READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well as delicious recipes, tips, and to register your product online! Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre liste complète de produits et de nos manuels utilisateur – ainsi que nos délicieuses recettes et nos conseils ! ¡Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.) o www.hamiltonbeach.com.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 9. The use of accessory attachments not recommended by the 1. Read all instructions. appliance manufacturer may cause injuries. 2. This appliance is not intended for use by persons (including 10. Do not use outdoors. children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, 11.
Single-Serve Side Parts and Features Carafe Side Parts and Features Carafe Side Reservoir Single-Serve Side Reservoir Pod Basket (for use with pods only) Brew Basket Brew Basket Filter Basket Control Panel and Display Cord-Stuff Storage Keep-Hot Plate Drip Tray Multilevel Cup Rest Carafe 3 840199604 ENv02.
How to Use Single-Serve Side w WARNING Burn Hazard. To avoid contact with hot coffee or water: • Do not use more than 14 ounces (414 ml) of water. • Fill single-serve reservoir with mug or cup into which the coffee will be brewed. AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically shut off after brew cycle is complete. • Fully insert mug or cup under filter basket. • This unit can be used with Senseo® Pods, available in the coffee aisle of your local grocery store, or loose coffee grounds.
How to Use Single-Serve Side (cont.) MAX FILL LINE MIN FILL LINE INCORRECT REGULAR MUG 7A-1 – GROUNDS 6 1 Pod For regular coffee, use a maximum of two level tablespoons of grounds. To avoid overflow, use slightly less grounds when brewing decaf or flavored coffees. DO NOT brew loose grounds with pod basket attached to brew basket. WARNING! Keep ground coffee below MAX fill line to prevent overflow. 7A-2 – GROUNDS Single-serve brew basket has two markings: the lower level marking if making 8 oz.
How to Use Single-Serve Side (cont.) Coffee Pods 8 9 PODS WATER 1 8 ounces (237 ml) or less 2 14 ounces (414 ml) or less For best results, use with 7 g Senseo® pods. Very large pods will not work with this unit. NOTE: If 2 pods are used with 8 ounces (237 ml) or less of water, stronger coffee will result. Press I/O (ON/OFF) button to begin the flow of coffee. Coffeemaker will shut off when brew cycle is complete. To stop flow of coffee midcycle, press I/O (ON/OFF) button. 6 840199604 ENv02.
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically shut off 2 hours after brew cycle is complete. How to Use Carafe Side 1 2 NOTE: The unit will only brew on one side at a time. 3 Lift lid and pour water from carafe into reservoir. NOTE: Do not fill past the 12-cup mark (60 ounces [1.8 L]). Push lever right to select Carafe. 5 Place carafe, with carafe lid attached, on keep-hot plate. 6 4 7 Place a cupcake-style paper filter in brew basket. A permanent filter may also be used.
How to Use Carafe Side (cont.) To Order Permanent Filter or Other Parts and Accessories: 1.800.851.8900 (U.S.) 1.800.267.2826 (Canada) 01 800 71 16 100 (Mexico) or visit hamiltonbeach.com 9 Place brew basket in brew basket well. Ensure brew basket is fully seated. 10 For enhanced full/strong-flavored coffee, press BREW OPTIONS button until BOLD is displayed. 11 Press I/O (ON/OFF) button to start. Press I/O (ON/OFF) button again to turn off.
Programming (For Either the Single-Serve OR Carafe Side) NOTE: The unit will only brew on one side at a time. 1 Press HOUR and then MINUTE to set clock. 2 Hold PROGRAM until clock flashes. 3 Continue holding PROGRAM button, press HOUR and MINUTE until the desired brewing start time is reached, and then release PROGRAM button. 4 Press PROGRAM to activate automatic brewing. A green LED will illuminate to indicate the unit is programmed.
Care and Cleaning – Single-Serve Side All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water). 1 2 3 Pour 1/2 cup (118 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (118 ml) of cold water into single-serve side reservoir. 5 Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. Allow to cool between cycles. 10 840199604 ENv02.indd 10 6 4 Press I (ON) button. Press O (OFF) button after 30 seconds and wait 30 minutes. Press I (ON) button. Press O (OFF) button when finished.
