English 2 Français 10 Deutsch 18 Italiano 26 Español 34 Português 42 Nederlands 50 Türkçe 58 Ελληνικά (Greek) 66 Русский (Russian) 74 日本語 (Japanese) 82 한국어 (Korean) 92 简体中文 (Chinese Simplified) 100 繁體中文 (Chinese Traditional) 108 (Arabic) 123 International Warranty 124 Service Centers 152 Appendix 158 INSTRUCTION MANUAL 1
Contents 1. 1.1 Introduction Illustration Keys 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Care and Maintenance Recommendations Water-resistance Leather straps Batteries Magnetic fields 3. 3.1 Operating Instructions Quartz Watch 4 Caliber 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Quartz Chronograph Watch 5 Caliber 251.272 • 251.471 • G10.
. Operating instructions 3. Operating instructions For lasting, faultless and precise functioning of your watch, you should read and follow the instructions in this manual. These apply to all mechanical (manual or automatic), quartz and chronograph (quartz and automatic) watches from Hamilton. The following pages give instructions for the general settings of the time, date and day and time zone, which are applicable according to how many of these functions your model has.
3. Operating instructions Using the chronograph Start-Stop function Timing a single event: 1. Press button A: the chronograph starts. 2. Press button A: the chronograph stops. 3. Press button B to reset to zero. Note: Before you start timing, the hands should be reset to zero. If necessary, press button B. Cumulative time function This measures successive times. Each result is added to the previous one. 1. Press button A: the chronograph starts. 2. Press button A again: the chronograph stops.
3. Operating instructions Using the chronograph Start-Stop function Timing a single event: 1. Press button A: the chronograph starts. 2. Press button A: the chronograph stops. 3. Press button B to reset to zero. Note: Before you start timing, the hands should be reset to zero. If necessary, press button B. Cumulative time function This measures successive times. Each result is added to the previous one. 1. Press button A: the chronograph starts. 2. Press button A again: the chronograph stops.
Table des matières 1. 1.1 Introduction Légende des illustrations 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Soins et entretien Recommandations Étanchéité Bracelets en cuir Piles Champs magnétiques 3. 3.1 Mode d’emploi Montre à quartz 12 Calibre 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Montre chronographe à quartz 13 Calibre 251.272 • 251.471 • G10.
3. Mode d'emploi Pour un fonctionnement durable, exact et précis de votre montre, vous devez lire et suivre les instructions de ce manuel. Elles se rapportent à toutes les montres: quel soit automatique, à remontage manuel ainsi qu’à quartz. Les pages suivantes fournissent des instructions concernant les réglages de l’heure, de la date, du jour, et du fuseau horaire, qui s’appliquent en fonction du nombre de fonctions dont dispose votre modèle.
3. Mode d'emploi Utilisation du chronographe Fonction «start/stop» Chronométrage d’un événement isolé: 1. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. 2. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. 3. Appuyez sur le poussoir B: remise à zéro. Attention: avant de démarrer un chronométrage, les aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire, appuyez sur le poussoir B. Fonction temps partiels Elle mesure des événements successifs. Chaque résultat s’ajoute aux précédents. 1.
3. Mode d'emploi 3.5 Montre à chronographe automatique Calibre 7750 • A07.211 • H-21 Réglage de l’heure 1. Tirez entièrement la couronne C en position (p2): l’aiguille des secondes stoppe. 2. Réglez l’heure en tournant la couronne dans la direction voulue. 3. Repoussez entièrement la couronne en position (p0): l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un signal horaire. Réglage de la date et du jour 1. Tirez la couronne C en position (p1). 2.
Inhalt 1. 1.1 Einleitung Zeichenerklärung 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Pflege und Wartung Empfehlungen Wasserdichtheit Lederarmbänder Batterien Magnetfelder 3. 3.1 Bedienungsanleitung Quarzuhr 2‘ Kaliber 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Quarz-Chronograph 21 Kaliber 251.272 • 251.471 • G10.
3. Bedienungsanleitung Um zu gewährleisten, dass Ihre Uhr dauerhaft, störungsfrei und präzise funktioniert, lesen und befolgen Sie bitte die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Sie gelten für alle mechanischen Uhren (Handaufzug oder Automatik), Quarzuhren und Automatik-Chronographen (Quarz und Automatik) von Hamilton.
3. Bedienungsanleitung Verwendung des Chronographen Start/Stopp-Funktion Stoppen einer einzelnen Zeit: 1. Knopf A drücken: Der Chronograph läuft. 2. Knopf A drücken: Der Chronograph stoppt. 3. Zur Rückstellung auf Null Knopf B drücken. Hinweis: Bevor Sie mit der Zeitnahme beginnen, sollten die Zeiger auf Null zurückgestellt werden. Falls nötig, drücken Sie Knopf B. Addieren mehrerer Stoppvorgänge Stoppen aufeinander folgender Zeiten. Jedes Ergebnis wird zum vorhergehenden addiert. 1.
3. Bedienungsanleitung 3.5 Automatik-Chronograph Kaliber 7750 • A07.211 • H-21 Einstellen der Zeit 1. Krone C vollständig auf Position (p2) herausziehen: Der Sekundenzeiger stoppt. 2. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung einstellen. 3. Krone wieder ganz in Position (p0) eindrücken: Der Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die perfekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal. Einstellen des Wochentags und Datums 1. Krone C auf Position (p1) herausziehen. 2.
Indice 1. 1.1 Introduzione Legenda illustrazioni 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Cura e manutenzione Raccomandazioni Impermeabilità Cinturini in pelle Batteria Campi magnetici 3. 3.1 Istruzioni per l’uso Orologio al quarzo 28 Calibro 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Orologio cronografo al quarzo 29 Calibro 251.272 • 251.471 • G10.
3. Istruzioni per l’uso Perché il vostro orologio duri a lungo, senza problemi e in modo preciso, leggete e seguite le istruzioni di questo manuale. Esse si applicano a tutti gli orologi Hamilton meccanici (manuali o automatici), al quarzo oppure automatici e ai cronografi (al quarzo e automatici). Nelle pagine seguenti troverete le istruzioni per le impostazioni generali di ora, data, giorno e fuso orario, applicabili dipendentemente da quante di queste funzioni sono previste dal vostro modello.
