sturdy (minimum 100 lb. capacity), and level surface with about 5"–7" in clearance for side vents. Before First Use NOTE: This unit was shipped without oil. See “How to Add Oil” for instructions. Do not operate without oil or with low oil since this will damage the pump. How to Add Oil 1. Unplug from outlet and from cord inlet. 2. Fill enclosed oil bottle with oil. Cut tip of spout. 3.
Operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Plug into outlet. Press ON (I)/OFF ( ) button to turn on unit. If unit has not been used in the last 24 hours, run preheating program (see above). Place food in a vacuum-sealing pouch. Place pouch into chamber with open end positioned over sealing bar. NOTES: • If the contents are small, use insert plates to minimize space in chamber. This will reduce cycle time. • The pouch should not extend outside chamber and should be placed over sealing bar, free of folds.
Changing Preset Vacuum and Sealing Times Factory Default for All 10 Programs (P0 to P9) Vacuum time: 30 seconds. Can be adjusted from 10 to 60 seconds. Seal time: 2 seconds. Can be adjusted from 0.0 to 3.0 seconds. Changing Vacuum and Seal Time 1. Press the FUNCTION SELECT illuminate. button to select VACUUM. The VACUUM INDICATOR 2. The unit will display vacuum time. Press the +/STOP VAC –/STOP button to decrease time. 3. Press FUNCTION SELECT 5.
Change the Soft Air and Cooling Times Cooling Time (F.1) Your vacuum-sealing machine is equipped with a COOLING TIME feature that allows for sealing bar to cool off while setting a secure seal on the vacuum-seal pouch. It can be adjusted from factory setting of 3.0 seconds up to 9.9 seconds, allowing enough time to set seal in thicker pouches. Soft Air (F.
Reset Functions to Factory Setting In standby mode, display shows “oo.” Press and hold +/STOP VAC and –/STOP buttons at same time for 5 seconds until display shows “a.1.” All parameters will be reset to the factory setting. PROGRAM NUMBER VACUUMING TIME HEAT SEALING TIME SOFT AIR TIME COOLING TIME 0 30 2.0 2.0 3.0 1 30 2.0 2.0 3.0 2 30 2.0 2.0 3.0 3 30 2.0 2.0 3.0 4 30 2.0 2.0 3.0 5 30 2.0 2.0 3.0 6 30 2.0 2.0 3.0 7 30 2.0 2.0 3.0 8 30 2.0 2.0 3.0 9 30 2.
Troubleshooting Guide Control panel does not illuminate. • Unit is not connected to an electrical outlet. Plug into outlet. • Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. Unit is on but is not functioning once the lid is closed. • Lid microswitch needs to be adjusted. Contact Technical Services. • Pump is damaged. Contact Technical Services. Lid does not open automatically. • Gas spring is damaged. Contact Technical Services. Display shows “F.1.” • Lid microswitch needs adjusting.
Maintenance Inspect vacuum sealer and its various parts and replace as follows: Weekly • Check oil by looking at the oil inspection window. • Check seal pad under lid for wear. • Check lid gasket and lid. • Check seal bar for wear. Every 6 Months • Replace oil in vacuum pump. Contact Technical Services. • Replace seal pad under lid. • Replace lid gasket. • Replace sealing tape and sealing wires. Yearly • Check oil exhaust filter. Contact Technical Services. Visit http://www.hamiltonbeachcommercial.
Consignes de sécurité relatives à la scelleuse sous vide IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT – Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1.
Pièces et caractéristiques Couvercle Scelle la chambre pendant la misesous vide. Joint d’étanchéité du couvercle Coussinet d’étanchéité Exerce une contrepression sur la barre de thermoscellage. Chambre à vide Le contenu est placé dans la chambre avec l’ouverture du sac thermoscellable placée au-dessus de la barre de thermoscellage. Barre de thermoscellage Scelle le sac thermoscellable. ARRIÈRE DE L’APPAREIL 8.
Panneau de commande MARCHE (I)/ ARRÊT ( ) Mise en marche (I) ou en arrêt ( ) de l’appareil. SÉLECTEUR DE FONCTION Sélectionne les modes de mise sous vide ou de thermoscellage. AFFICHEUR Indique la fonction active durant le cycle du programme ou la valeur de réglage lorsqu’à l’arrêt. Affiche le décompte restant à chaque étape du processus. +/STOP VAC Pendant le cycle, arrête la mise sous vide et poursuit avec le thermoscellage. Augmente la durée en programmation. 8.