Care and Cleaning – Carafe Side All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water). 1 2 3 Pour 1 pint (2 cups/473 ml) vinegar into carafe side reservoir. 5 Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. Allow to cool between cycles. 840199604 ENv02.indd 11 4 Press I (ON) button. Press O (OFF) button after 30 seconds and wait 30 minutes. Press I (ON) button. Press O (OFF) button when finished.
Troubleshooting (Single-Serve Side) PROBLEM PROBABLE CAUSE Weak coffee. • Not enough ground coffee used. If using pods, make sure the pod(s) are centered in the pod basket and/or brew basket and use two pods for stronger coffee. See “How to Use Single-Serve Side.” Coffee overflows from brew basket, travel mug, or regular mug. • Excessive amount of water in single-serve reservoir. Use travel mug or mug into which coffee will be brewed to fill reservoir.
Troubleshooting (Carafe Side) PROBLEM PROBABLE CAUSE Brew basket overflows or coffee brews slowly. • Excessive amounts of ground coffee. • Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Set coffee grinder to automatic drip grind and use slightly less grounds. • Coffeemaker needs cleaning. If using a paper filter: • Coffee grounds between paper filter and brew basket. • Paper filter not open and in proper position.
Troubleshooting (Carafe Side) (cont.) PROBLEM PROBABLE CAUSE Coffee sediment in cup. • Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter. Coffee not brewing or unit will not turn on. • Carafe not positioned on keep-hot plate. • Water reservoir is empty. • Unit is unplugged. • Power outage. • Power surge. Unplug; then plug the unit back in. • Clock requires reset after power outage. Longer than normal brew time.
Notes 15 840199604 ENv02.
Limited Warranty This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 10. Ne pas utiliser à l’extérieur. 1. Lire toutes les instructions. 11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un 2.
Côté 1 tasse pièces et caractéristiques Côté pour verseuse pièces et caractéristiques Réservoir pour verseuse Réservoir pour 1 tasse Panier pour dosette (pour utilisation de dosettes seulement) Panier-filtre Panier-filtre Panier à filtre Panneau de commande et affichage Rangement interne du cordon Plateau de débordement Plateau d’égouttage 18 840199604 FRv02.
Mode d’emploi pour côté 1 tasse w AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Pour éviter tout contact avec l’eau ou le café brûlant : • N’utilisez pas plus de 14 onces (414 ml) d’eau. • Remplir le réservoir du côté 1 tasse en utilisant la grande tasse à café ou une tasse dans laquelle le café sera servi. • Insérer complètement la grande tasse à café ou la tasse sous le panier à filtre.
Mode d’emploi pour côté 1 tasse (suite) MARQUE DE REMPLISSAGE MAX. MARQUE DE REMPLISSAGE MIN. ERRONÉ GRANDE TASSE ORDINAIRE 7A-1 – GRAINS 6 1 dosette 2 dosettes 7B-1 – DOSETTES Pour assembler le support de dosette : Tenir fermement le panier à filtre pour portion simple. Insérer d’abord la languette du support puis enclencher le côté droit pour fixer le tout. Pour le café régulier, ne pas utiliser plus de deux cuillères à soupe de grains.
Mode d’emploi pour côté 1 tasse (suite) Dosettes de café 8 9 DOSETTES EAU 1 8 onces (237 ml) ou moins 2 14 onces (414 ml) ou moins Pour de meilleurs résultats, utilisez avec des dosettes Senseo® de 7 g (1/4 once). Très grosses ne sont pas compatibles avec ce modèle. REMARQUE : Si 2 dosettes sont utilisées avec 8 onces (237 ml) ou moins d’eau, il en résultera un café plus fort. Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour démarrer le cycle d’infusion.