3. Istruzioni per l’uso Utilizzo del cronografo Funzione Avvio-Arresto Cronometrare un singolo evento: 1. Premere il pulsante A: il cronografo si avvia. 2. Premere il pulsante A: il cronografo si arresta. 3. Premere il pulsante B per azzerare. N.B.: Prima di iniziare a cronometrare, le lancette devono essere rimesse a zero. Se necessario, premere il pulsante B. Funzione periodi cumulativi Per misurare periodi di tempo successivi. Ogni risultato viene sommato al precedente. 1.
3. Istruzioni per l’uso 3.5 Orologio cronografo automatico Calibro 7750 • A07.211 • H-21 Regolazione dell’ora 1. Estrarre completamente la corona C in posizione (p2): la lancetta dei secondi si ferma. 2. Regolare l’ora ruotando la corona nella direzione desiderata. 3. Riposizionare perfettamente la corona in posizione (p0): la lancetta dei secondi ricomincerà a funzionare, consentendone la perfetta sincronizzazione con un segnale orario. Regolazione di data e giorno 1.
Índice 1. 1.1 Introducción Leyenda de las ilustraciones 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Cuidado y Mantenimiento Recomendaciones Estanqueidad Correas de cuero Pila Campos magnéticos 3. 3.1 Instrucciones de funcionamiento Reloj de cuarzo 36 Calibre 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Cronógrafo de cuarzo 37 Calibre 251.272 • 251.471 • G10.
3. Instrucciones de funcionamiento Para un funcionamiento duradero, impecable y preciso de su reloj, lea y siga las instrucciones de este manual. En éstas aparecen las instrucciones y descripciones de relojes Hamilton mecánicos (manuales o automáticos) de cuarzo o automáticos y cronógrafos (de cuarzo y automáticos). En las siguientes páginas se muestran las instrucciones para los ajustes generales de hora, fecha, día y huso horario, que son aplicables según las funciones de su modelo.
3. Instrucciones de funcionamiento 3. Instrucciones de funcionamiento Usar el cronógrafo 3.3 Función Start-Stop Para un único cronometraje: 1. Pulse el botón A: el cronógrafo empieza. 2. Pulse el botón A: el cronógrafo se para. 3. Pulse el botón B para poner a cero. Nota: Antes de empezar el cronometraje, las agujas del reloj deben ponerse a cero. Si es necesario, pulse el botón B. Función de tiempo acumulativo Sirve para medir tiempos sucesivos. Cada resultado se añade al anterior. 1.
3. Instrucciones de funcionamiento 3. Instrucciones… 4. Palabras clave 3.5 Usar el cronógrafo 3.6 Función Start-Stop Para un único cronometraje: 1. Pulse el botón A: el cronógrafo empieza. 2. Pulse el botón A: el cronógrafo se para. 3. Pulse el botón B para poner a cero. Nota: Antes de empezar el cronometraje, las agujas del reloj deben ponerse a cero. Si es necesario, pulse el botón B. Calibre 2893-1 • 2893-2 Ajustar la hora 1.
Índice 1. 1.1 Introdução Botões de ilustração 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Cuidados e Manutenção Recomendações Estanquecidade Braceletes de cabedal Pilhas Campos magnéticos 3. 3.1 Instruções de funcionamento Relógio de quartzo 44 Calibragem 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Relógio cronógrafo de quartzo 45 Calibragem 251.272 • 251.471 • G10.
3. Instruções de funcionamento Para uma maior duração, sem falhas e funcionamento preciso do seu relógio, deverá ler e seguir as instruções neste manual. Estas aplicam-se a todos os relógios da Hamilton, mecânicos (manual ou automático), de quartzo ou automático e cronógrafo (quartzo e automático). As páginas seguintes dão instruções acerca dos acertos gerais da hora, data e dia e o fuso horário, aplicáveis de acordo com o número de funções que o seu modelo tenha.
3. Instruções de funcionamento Usar o cronógrafo Função de iniciar-parar Temporizar um único evento: 1. Prima o botão A: O cronógrafo começa. 2. Prima o botão A: O cronógrafo pára. 3. Prima o botão B para reiniciar em zero. Nota: Antes de iniciar o temporizador, os ponteiros deverão ser reiniciados em zero. Se for necessário, prima o botão B. Função de tempo acumulado Esta mede tempos sucessivos. Cada resultado é adicionado ao resultado anterior. 1. Prima o botão A: O cronógrafo começa. 2.
3. Instruções de funcionamento 3.5 Relógio cronógrafo automático Calibragem 7750 • A07.211 • H-21 Acertar a hora 1. Retire por completo a coroa C para a posição (p2): O ponteiro dos segundos pára. 2. Acerte a hora, rodando a coroa na direcção desejada. 3. Prima de volta a coroa por completo para a posição (p0): O ponteiro dos segundos começa a funcionar de novo, permitindo uma perfeita sincronização com um sinal das horas. Acertar a data e o dia 1. Retire a coroa C para a posição (p1). 2.
Inhoud 1. 1.1 Inleiding Illustratie knoppen 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Onderhoud Aanbevelingen Waterbestendigheid Lederen banden Batterijen Magnetische velden 3. 3.1 Gebruikershandleiding Quartz horloge 52 Kaliber 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Quartz chronografisch horloge 53 Kaliber 251.272 • 251.471 • G10.
3. Gebruikershandleiding 3. Gebruikershandleiding Voor een langdurige, storingsvrije en precieze werking van uw horloge, leest en volgt u het beste de instructies in deze handleiding. Deze gelden voor alle mechanische (handmatig of automatisch), quartz- of automatische en chronografische (quartz en automatisch) horloges van Hamilton.
3. Gebruikershandleiding De chronograaf Start-Stopfunctie gebruiken Een gebeurtenis timen: 1. Druk op knop A: de chronograaf start. 2. Druk op knop A: de chronograaf stopt. 3. Druk op knop B om terug op 0 te zetten. Opmerking: Voor u begint te timen, moeten de wijzers op 0 gezet worden. Indien nodig, druk op knop B. Cumulatieve tijdfunctie Deze functie meet opeenvolgende tijden. Elk resultaat wordt met het vorige opgeteld. 1. Druk op knop A: de chronograaf start. 2.