Installation Critères à respecter pour l’emplacement L’appareil doit être placé sur une surface plane, solide (capacité minimale de 100 lb [46 kg] et de niveau, avec un dégagement de 5 à 7 po (12,7 à 17,8 cm) pour les orifices d’aération latéraux. Avant la première utilisation REMARQUE : Cet appareil a été expédié sans huile. Voir la section « Comment ajouter de l’huile » pour des instructions. Comment ajouter de l’huile 1. Débrancher le cordon de la prise murale et de son logement sur l’appareil. 2.
Fonctionnement 1. Brancher dans une prise de courant. 2. Appuyer sur le bouton MARCHE (I)/ARRÊT ( ) pour mettre l’appareil en marche. 3. Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis 24 heures, exécuter le programme de préchauffage (voir ci-dessus). 4. Placer les aliments dans un sac thermoscellable. Placer le sac dans la chambre avec l’extrémité ouverte placée au-dessus la barre de thermoscellage.
Modification des durées de mise sous vide et de thermoscellage préréglées Réglages d’usine par défaut pour tous les 10 programmes (P0 à P9) Durée de mise sous vide : 30 secondes. Peut se régler de 10 à 60 secondes. Durée de thermoscellage : 2 secondes. Peut se régler de 0,0 à 3,0 secondes. Modification des durées de mise sous vide et de thermoscellage 1. Appuyer sur le bouton SÉLECTION DE FONCTION Le voyant de mise sous vide s’allume. pour sélectionner VACUUM (mise sous vide). 2.
Modification des durées de rentrée d’air pur et de refroidissement Refroidissement (F.1) Votre scelleuse sous vide est dotée d’une fonction DURÉE DE REFROIDISSEMENT permettant de laisser refroidir la barre de thermoscellage pendant l’application d’un scellement sur le sac thermoscellable. La valeur de la durée préréglée à l’usine de 3,0 secondes peut être modifiée jusqu’à 9,9 secondes, laissant suffisamment de temps pour sceller les sacs plus épais. Air pur (F.
Rétablissement des fonctions aux réglages d’usine En mode de veille, l’afficheur indique « oo ». Maintenir une pression sur les boutons +/STOP VAC –/STOP et simultanément durant 5 secondes jusqu’à voir apparaître « a.1 ». Tous les paramètres sont restaurés aux réglages d’usine.
Guide de dépannage Le panneau de commande ne s’allume pas. • L’appareil n’est pas branché dans une prise électrique. Brancher dans une prise de courant. • Le disjoncteur est déclenché. Le réenclencher. L’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas une fois le couvercle fermé. • Le microrupteur doit être ajusté. Contacter les Services techniques. • La pompe est endommagée. Contacter les Services techniques. Le couvercle ne s’ouvre pas automatiquement. • Le ressort à gaz est endommagé.
Entretien Inspecter la scelleuse sous vide et ses pièces et remplacer celles-ci comme suit : Chaque semaine • Vérifier l’huile en regardant par la fenêtre d’inspection d’huile. • Vérifier l’usure du tampon d’étanchéité sous le couvercle. • Vérifier le couvercle et son joint d’étanchéité. • Vérifier l’usure de la barre de thermoscellage. Tous les 6 mois • Remplacer l’huile de la pompe à vide. Contacter les Services techniques. • Remplacer le tampon d’étanchéité sous le couvercle.
Seguridad de la Selladora al Vacío IMPORTANTE: Este manual de operaciones debe analizarse con todos los operadores del equipamiento como parte del programa de capacitación de los operadores. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones.
Piezas y Características Tapa Sella la cámara durante el proceso de vacío. Junta de la Tapa Almohadilla de Sellado Crea contrapresión en la barra de sellado. Cámara de Vacío El contenido se coloca en la cámara con la abertura de la bolsa de sellado al vacío ubicada sobre la barra de sellado. Barra de Sellado Sella la bolsa de sellado al vacío. PARTE TRASERA DE LA UNIDAD 8.8 OIL Retención de Tapa Mantiene la tapa cerrada cuando la unidad no está en uso.
Panel de Control ENCENDIDO (I)/ APAGADO ( ) Enciende y apaga la unidad. SELECCIÓN DE FUNCIÓN Selecciona los modos de vacío o sellado. PANTALLA Muestra una función activa durante el ciclo de programa o un valor establecido cuando no está en uso. Hace una cuenta regresiva del tiempo restante para cada paso del proceso. +/STOP VAC (+/detener vacío) Durante el ciclo, detiene el proceso de vacío y continúa el proceso de sellado. Aumenta el tiempo al programar. 8.
