READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes, nos conseils et pour enregistrer votre produit en ligne ! ¡Visite www.hamiltonbeach.com.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/ or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid. 3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffeemaker in water or other liquid. 4.
Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
Parts and Features Removable K-Cup®* Pack Holder† (punches hole on bottom of pack) †To order parts: US: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Canada: 1.800.267.2826 www.hamiltonbeach.ca Brew Basket† Single-Serve Brew Basket With Hinged Lid (for ground coffee and soft pod) Water Reservoir Brew Selector Dial Display Control Panel Water Window Brew Basket† Brew Basket Handle Piercing Nozzle (punches hole in top of K-Cup®* pack) Water Window Carafe† 4 840219700 ENv10.
How to Use Single-Serve Side – Brewing K-Cup®* Packs w WARNING Burn Hazard. To avoid contact with hot coffee or water: • Do not use more than 10 oz. (300 ml) of water for K-Cup®* pack. Adding too much water to the water reservoir will cause an error message to appear in the display, along with a long beep. Place carafe on warming plate. Turn brew selector dial to Carafe ( ) and push BREW NOW button to remove water. Wait for 3 beeps and blue power light to turn off. Restart the Single-Serve process.
How to Use Single-Serve Side – Brewing K-Cup®* Packs (cont.) OR 4 Press down on brew basket handle to lock and puncture the foil lid on the pack. 7 For removal of cup rest: Push up cup rest; tilt up. Push down to release. 5 Fill reservoir with cup or travel mug into which the coffee will be brewed (maximum 10 oz. water). 8 6 6 Ensure the multilevel/flip cup rest is firmly secured and snapped into place. 9 Press ON/OFF (I/O) button.
How to Use Single-Serve Side – Brewing Coffee Grounds or Soft Pods w WARNING Burn Hazard. To avoid contact with hot coffee or water: • Do not use more than 14 oz. (410 ml) of water for ground coffee or Melitta®§ Pods. Adding more than 14 oz. of water to the water reservoir will cause an error message to appear in the display, along with a long beep. Place carafe on warming plate. Turn brew selector dial to Carafe ( ) and push BREW NOW button to remove water.
How to Use Single-Serve Side – Brewing Coffee Grounds or Soft Pods (cont.) 4 5 6 Fill reservoir with cup or travel mug into which the coffee will be brewed (maximum 14 oz. water). 8 8 840219700 ENv10.indd 8 9 10 Press ON/OFF (I/O) button. The blue power ON indicator light will light up to show that the coffeemaker is on. 7 Ensure the multilevel/flip cup rest is firmly secured and snapped into place. CAUTION! Burn Hazard: Warming plate is hot even when brewing on Single-Serve side.
How to Use Carafe Side 1 2 Plug in coffeemaker. Rotate dial to the left to select carafe ( ). Press BREW OPTIONS button to select REGULAR or BOLD modes. REGULAR is the default. 4 AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically shut off 2 hours after brew cycle is complete. NOTE: The unit will only brew on one side at a time. 3 For each cup of coffee being made, place one level Tablespoon of coffee into filter. Please visit hamiltonbeach.
How to Use Carafe Side (cont.) PAUSE AND SERVE: To serve coffee during the brewing cycle, remove carafe and pour a cup. By removing the carafe, the flow of coffee from the bottom of the filter basket will stop. WARNING! Burn Hazard. The carafe must be replaced within 20 seconds of being removed to prevent overflow. 8 For enhanced full/strong-flavored coffee, press BREW OPTIONS button until BOLD is displayed.
Programming – For Carafe Side Only NOTE: The unit will only brew on one side at a time. Single-Serve side cannot be used while Carafe side is programmed. 1 Rotate dial to the left to select carafe ( ). 5 2 Press HOUR and then MINUTE to set clock. 3 Hold PROGRAM until clock flashes. 4 Continue holding PROGRAM button, press HOUR and MINUTE until the desired brewing start time is reached, and then release PROGRAM button. Press PROGRAM to activate automatic brewing.
Care and Cleaning w WARNING Shock Hazard. Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid. All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water). OR 1 2 TOP-RACK DISHWASHER-SAFE 3 DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage your product. CARAFE-SIDE ONLY 4 Pour 1/2 cup (125 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (125 ml) of cold water into water reservoir. 12 840219700 ENv10.
Troubleshooting – Single-Serve Side PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION Err message on display. • Too much water in the water reservoir. Turn brew selector dial to carafe ( ) and push BREW NOW button to remove water. Wait for 3 beeps and blue power light to turn off. Restart the Single-Serve process. Weak coffee. • Not enough ground coffee used. If using pods, make sure the pod(s) are centered in the pod basket and/or brew basket and use two pods for stronger coffee. See “How to Use Single-Serve Side.