3. Gebruikershandleiding 3.5 Automatisch chronografisch horloge Caliber 7750 • A07.211 • H-21 De tijd instellen 1. Trek de kroon C helemaal uit tot stand (p2): de secondewijzer stopt. 2. Stel de tijd in door aan de kroon in de gewenste richting te draaien. 3. Druk de kroon helemaal terug in tot stand (p0): de secondewijzer gaat opnieuw verder zodat de tijd perfect gesynchroniseerd kan worden. De datum en de dag instellen 1. Trek de kroon C uit tot stand (p1). 2.
İçindekiler 1. 1.1 Giriş Resim açıklamaları 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Bakım ve Onarım Öneriler Su geçirmezlik Deri kayışlar Piller Manyetik alanlar 3. 3.1 Kullanım Talimatları Quartz kol saati 60 Kalibre 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Quartz kronograf kol saati 61 Kalibre 251.272 • 251.471 • G10.
3. Kullanım Talimatları Kol saatinizin uzun üzere, hatasız ve dakik çalışmasını sağlamak için, bu kullanım kılavuzundaki talimatları okumanız ve anlamanız gerekir. Bu, bütün Hamilton mekanik (manüel veya otomatik), quartz veya otomatik ve kronograf (quartz ve otomatik) kol saatleri için geçerlidir. Aşağıdaki sayfalarda, kol saatinizin modelinin bu fonksiyonlardan kaçına sahip olduğuna bağlı olarak genel saat, tarih ve gün ve saat dilimi fonksiyonlarıyla ilgili talimatlar verilmektedir.
3. Kullanım Talimatları Kronograf Başlatma-Durdurma fonksiyonunun kullanımı Tek bir olayın süresini ölçme: 1. A düğmesine basın: Kronograf çalışmaya başlayacaktır. 2. A düğmesine basın: Kronograf duracaktır. 3. Sıfırlamak için B düğmesine basın. Not: Süre ölçmeye başlamadan önce, iğneler sıfırlanmalıdır. Gerekiyorsa, B düğmesine basın. Toplam süre fonksiyonu Bu fonksiyon ardışık süreleri ölçer. Her sonuç bir öncekine eklenir. 1. A düğmesine basın: Kronograf çalışmaya başlayacaktır. 2.
3. Kullanım Talimatları 4. Anahtar Sözcükler Kronograf 3.6 Başlatma - Durdurma fonksiyonunun kullanımı Tek bir olayın süresini ölçme: 1. A düğmesine basın: Kronograf çalışmaya başlayacaktır. 2. A düğmesine basın: Kronograf duracaktır. 3. Sıfırlamak için B düğmesine basın. Not: Süre ölçmeye başlamadan önce, iğneler sıfırlanmalıdır. Gerekiyorsa, B düğmesine basın. Kalibre 2893-1 • 2893-2 Saatin ayarlanması 1. C ayar kolunu çekerek (p2) konumuna getirin. saniye iğnesi duracaktır. 2.
Περιεχόμενα 1. 1.1 Εισαγωγή Επεξήγηση των εικόνων 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Φροντίδα και Συντήρηση Συστάσεις Αντοχή στο νερό Δερμάτινα λουράκια Μπαταρίες Μαγνητικά πεδία 3. 3.1 Oδηγίες λειτουργίας Ρολόϊ χαλαζία 68 Διαμέτρημα 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 •955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Ρολόϊ χρονογράφος με χαλαζία 69 Διαμέτρημα 251.272 • 251.471 • G10.
3. Οδηγίες Λειτουργίας Αν θέλετε το ρολόϊ σας να έχει διαρκή, απρόσκοπτη και ακριβή λειτουργία, θα πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Αυτές ισχύουν για όλα τα μηχανικά (χειροκίνητα ή αυτόματα) ρολόγια, με το χαλαζία ή τα αυτόματα και τα ρολόγια χρονογράφους (με χαλαζία και αυτόματα) ρολόγια της Hamilton.
3. Οδηγίες Λειτουργίας Χρήση του χρονογράφου Λειτουργία εκκίνησης - σταματήματος Χρονομέτρηση ενός και μόνου συμβάντος: 1. Πιέστε το κουμπί A: ο χρονογράφος ξεκινάει. 2. Πιέστε το κουμπί A: ο χρονογράφος σταματάει. 3. Πιέστε το κουμπί B για να μηδενίσετε. Σημείωση: Πριν από την έναρξη της χρονομέτρησης οι δείκτες πρέπει να είναι μηδενισμένοι. Αν χρειαστεί πιέστε το κουμπί B. Αθροιστική λειτουργία χρονομέτρησης Αυτή μετράει διαδοχικούς χρόνους. Το κάθε αποτέλεσμα προστίθεται στο προηγούμενο. 1.
3. Οδηγίες Λειτουργίας 3. Οδηγίες Λειτουργίας 4. Λέξεις κλειδιά 4.1 Βιδωτή κορώνα Σε ορισμένα μοντέλα η κορώνα C είναι βιδωτή προκειμένου να εξασφαλιστεί άριστη στεγανότητα. Πρέπει λοιπόν να ξεβιδωθεί για να γίνουν ρυθμίσεις. Μετά τις ρυθμίσεις φροντίστε να βιδωθεί πάλι καλά. > Παραρακαλούμε να έχετε υπόψιν σας ότι η στεγανότητα εξασφαλίζεται μόνον όταν η κορώνα είναι βιδωμένη. Χρήση του χρονογράφου 3.6 Διαμέτρημα 7750 • A07.211 • H-21 Ρύθμιση της ώρας 1.
Содержание 1. 1.1 Введение Условные обозначения 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Уход и содержание Рекомендации Водостойкость Кожаный ремешок Батарейки Магнитные поля 3. 3.1 Инструкции по эксплуатации Кварцевые часы 76 Калибр 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 Кварцевый хронограф 77 Калибр 251.272 • 251.471 • G10.
3. Инструкции по эксплуатации Для обеспечения долговечного, безупречного и точного функционирования часов следует ознакомиться и выполнять инструкции, представленные в данном руководстве. Данное требование относится ко всем механическим (ручным или автоматическим), кварцевым или автоматическим и хронографам (кварцевым и автоматическим) часам марки Hamilton.