Inicio Requisitos de Espacio La unidad debe colocarse sobre una superficie plana, resistente (capacidad mínima de 100 lb. [45.4 kg]) y nivelada con alrededor de 5”–7” de espacio libre para las ventilaciones laterales. Antes del Primer Uso NOTA: Esta unidad se envía sin aceite. Ver la sección “Cómo Agregar Aceite” para obtener instrucciones. No utilice la unidad sin aceite o con un nivel bajo ya que esto daña la bomba. Cómo Agregar Aceite 1. Desenchufe del tomacorriente y de la entrada del cable. 2.
Operación 1. Enchufe en el tomacorriente. 2. Presione el botón ENCENDIDO (I)/APAGADO ( ) para encender la unidad. 3. Si la unidad no se ha usado en las últimas 24 horas, haga funcionar el programa de precalentamiento (ver abajo). 4. Coloque los alimentos en una bolsa de sellado al vacío. Coloque la bolsa en la cámara con el extremo abierto colocado sobre la barra de sellado. NOTAS: • Si el contenido es pequeño, use placas de inserción para minimizar el espacio en la cámara.
Cambiar el Vacío Predeterminado y los Tiempos de Sellado Configuraciones Predeterminadas de Fábrica para los 10 Programas (P0 a P9) Tiempo de vacío: 30 segundos. Puede ajustarse de 10 a 60 segundos. Tiempo de sellado: 2 segundos. Puede ajustarse de 0.0 a 3.0 segundos. Cambiar el Vacío y el Tiempo de Sellado 1. Presione el botón FUNCTION SELECT (selección de función) iluminará VACUUM INDICATOR (indicador de vacío) . para seleccionar VACUUM (vacío). Se 2. La unidad indicará el tiempo de vacío.
Cambiar los Tiempos de Aire Suave y de Enfriamiento Tiempo de Enfriamiento (F.1) La máquina de sellado al vacío está equipada con una característica de TIEMPO DE ENFRIAMIENTO que permite que la barra de sellado se enfríe mientras establece un sellado seguro en la bolsa de sellado al vacío. Puede ajustarse de la configuración de fábrica de 3.0 segundos hasta 9.9 segundos, lo que brinda el tiempo suficiente para establecer el sellado en bolsas más gruesas. Aire Suave (F.
Reconfigurar las Funciones a Configuraciones de Fábrica En el modo de espera, la pantalla muestra “oo”. Presione y sostenga los botones +/STOP VAC (+/detener vacío) y –/STOP (–/detener) al mismo tiempo por 5 segundos hasta que la pantalla indique “a.1.” Todos los parámetros volverán a la configuración de fábrica. NÚMERO DE PROGRAMA TIEMPO DE VACÍO TIEMPO DE SELLADO DE CALOR TIEMPO DE AIRE SUAVE TIEMPO DE ENFRIAMIENTO 0 30 2.0 2.0 3.0 1 30 2.0 2.0 3.0 2 30 2.0 2.0 3.0 3 30 2.0 2.
Guía de Detección de Problemas El panel de control no se ilumina. • La unidad no está enchufada en un tomacorriente. Enchufe en el tomacorriente. • Se activó el interruptor de circuito. Reconfigure el interruptor de circuito. La unidad está encendida pero no funciona cuando la tapa se cierra. • El microinterruptor de la tapa debe ajustarse. Comuníquese con Servicios Técnicos. • La bomba está dañada. Comuníquese con Servicios Técnicos. La tapa no se abre en forma automática. • El resorte a gas está dañado.
Mantenimiento Inspeccione la selladora al vacío y sus diferentes piezas y cámbielas de la siguiente manera: Semanalmente • Verifique el aceite controlando la ventana de inspección de aceite. • Verifique que la almohadilla de sellado debajo de la tapa no esté gastada. • Verifique la junta de la tapa y la tapa. • Verifique que la barra de sellado no esté gastada. Cada 6 Meses • Cambie el aceite de la bomba de vacío. Comuníquese con Servicios Técnicos.
Modelos: HVC254 HVC305 Tipos: XV03 XV04 Características Eléctricas: 120 V ~ 60 Hz 3.2 A 120 V ~ 60 Hz 5 A Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840284300 9/17 4421 Waterfront Drive Glen Allen, VA 23060 www.hamiltonbeachcommercial.