Mode d’emploi pour côté verseuse ARRÊT AUTOMATIQUE : La cafetière s’arrête automatiquement 2 heures après d’infusion. NOTE : L’appareil n’infuse qu’un côté à la fois. 1 2 3 Pousser le levier vers la droite pour sélectionner le côté de la verseuse. 4 Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse dans le réservoir. NOTE : Ne pas remplir au-delà de la marque de 12 tasses (60 ounces [1,8 L]). 5 Placer la verseuse munie de son couvercle sur le plateau de débordement.
Mode d’emploi pour côté verseuse (suite) 8 9 Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller à soupe (15 ml) rase de café dans le filtre. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. S’assurer que le panier-filtre est bien installé. Pour commander un filtre permanent, des pièces et accessoires : 1.800.851.8900 (É.-U.) 1.800.267.2826 (Canada) 01 800 71 16 100 (Mexique) ou visiter le site hamiltonbeach.
Programmation (Pour le côté 1 tasse OU le côté verseuse) REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois. 1 Appuyez sur HOUR (heure) et ensuite sur MINUTE pour régler la minuterie. 2 Appuyez sur PROGRAM (programme) jusqu’à ce que l’heure clignote. 3 En continuant à appuyer sur le bouton PROGRAM ; appuyez sur HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce que l’heure désirée de début d’infusion apparaisse, puis relâcher le bouton PROGRAM. 4 Appuyez sur PROGRAM pour mettre en marche l’infusion automatique.
Entretien et nettoyage – Côté 1 tasse Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire). 1 2 3 4 Versez 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre blanc ordinaire et 1/2 tasse (118 ml) d’eau froide dans le réservoir du côté 1 tasse. 5 Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement DE L’EAU PROPRE. Laissez refroidir entre les cycles. 840199604 FRv02.indd 25 6 Appuyez sur le bouton I (marche).
Entretien et nettoyage – Côté verseuse Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire). 1 2 3 4 Versez 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans le réservoir du cotè de la verseuse. 5 Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement DE L’EAU PROPRE. Laissez refroidir entre les cycles. 6 Appuyez sur le bouton I (marche). Appuyez sur le bouton O (arrêt) après 30 secondes et attendre 30 minutes.
Dépannage (Côté 1 tasse) PROBLÈME CAUSE PROBABLE Café faible. • Quantité de grains de café insuffisante. Pour l’utilisation des dosettes, assurez-vous que les dosettes sont centrées dans le panier pour dosette et/ou le panier-filtre et utilisez deux dosettes pour un café plus fort. Reportez-vous à « Mode d’emploi pour côté 1 tasse ». Le café déborde du panier-filtre, de la grande tasse à café ou de la tasse régulière. • Quantité excessive d’eau dans le réservoir du côté 1 tasse.
Dépannage (Côté verseuse) PROBLÈME CAUSE PROBABLE Le panier à filtre déborde ou le café infuse lentement. • Quantités excessives de café. • Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique et utiliser un peu moins de grains. • La cafetière a besoin d’être nettoyée. Si vous utilisez un filtre conique en papier : • De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
Dépannage (Côté verseuse) (suite) PROBLÈME CAUSE PROBABLE Il y a un sédiment de café dans la tasse. • Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en option. La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche. • Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement. • Le réservoir d’eau est vide. • L’appareil est débranché. • Il y a eu une panne d’électricité. • Il y a eu une surtension électrique.
Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo fabricante del aparato pueden causar lesiones. niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean 11.
Lado de Servicio Individual Piezas y Características Lado de la Jarra Piezas y Características Depósito del Lado de Servicio Individual Depósito de Lado de la Jarra Canasta para Sobre Individual (Para usar sólo con sobre individual) Canasta de Preparación Canasta de Preparación Portafiltros Panel de Control y Reloj Almacenaje de Cable Placa que Mantiene Caliente el Café Bandeja de Goteo Soporte Multinivel para Taza Jarra 32 840199604 SPv02.
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual w ADVERTENCIA Peligro de quemaduras. Para evitar contacto con café o agua caliente: • No utilice más de 14 onzas (414 ml) de agua. • Llene el depósito de servicio individual con la taza en la que preparará el café. • Coloque la taza totalmente debajo de la portafiltros. • Esta unidad puede utilizarse con bolsitas individuales Senseo®, disponibles en la sección de café de su tienda local, o el café molido suelto.