3. Инструкции по эксплуатации Использование хронографа Функция Старт-Стоп Измерение времени единичного события: 1. Нажмите кнопку A: хронограф начнёт работать. 2. Нажмите кнопку A: хронограф остановится. 3. Нажмите кнопку B чтобы сбросить на ноль. Примечание: Перед началом измерения времени стрелки должны быть установлены на ноль. В случае необходимости нажмите кнопку B. Функция суммирования времени Данная функция измеряет последовательные промежутки времени.
3. Инструкции по эксплуатации 3.5 Автоматический хронограф Калибр 7750 • A07.211 • H-21 Установка времени 1. Полностью вытяните заводную головку C в положение (p2): секундная стрелка остановится*. 2. Установите время, поворачивая заводную головку в нужном направлении. 3. Установите заводную головку обратно в положение (p0): секундная стрелка вновь начнёт работать, предоставляя возможность произвести точную синхронизацию с сигналом времени. Установка даты и дня недели 1.
内容 1. 1.1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 はじめに 説明図の主なポイント ケアとメンテナンス お取り扱いに際してのご注意 防水性 レザーストラップについて 電池について 磁気について 1. はじめに ページ 操作方法 クオーツ時計 84 キャリバー 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 クオーツクロノグラフ時計 85 キャリバー 251.272 • 251.471• G10.211 メカニカル時計 87 キャリバー 2804-2 • 6497-1 • 6498-1 • 2801-2 オートマチック時計 88 キャリバー 2824-2 • 2826 • 2834-2 • 2836-2 • 2671 • 2892A2 • 2895-2 • 2897 • A07.
2. ケアとメンテナンス 2.4 電池について 機種や様々な使用状況により異なりますが、一般的な 電池の寿命は 2 年から 5 年です。 秒針を 4 秒刻みで動き始めた場合は、Hamilton の正 規販売店または公認のサービスセンターで電池をお取 り替え下さい。 電池交換 専門的な方法により作業や必要な確認を実施するのに 必要なツールや装置を備えている、認可サービスセン ター Hamilton か認定販売店 Hamilton までお問い合 わせください。動作に損害を与える可能性のある漏洩 リスクを回避するため、消耗した電池もすぐに交換す る必要があります。 電池の種類 銀 - 亜鉛ボタン電池 2.5 3. 操作方法 3.
3. 操作方法 1/10 秒計 1. リュウズ C をポジション(p2)まで引き出します。 2. ボタン B を押して、1/10 秒計 4 をゼロに 設定しま す。 キャリバー G10.211 時間の設定 1. リュウズ C をポジション(p2)まで完全に引き出し ます。秒針が停止します。 2. リュウズをお望みの方向に回転させて時間を設定し ます。 3. リュウズをポジション (p0)まで完全に押し戻します。 タイムシグナルに合わせて秒針が再び動き出します。 日付の設定 1. リュウズ C をポジション(p1)まで引き出します。 2. リューズを反時計方向に回しながら日付を調整しま す。 3. リュウズをポジション (p0)まで完全に押し戻します。 3. 操作方法 クロノグラフの使用 / スタート ‐ ストップ機能 単一イベントの時間測定: 1. ボタン A を押します。クロノグラフが始動します。 2. ボタン A を押します。クロノグラフが停止します。 3.
3. 操作方法 3.4 オートマチック時計 手首の動きで内部のローターが回転し、ゼンマイを巻 き上げるシステムになっています。ゼンマイが完全に 巻き上げられた状態であれば最大約 42 時間作動し続 けます ( キャリバー H21、H31 は 60 時間 )。必要な 場合は、手巻きでゼンマイを巻くこともできます。当 社のオートマチック時計はほとんどのケースがシース ルーバックとなっていますので、美しいムーブメントを ご覧いただくことができます。 キャリバー 2824-2 • 2826 • 2834-2 • 2836-2 • 2671 • 2892A2 • 2895-2 • 2897 • A07.511 • H-20-S • H-12 時間の設定 1. リュウズ C をポジション(p2)まで完全に引き出し ます。秒針が停止します。* 2. リュウズをお望みの方向に回転させて時間を設定し ます。 3. リュウズをポジション(p0)まで完全に戻します。タ イムシグナルに合わせて秒針が再び動き出します。 * モデルにより異なります。 日付・曜日の設定 1.
4. キーワード 4.1 ねじ込み式リュウズ 4.2 タキメーターまたはタキマイラー 4.3 EOL 機能 4.4 アウター回転式ベゼルの経過時間表示 モデルによっては、リュウズ C をロックすることにより最適な防水効果が約束されます。設定のためにはリューズ のロックを解除する必要があります。設定後は、改めて確実にロックして下さい。 > 防水はリュウズがロックされている状態のときのみ約束される点にご留意下さい。 乗り物の平均速度を算出するスケールです。クロノグラフ(スタート / ストップ)機能を使い 1km の移動に必要な 時間を計測します。タキメーターまたはタキマイラー・スケールで平均速度を読み取ることができます。 例:20 秒 =180km/h 電池の寿命終了時の表示秒針が4秒刻みで動き始め た場合には、Hamilton の正規販売店または公認のサービスセンターで電池をお取り替え下さい。 経過時間測定のためのスケール 1. 矢印が分針を指すまで、ベゼル E を時計とは逆回りに回転します。 2.
목차 1. 1.1 소개 키 설명 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 취급 및 유지보수 권장사항 방수 기능 가죽 스트랩 배터리 자기장 3. 3.1 작동 지침 쿼츠 시계 캘리버 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 쿼츠 크로노그래프 시계 캘리버 251.288 • 251.471• G10.211 기계식 시계 캘리버 2804-2 • 6497-1 • 6498-1 • 2801-2 자동 시계 캘리버 2824-2 • 2826 • 2834-2 • 2836-2 • 2671 • 2892A2 • 2895-2 • 2897 • A07.511 • H-20-S • H-12 자동 크로노그래프 시계 캘리버 7750 • 7753 • A07.211 • H-21 • H-31 자동 GMT 시계 캘리버 2893-1 • 2893-2 3.2 3.