Troubleshooting – Carafe Side PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION Brew basket overflows or coffee brews slowly. • Excessive amounts of ground coffee. • Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Use slightly less grounds when brewing decafeinated, flavored, or finely ground coffee. Or use medium ground coffee. • Coffeemaker needs cleaning. If using a paper filter: • Coffee grounds between paper filter and brew basket. • Paper filter not open and in proper position.
Troubleshooting – Carafe Side (cont.) PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION Coffee sediment in cup. • For Carafe side, use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter. • For Single-Serve side, try a more coarsely ground coffee. Coffee not brewing or unit will not turn on. • Carafe not positioned on warming plate. • Water reservoir is empty. • Unit is unplugged. • Power outage. • Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans boutons.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électroménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Pièces et caractéristiques Support amovible de la dosette K-CupMD*† (perforateur de trou au fond de la dosette) †Pour commander des pièces : É.-U. : 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Canada : 1.800.267.2826 www.hamiltonbeach.
Mode d’emploi pour côté 1 tasse – Dosettes d’infusion K-CupMD* w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Pour éviter tout contact avec le café ou l’eau brûlant : • Ne pas utiliser plus de 300 ml (10 oz) d’eau avec une dosette K-CupMD*. Une trop grande quantité d’eau ajoutée au réservoir sera indiquée par un message d’erreur (Err) à l’afficheur et par un long signal sonore. Déposer la carafe sur la plaque chauffante.
Mode d’emploi pour côté 1 tasse – Dosettes d’infusion K-CupMD* (suite) OU 4 Abaisser la poignée du panierfiltre pour verrouiller et perforer la feuille métallique de la dosette. 7 Pour retirer le socle de tasse : Soulever le socle de tasse et l’incliner. Abaisser pour dégager. 840219700 FRv10.indd 21 5 Remplir le réservoir avec la tasse ou le gobelet à emporter dans lequel sera infusé le café (295 ml [10 oz] d’eau max.).
Mode d’emploi pour côté 1 tasse – Infusion de grains de café ou de dosettes souples w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Pour éviter tout contact avec le café ou l’eau brûlant : • Ne pas utiliser plus de 410 ml (14 oz) d’eau pour du café moulu ou les dosettes MélittaMD§. Plus de 410 ml (14 oz) d’eau ajoutée au réservoir sera indiquée par un message d’erreur (Err) à l’afficheur et par un long signal sonore. Déposer la carafe sur la plaque chauffante.
Mode d’emploi pour côté 1 tasse – Infusion de grains de café ou de dosettes souples (suite) 4 5 6 7 Remplir le réservoir avec la tasse ou le gobelet à emporter dans lequel sera infusé le café (295 ml [10 oz] d’eau max.). Assurez-vous que le socle de tasse à hauteur réglable et réversible soit correctement positionné et fixé. 8 9 10 Appuyer sur le bouton MARCHE/ ARRÊT (I/O). Le voyant bleu d’alimentation s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension. 840219700 FRv10.
Mode d’emploi pour côté verseuse ARRÊT AUTOMATIQUE : La cafetière s’arrête automatiquement 2 heures après d’infusion. NOTE : L’appareil n’infuse qu’un côté à la fois. 1 2 Brancher la cafetière. Tourner le sélecteur vers la gauche pour choisir le côté verseuses ( ). Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options d’infusion) pour sélectionner les modes REGULAR (régulier) ou BOLD (corsé). REGULAR (régulier) est le mode par défaut. 4 24 840219700 FRv10.
Mode d’emploi pour côté verseuse (suite) PAUSE ET SERVICE : Pour servir le café pendant le cycle d’infusion, retirer la verseuse et verser le café dans une tasse. Le retrait de la verseuse permet l’interruption du débit de café provenant du fond du panier-filtre. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Redéposer la verseuse en moins de 20 secondes pour éviter le débordement.
Programmation – Côté pour verseuse seulement REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois. La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois lorsque le côté verseuse est programmé. 1 Tourner le sélecteur vers la gauche pour choisir le côté verseuses ( ). 5 2 Appuyer sur HOUR (heure) et ensuite sur MINUTE pour régler la minuterie. 3 Appuyer sur PROGRAM (programme) jusqu’à ce que l’heure clignote.
Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide. Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire). OU 1 LAVABLES AU LAVE-VAISSELLE 2 3 PANIER SUPÉRIEUR SEULEMENT – NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Dépannage – Côté 1 tasse PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION Message d’erreur (Err) à l’afficheur. • Trop d’eau dans le réservoir d’eau. Tourner le sélecteur d’infusion sur « Carafe » ( ) et pousser le bouton BREW NOW (infuser maintenant) pour vider l’eau du réservoir. Attendre les 3 bips et que le témoin bleu s’allume avant d’éteindre l’appareil. Reprendre le cycle pour 1 tasse. Café faible. • Quantité de grains de café insuffisante.
Dépannage – Côté verseuse PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION Le panier à filtre déborde ou le café infuse lentement. • Quantités excessives de café. • Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Utiliser un peu moins de café moulu pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une mouture moyenne de café. • La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Dépannage – Côté verseuse (suite) PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION Il y a un sédiment de café dans la tasse. • Pour le côté verseuse, utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en option. • Pour le côté 1 tasse, essayer une mouture de café plus grossière. La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche. • Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement. • Le réservoir d’eau est vide. • L’appareil est débranché.
Notes 31 840219700 FRv10.
Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador.
Piezas y Características Soporte Desmontable del Paquete K-Cup®*† (perfora un orificio en la parte inferior del paquete) †Para ordenar piezas: US: 1.800.851.8900 www.hamiltonbeach.com Mexico: 01 800 71 16 100 www.hamiltonbeach.com.
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Paquetes de Preparación K-Cup®* w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No utilice más de 10 oz. (300 ml) de agua por paquete K-Cup®*. Agregar demasiada agua al depósito de agua provocará la aparición de un mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado. Coloque la jarra en la placa calentamiento.
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Paquetes de Preparación K-Cup®* (cont.) O 4 Presione hacia abajo la manija de la canasta de preparación para trabar y perforar la tapa de papel metálico del paquete. 7 Para quitar el soporte de la taza: Presione hacia arriba el soporte de la taza; incline hacia arriba. Presione hacia abajo para liberar. 840219700 SPv10.indd 37 5 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café (máximo 10 oz. de agua).
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Preparación con Café Molido o con Bolsitas w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No utilice más de 14 oz. (410 ml) de agua por café molido o bolsita Melitta®§. Agregar más de 14 oz. (410 ml) de agua al depósito de agua provocará la aparición de un mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado. Coloque la jarra en la placa calentamiento.
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual – Preparación con Café Molido o con Bolsitas (cont.) 4 5 6 Llene el depósito con la taza o la taza de viaje en la que va a preparar el café (máximo 14 oz. de agua). 8 9 10 Presione el botón ENCENDIDO/ APAGADO (I/O). La luz azul indicadora de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido. 840219700 SPv10.indd 39 7 Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar.
Cómo Usar el Lado de la Jarra APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de finalizar el ciclo de preparación. NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos de magdalenas dentro de la canasta de preparación. También se puede utilizar un filtro permanente. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro una cucharada (15 ml) grande al ras de café.
Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.) PAUSA AL SERVIR: Para servir café durante el ciclo de preparación, quite la jarra y sirva una taza. Al quitar la jarra, el flujo de café desde la parte inferior del portafiltros se detendrá. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras. La jarra debe volver a colocarse dentro de los 20 segundos después de quitarse para evitar desbordes. 8 Para un café de sabor mejorado/ más intenso, presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) hasta que aparezca BOLD (intenso).
Programación – Para el Lado de la Jarra Solamente NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. El lado de Servicio Individual no puede utilizarse mientras se encuentra programado el lado de la Jarra. 1 Gire la perilla hacia la izquierda para seleccionar la jarra ( ). 5 2 Presione HOUR (hora) y luego MINUTE (minuto) para configurar el reloj. 3 Sostenga PROGRAM (programa) hasta que el reloj comience a destellar.
Cuidado y Limpieza w ADVERTENCIA Peligro de Descarga. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). O 1 RESISTENTE AL LAVAVAJILLA 2 3 SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
Resolviendo Problemas – Lado de Servicio Individual PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN Mensaje de error en la pantalla. • Demasiada agua en el depósito. Gire la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz azul de encendido. Vuelva a iniciar el proceso de Servicio Individual. Café poco cargado. • No se ha utilizado suficiente café molido.
Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Cantidad de café molido en exceso. • El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café molido mediano. • La cafetera necesita limpiarse.
Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra (cont.) PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN Sedimentos de café en la taza. • Para el lado de la Jarra, use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional. • Para el lado de Servicio Individual, pruebe con un café molido más grueso. No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende. • La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café. • El recipiente del agua está vacío.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01-800-71-16-100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • • • • • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).