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual (cont.) LÍNEA DE LLENADO MÁX LÍNEA DE LLENADO MÍN INCORRECTO TAZA COMÚN 7A-1 – CAFÉ MOLIDO 6 1 Bolsita 2 Bolsitas 7B-1 – BOLSITAS 7B-2 – BOLSITAS Para armar el soporte de la bolsita: Tome firmemente la canasta de preparación de servicio individual. Introduzca la lengüeta izquierda del soporte primero; luego trabe el lado derecho en su lugar. Para una café más intenso, utilice dos bolsitas.
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual (cont.) Bolsitas de Café 8 9 BOLSITAS AGUA 1 8 onzas (237 ml) o menos 2 14 onzas (414 ml) o menos Para mejores resultados, utilice bolsitas Senseo® de 7 g (1/4 onza). Las bolsitas muy grandes no funcionan con esta unidad. NOTA: Si se utilizan 2 bolsitas con 8 onzas (237 ml) o menos de agua, el café será más intenso. Presione le botón I/O (ENCENDIDO/APAGADO) para comenzar el flujo de café. La cafetera se apagará cuando haya finalizado la preparación.
Cómo Usar el Lado de la Jarra APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de finalizar el ciclo de preparación. NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. 1 2 3 Presione la palanca hacia la derecha para seleccionar la jarra. 4 Levante la tapa y vierta el agua de la jarra en el depósito. NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (60 ounces [1.8 L]). 5 Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que mantiene caliente el café.
Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.) 8 9 Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro una cucharada (15 ml) grande al ras de café. Coloque la canasta de preparación en el pozo de la canasta de preparación. Asegúrese de que la canasta de preparación esté bien colocada y derecha. Para Solicitar un Filtro Permanente u Otras Piezas o Accesorios: 1.800.851.8900 (U.S.) 1.800.267.2826 (Canada) 01 800 71 16 100 (Mexico) O visite hamiltonbeach.
Programación (Para el Lado de Servicio Individual O de la Jarra) NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. 1 Presione HOUR (hora) y luego MINUTE (minuto) para configurar el reloj. 2 Sostenga PROGRAM (programa) hasta que el reloj comience a destellar. 3 Continúe sosteniendo el botón PROGRAM, presione HOUR y MINUTE hasta alcanzar el tiempo deseado de inicio de preparación, luego libere el botón PROGRAM. 4 Presione PROGRAM para activar la preparación automática.
Cuidado y Limpieza – Lado de Servicio Individual Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 1 2 3 4 Vierta 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (118 ml) de agua fría dentro del depósito de servicio individual. 5 Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos. 840199604 SPv02.indd 39 6 Presione el botón I (ENCENDIDO).
Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 1 2 3 4 Coloque 1 pinta (2 tazas/473 ml) de vinagre en el depósito de lado de la jarra. 5 Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos. 40 840199604 SPv02.indd 40 Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I (ENCENDIDO).
Resolviendo Problemas (Lado de Servicio Individual) PROBLEMA CAUSA PROBABLE Café poco cargado. • No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén centradas en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas para un café más intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”. El café se derrama de la canasta de preparación, taza para viaje o taza común.
Resolviendo Problemas (Lado de la Jarra) PROBLEMA CAUSA PROBABLE El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Cantidad de café molido en exceso. • El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de preparación. Ajuste el molino de café a molido goteo automático y utilice menos café. • La cafetera necesita limpiarse. Si utiliza un filtro de papel: • Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
Resolviendo Problemas (Lado de la Jarra) (cont.) PROBLEMA CAUSA PROBABLE Sedimentos de café en la taza. • Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional. No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende. • La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café. • El recipiente del agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de corriente. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
Notas 44 840199604 SPv02.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz 124-301 Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo C.P. 11560, México, Distrito Federal 01 800 71 16 100 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • • • • • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856 SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal.
Modelo: 49980 Tipo: A77 Características Eléctricas: 120 V ~ 60 Hz 950 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. 840199604 840199604 SPv02.