3. 작동 지침 시계를 오랫동안 문제없이 사용하려면 본 매뉴얼의 지침을 읽고 따르십시오. 이는 해밀턴의 모든 기계식(수동 및 자동) 시계, 쿼츠 시계, 크로노그래프(쿼츠 및 자동) 시계에 적용됩니다. 다음 페이지에서는 일반적인 시간, 날짜, 요일 및 시간대 설정에 대해 설명합니다. 각 설정은 소지하신 모델의 기능 수에 따라 적용됩니다. 특수 기능이 있는 시계는 무브먼트에 따라 추가 설명이 제공됩니다. 자세한 내용은 www.hamiltonwatch.com > Customer-service > instruction manuals를 참조하십시오. 3.1 쿼츠 시계 3. 작동 지침 캘리버 956.112 • 956.412 • 955.112 • 955.412 3.2 쿼츠 크로노그래프 시계 시간 조정 1. 용두 C를 (p2) 위치로 완전히 당깁니다. 초침이 멈춥니다. 2. 용두를 원하는 방향으로 돌려 시간을 조정합니다. 3. 용두를 (p0) 위치로 다시 밀어 넣습니다.
3. 작동 지침 크로노그래프 / 스타트-스톱 기능 사용 단일 이벤트 시간 측정: 1. A 버튼을 누릅니다. 크로노그래프가 시작합니다. 2. A 버튼을 누릅니다. 크로노그래프가 멈춥니다. 3. B 버튼을 눌러 0으로 리셋합니다. 주의 : 시간 측정을 시작하기 전에 바늘이 0으로 리셋되어야 합니다. 필요 시 B 버튼을 누릅니다. 누적 시간 기능 이 기능은 연속적인 시간을 측정합니다. 각각의 결과가 이전 결과에 추가됩니다. 1. A 버튼을 누릅니다. 크로노그래프가 시작합니다. 2. A 버튼을 다시 누릅니다. 크로노그래프가 멈춥니다. 이 두 단계를 원하는 만큼 반복합니다. 최종 측정의 마지막에 크로노그래프에 측정된 총 시간이 표시됩니다. B 버튼을 눌러 0으로 리셋합니다. 3. 작동 지침 분할 시간 기능(중간 시간) 이 기능을 사용하면 동일한 시작점으로부터 시간을 연속으로 분할 측정해 읽고 표시할 수 있습니다. 총 경과 시간 측정을 중단하지 않고 분할 시간을 측정할 수 있습니다. 1. 버튼 A를 누릅니다.
3. 작동 지침 3. 작동 지침 4. 주요 용어 4.1 나사식 용두 일부 모델에서는 최적의 방수 기능을 보장하기 위해 용두 C를 감아야 합니다. 조정하려면 용두를 반드시 풀어야 합니다. 조정 후에는 용두를 다시 감으십시오. > 방수 기능은 용두가 감겨져 있을 때만 보장됩니다 3.5 자동 크로노그래프 시계 크로노그래프 / 스타트-스톱 기능 사용 3.6 자동 GMT 시계 캘리버 7750 • A07.211 • H-21 캘리버 7750 • 7753 • A07.211 • H-21 • H-31 캘리버 2893-1 • 2893-2 시간 조정 1. 용두 C를 (p2) 위치로 완전히 당깁니다. 초침이 멈춥니다. 2. 용두를 원하는 방향으로 돌려 시간을 조정합니다. 3. 용두를 (p0) 위치로 다시 밀어 넣습니다. 초침이 다시 움직이기 시작하면서 시간 신호와 완벽하게 동기화됩니다. 단일 이벤트 시간 측정: 1. A 버튼을 누릅니다. 크로노그래프가 시작합니다. 2. A 버튼을 누릅니다.
目录 1. 1.1 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 简介 页码 插图索引 保养和维护 建议 防水性能 表带 电池 磁场 3. 操作说明 3.1 石英表 102 机芯: 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 石英计时表 103 机芯: 251.272 • 251.471• G10.211 机械表 104 机芯: 2804-2 • 6497-1 • 6498-1 • 2801-2 自动表 105 机芯: 2824-2 • 2826 • 2834-2 • 2836-2 • 2671 • 2892A2 • 2895-2 • 2897 • A07.511 • H-20-S • H-12 自动计时表 105 机芯: 7750 • 7753 • A07.211 • H-21 • H-31 自动GMT表 106 机芯: 2893-1 • 2893-2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.
1. 简介 为了您手表的持久、完美和精确运转,您应阅读 并遵照本手册中的说明。这些说明适用于汉米尔 顿的所有机械(手动或自动)、石英或自动和精密 计时(石英和自动)表。以下页面说明时间、日 期和星期及时区的一般设置,这些设置因您的手 表具有的功能多少而异。具有特殊功能的手表将 根据它们机芯在后文进行说明。 如需详细资料和说明,请访问 www.hamiltonwatch. com > > customer-service > instruction manuals。 3.1 石英表 石英机芯。电池提供的电能使手表机芯内部的石 英每秒振动 32768 次。这种高频率提供了极高的 准确性。秒针按步幅走动。重要说明 :切勿将表 冠 C 停留在位置 (p1) 超过 20 分钟,因为这可能 会干扰时间功能。 机芯: 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 设置时间 1. 将表冠 C 完全拉至位置 (p2) :秒针停止走动 *。 2. 将表冠向需要的方向旋转,设置时间。 3.
3. 操作说明 3. 操作说明 使用计时器 / 启停功能 给一个事件计时 : 1. 按按钮 A :计时器开始。 2. 按按钮 A :计时器停止。 3. 按按钮 B 将其归零。 注意 :在您开始计时前,指针应该重置为零。如 有必要,按按钮 B。 3.3 累计时间功能 该功能计量连续的时间。每次的结果都将累加到 前一个结果中。 1. 按按钮 A :计时器开始。 2. 再次按按钮 A :计时器停止。 重复这两步所需要的次数。最后一次计量结束时, 计时器显示总的计量时间。按按钮 B 将其重 置为零。 机芯: 6497-1 • 6498-1 • 2801-2 设置时间 1. 将表冠 C 完全拉至位置 (p2)。 2. 将表冠向需要的方向旋转,设置时间。 3. 将表冠完全推回位置 (p0)。 同时分段计时功能 ( 间隔计时 ) 该功能用于显示和读取从同一时刻开始的多重连 续计时。停顿下来读取中间时间段不会影响总时 间的计时,因为该功能会自动追加停顿差时。 1. 按下按钮 A :计时开始。 2. 按下按钮 B 读取第一个中间时间段。 3.
3. 操作说明 使用计时器 / 启停功能 给一个事件计时 : 1. 按按钮 A :计时器开始。 2. 再次按按钮 A :计时器停止。 3. 按按钮 B 将其重置为零。 注意 :在您开始计时前,指针应该重置为零。如 有必要,按按钮 B。 累计时间功能 该功能计量连续的时间。每次的结果都将累加到 前一个结果中。 1. 按按钮 A :计时器开始。 2. 再次按按钮 A :计时器停止。 重复这两步所需要的次数。最后一次计量结束时, 计时器显示总的计量时间。按按钮 B 将其重置为 零。 106 4. 关键词 3.6 自动 GMT 表 机芯: 2893-1 • 2893-2 设置时间 1. 将表冠 C 完全拉至位置 (p2) :秒针停止。 2. 将表冠向需要的方向旋转,设置时间。 3. 将表冠完全推回位置 (p0) :秒针重新开始走动, 从而达到与时间信号的完美同步。 设置日期和世界时指示盘或 24 小时指针(根据 型号) 1. 将表冠 C 拉至位置 (p1)。 2. 逆时针旋转表冠来设置日期,顺时针旋转来设 置 24 小时指针 3.
1. 簡介 目錄 1. 1.1 簡介 插圖索引 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 保養和維護 建議 防水性能 錶帶 電池 磁場 3. 3.1 操作說明 石英表 110 機芯: 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 • 956.112 • 956.412 • 955.412 • 955.112 • 955.122 • 955.132 • 955.422 石英計時表 111 機芯: 251.272 • 251.471• G10.211 機械表 112 機芯: 2804-2 • 6497-1 • 6498-1 • 2801-2 自動表 113 機芯:2824-2 • 2826 • 2834-2 • 2836-2 • 2671 • 2892A2 • 2895-2 • 2897 • A07.511 • H-20-S • H-12 自動計時表 113 機芯: 7750 • 7753 • A07.211 • H-21 • H-31 自動GMT表 114 機芯: 2893-1 • 2893-2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.
3. 操作說明 為了您手錶的持久、完美和精確運轉,您應閱讀 並遵照本手冊中的說明。這些說明適用於漢米爾 頓的所有機械(手動或自動)、石英或自動和精密 計時(石英和自動)表。以下頁面說明時間、日 期和星期及時區的一般設置,這些設置因您的手 錶具有的功能多少而異。具有特殊功能的手錶將 根據它們機芯在後文進行說明。 如需詳細資料和說明,請訪問 www.hamiltonwatch. com > customer-service > instruction manuals。 3.1 石英表 石英機芯。電池提供的電能使手錶機芯內部的石 英每秒振動 32768 次。這種高頻率提供了極高的 準確性。秒針按步幅走動。重要說明 :切勿將表 冠 C 停留在位置 (p1) 超過 20 分鐘,因為這可能 會干擾時間功能。 機芯: 280.002 • 901.001 • 980.153 • 980.163 • 956.102 設置時間 1. 將表冠 C 完全拉至位置 (p2) :秒針停止走動 *。 2. 將表冠向需要的方向旋轉,設置時間。 3.
3. 操作說明 使用計時器 / 啟停功能 給一個事件計時 : 1. 按按鈕 A :計時器開始。 2. 按按鈕 A :計時器停止。 3. 按按鈕 B 將其歸零。 注意 :在您開始計時前,指針應該重置為零。如 有必要,按按鈕 B。 累計時間功能 該功能計量連續的時間。每次的結果都將累加到 前一個結果中。 1. 按按鈕 A :計時器開始。 2. 再次按按鈕 A :計時器停止。 重複這兩步所需要的次數。最後一次計量結束時, 計時器顯示總的計量時間。按按鈕 B 將其重置為 零。 追針功能 ( 同時分段計時 ) 本功能可顯示由同一起點開始的多個連續測量時 間,可讀取累加後的時間同時不干擾計時。 1. 按下按鈕 A :計時開始。 2. 按下按鈕 B 讀取第一段時間。 3. 再按一下按鈕 B :計時器指針追上自比賽開始 的經過時間。 4. 重複上述過程,按一下按鈕 B 可讀取每次分 段計時,再按一下按鈕 B 使指針重新追上經 過時間。 5. 比賽結束後,按下按鈕 A 讀取全部歷經時間。 6. 按下按鈕 B 將時間歸零。 備註 :追針時間最長為 30 分鐘。 112 3. 操作說明 3.3 3.
3. 操作說明 使用計時器 / 啟停功能 給一個事件計時 : 1. 按按鈕 A :計時器開始。 2. 再次按按鈕 A :計時器停止。 3. 按按鈕 B 將其重置為零。 注意 :在您開始計時前,指針應該重置為零。如 有必要,按按鈕 B。 累計時間功能 該功能計量連續的時間。每次的結果都將累加到 前一個結果中。 1. 按按鈕 A :計時器開始。 2. 再次按按鈕 A :計時器停止。 重複這兩步所需要的次數。最後一次計量結束時, 計時器顯示總的計量時間。按按鈕 B 將其重置為 零。 114 4. 關鍵詞 3.6 自動 GMT 表 機芯: 2893-1 • 2893-2 設置時間 1. 將表冠 C 完全拉至位置 (p2) :秒針停止。 2. 將表冠向需要的方向旋轉,設置時間。 3. 將表冠完全推回位置 (p0) :秒針重新開始走動, 從而達到與時間信號的完美同步。 設置日期和世界時指示盤或 24 小時指針 ( 根據型 號) 1. 將表冠 C 拉至位置 (p1)。 2. 順時針旋轉表冠來設置世界時間指示盤或 24 小時指針 , 逆時針旋轉設置日期 3.
3تعليامت التشغيل استعامل املؤقت /وظيفة تشغيل -إيقاف توقيت حدث معني : .1اضغط الزر : Aيعمل املنبه. .2اضغط الزر : Aيتوقف املنبه. .3اضغط الزر Bللعودة إىل الصفر. مالحظة :قبل البدء بالتوقيت ,يجب أن تكون العقارب عىل الوضعية صفر ,للرضورة اضغط الزر .B وظيفة التوقيت الرتاكمي قياسات متتالية للوقت ,كل نتيجة تضاف إىل القامئة التي تسبقها . .1اضغط الزر : Aيعمل املنبه. .2اضغط الزر Aثانية :يتوقف املؤقت.
3تعليامت التشغيل استعامل املؤقت وظيفة تشغيل -إيقاف توقيت حدث معني : .1اضغط الزر : Aيعمل املنبه. .2اضغط الزر : Aيتوقف املنبه. .3اضغط الزر Bللعودة إىل الصفر. مالحظة :قبل البدء بالتوقيت ,يجب أن تكون العقارب عىل الوضعية صفر ,للرضورة اضغط الزر .B وظيفة التوقيت الرتاكمي قياسات متتالية للوقت ,كل نتيجة تضاف إىل القامئة التي تسبقها . .1اضغط الزر : Aيعمل املنبه. .2اضغط الزر Aثانية :يتوقف املؤقت.
3تعليامت التشغيل 3تعليامت التشغيل لتجنب املشاكل و الحصول عىل أداء دقيق لساعتك بشكل دائم ,يجب عليك قراءة و إتباع التعليامت الواردة يف هذا الدليل. و ينطبق ذلك عىل كافة األجهزة امليكانيكية كالساعات(يدوية أو أوتوماتيكية) ,و كأجهزة التوقيت كوارتز التي هي من إنتاج رشكة هاميلتون .توضح الصفحات التالية التعليامت الرضورية إلعدادات عامة للوقت ,التاريخ و اليوم و املنطقة الزمنية , يعتمد تطبيقها عىل عدد الوظائف التي يحتويها منوذج ساعتك .
احملتويات . 1أمثلة توضيحية 1.1أمثلة توضيحية 1مقدمة مقدمة .2العناية و الصيانة 2 .1 2 .2 2.3 2 .4 2 .5 توصيات مقاومة املا ء السوار الجلدي بطاريات حقول مغناطيسية .3تعليامت التشغيل 3 .1ساعة كوارتز عيار• 956.412 • 956.112 • 956.102 • 980.163 • 980.153 • 901.001 • 280.002 : 955.422 • 955.132 • 955.122 • 955.112 • 955.412 3.2مؤقت ساعة كوارتز عيارG10.211 • 251.471 • 251.272 : 3 .
International Warranty International Warranty English – USA ������������������������������������������������������������� 125 Lietuvių (Lithuanian) ������������������������������������������������ 138 English – except USA ������������������������������������������������ 125 Македонски (Macedonian) ���������������������������������� 139 Français (French) ������������������������������������������������������� 126 Deutsch (German) ���������������������������������������������������� 127 Italiano (Ita
International Warranty • indirect or consequential damages of any kind resulting from e.g. the use, the non-functioning, the defects or the inaccuracy of the HAMILTON watch; • the HAMILTON watch handled by non-authorized persons (e.g. for battery replacement, services or repairs) or which has been altered in its original condition beyond Hamilton International Ltd.’s control. Any further claim against Hamilton International Ltd. e.g.
International Warranty esempio con pelle, stoffa, gomma, ed il venir meno della placcatura); • ogni danno a qualsiasi parte dell’orologio che derivi da uso anormale o non autorizzato dell’orologio, da mancanza della dovuta attenzione, da negligenza, da incidenti (colpi, ammaccature, urti, vetro rotto, ecc.), dallo scorretto uso dell’orologio e dalla mancata osservanza delle istruzioni date da Hamilton International Ltd.
International Warranty idênticas ou semelhantes. A garantia relativa ao relógio de substituição termina decorridos vinte e quatro (24) meses sobre a data de aquisição do relógio substituído.
International Warranty HAMILTON -kelloasi tavalliseen tapaan, Hamilton International Ltd. takaa toimittavansa samanlaisen taikka ominaisuuksiltaan HAMILTON -kelloasi vastaavan HAMILTON -kellon. Korvaavaa kelloa koskeva takuu päättyy kahdenkymmenenneljän (24) kuukauden kuluttua korvaavan kellon hankkimispäivästä. Tämä valmistajan takuu ei kata: • pariston kestoa; • normaalia käyttöä ja kulumista sekä ikääntymistä (esim.
International Warranty International Ltd. ви гарантира замяна с часовник HAMILTON с идентични или подобни характеристики. Гаранцията за подменения часовник изтича двадесет и четири (24) месеца след датата на закупуване на подменения часовник. Настоящата гаранция на производителя не покрива следното: • трайност на батерията; • нормалното износване и захабяване от времето (напр.
International Warranty • tavapärast kulumist ja vananemist (s.h. kriimustustega klaas, muutused rihma ja keti värvis või materjalis, kui need on mittemetalsest materjalist, nagu näiteks nahk, tekstiil, kumm; kattekihi mahakoorumine); • mistahes kahjustust kella mistahes osal, mis on tingitud kella ebatavalisest kasutamisest, väärast kasutamisest, hooletusest, õnnetustest (mõlgid, kriimud, lömastamine, klaasi purunemine jne.), mittekorrektsest kasutamisest ja Hamilton International Ltd.
International Warranty • normālu nolietojumu un novecošanu (piem., saskrāpēts kristāls, nemetālisko siksniņu un ķēdīšu krāsas un/vai materiāla izmaiņas (āda, tekstils, gumija), metalizētā pārklājuma lobīšanās); • visiem jebkuras pulksteņa daļas bojājumiem, kuru cēlonis ir apzināta vai neapzināta lietošana nepiemērotos apstākļos, bezrūpība, nolaidība, negadījumi (sitieni, iespiedumi, saspiedumi, kristāla saplīšana utt.), pulksteņa nepareiza lietošana un Hamilton International Ltd.
International Warranty zegarka HAMILTON nie będzie możliwa z przyczyn technicznych, Hamilton International Ltd. wymieni go na zegarek HAMILTON o identycznych lub zbliżonych parametrach. Okres gwarancji wymienionego zegarka wynosi dwadzieścia cztery (24) miesiące od daty wymiany. Gwarancja producenta nie obejmuje: • okresu przydatności eksploatacyjnej baterii • normalnego zużycia eksploatacyjnego i starzenia (np.
International Warranty datirano, upotpunosti i ispravno popunjeno i overeno od strane ovlašćenog HAMILTON zatupnika* (punovažno garantno pismo). Za sve vreme garantnog perioda i stavljanjem na uvid punovažnog garantnog pisma, imaćete pravo na popravku bilo kakvog defekta bez naknade. U slučaju da popravka ne omogućava da se obnove normalni uslovi upotrebe vašeg HAMILTON sata, Hamilton International Ltd. garantuje njegovu zamenu HAMILTON satom sa identičnim ili sličnim karakreteristikama.
International Warranty • pil ömrü; • normal aşınma, yıpranma ve eskime (örneğin çizilmiş kristal; deri, plastik, dokuma, velcro gibi metal olmayan kayış ve zincirlerin renk ve/veya malzemesinde değişiklik meydana gelmesi; kaplamanın dökülmesi); • Anormal/kötü kullanım, dikkatsizlik, ihmal, kaza (vurmalar, çökmeler, çarpmalar, kristalin kırılması vs.) sonucu saatin her hangi bir bölümünde meydana gelen hasar, saatin uygunsuz kullanımı veya Hamilton International Ltd.
International Warranty Hamilton International Ltd. 提供的使用説明而造成的手錶 任何部件的任何損壞 ; - 任何種類的間接損失,例如由於使用 HAMILTON 表或 由於 HAMILTON 表的瑕疵、不精確而造成的任何間接 損失 ; - 由任何未經授權的人士拆動過的 HAMILTON 表(諸 如 :更換電池、提供保養服務和維修)或在 Hamilton International Ltd. 控 制 之 外 被 改 變 了 原 始 狀 態 的 HAMILTON 表。 在上述保質服務之外,Hamilton International Ltd. 明示排除 購買者任何其它針對它的請求權,例如在保質服務之外要 求損害賠償,但強制性法律規定賦予購買者針對製造者的 權利除外。 上述製造者的保質服務 : - 獨立於任何銷售者可能提供的保證,對該類保證銷售者 應獨自承擔一切責任 ; - 不影響購買者針對銷售者所享有的權利或購買者根據強 制性法律規定可能享有的針對銷售者的權利。 Hamilton International Ltd.
International Warranty International Warranty )Tiếng Việt (Vietnamese )(Hebrew אחריות שעון ה ®HAMILTON-שלך הינו באחריותה של Hamilton International Ltdלתקופה של עשרים וארבעה ( )24חודשים מיום הקנייה בכפוף להסכמות ולתנאים של אחריות זו .האחריות הבינלאומית של ®HAMILTONמכסה פגמים בחומרים ובייצור הקיימים בזמן האספקה של שעון ה ®HAMILTON -הקנוי (“פגמים”).
International Warranty )(Farsi )(Arabic ضامنتنامه ساعت ® HAMILTONشام به مدت بیست و چهار ( )24ماه از تاریخ خرید ،تحت مفاد و رشایط این ضامنتنامه توسط رشكت *Hamilton International Ltd.گارانتی شده است .ضامنتنامه بیناملللی HAMILTONدر برگیرنده آن دسته از ایرادات مربوط مواد اولیه تولید است كه در زمان تحویل ساعت HAMILTONخریداری شده ،وجود داشته است (“ایرادات”) .
Service Centers Africa Algeria MS Diffusion Sàrl 2 rue Shakespeare, El Mouradia Alger Tél: +213 21 48 42 60 Fax: +213 21 48 42 33 nylda.aitaoudia@msd-dz.com Egypt BTC Service Center Nasr City 19 Abbas El Akkad St, Nasr City, Cairo Phone: +20 2 2401 5772 Fax: +20 2 2261 6045 watch-service@btc.com.eg BTC Service Center Down Town 22 Kasr El Nil St, Down Town, Cairo Phone: +20 2 2392 5979 Fax: +20 2 2261 6045 watch-service@btc.com.
Service Centers Denmark The Swatch Group (Nordic) Helleruphus Strandvejen 102 B, 4th. floor DK-2900 Hellerup Phone: +45 8813 6080 Fax: +45 2817 5080 Estonia Sveitsi Kell Roosikrantsi 11, 10119 Tallinn Phone: +37 263 13099 Fax: +37 263 13247 info@servicwatchsuiza.es Finland The Swatch Group (Nordic) Divison Hamilton Äyritie 12B 01510 Vantaa Phone: +358 10 218 55 05 Fax: +35810 2185510 France THE SWATCH GROUP (France) S.A.S.
Service Centers North & Central America Canada The Swatch Group (Canada) Ltd. Division Hamilton, 555 Richmond Street W., Suite 1105, 11th floor Toronto, Ontario, M5V 3B1 Phone: +1 416 703 1667 Fax: +1 416 703-2597 servicecanada@swatchgroup.com Time & Gold Ltd. 565 West Georgia Street, V6B 1Z5 Vancouver, BC Phone: +1 604 682 4487 Fax: +1 (604) 682-4961 info@timegold.net Timeco 4459 Canada Way, V5G 1J3 BURNABY, BC Phone: +1 604 435 6383 Fax: +1(604) 435-6229 timecoservice@telus.net Helvetia W/S Ltd.
Importers Recycling Importers of Hamilton products in the 27 member countries of the European Union. Address for information in case of need Belgium The Swatch Group (Belgium) SA Chaussé de Mons 1424 BE-1070 Bruxelles Tel 0032 (0)2 558 37 00 Italy The Swatch Group (Italia) S.p.A. Via Washington 70 IT-20146 Milano Tel 0039 02 57 597 218 Czech Republic CAROLLINUM s.r.o.
Recycling Nederlands (Dutch) Het inzamelen van en het omgaan met quartz horloges na afloop van hun levensduur* Dit symbool betekent dat U dit product niet samen met het huisafval mag weggooien. Het moet aan de locale (gemeentelijke) teruggave- of inzamelpunten (müieuparken, milieuperrons) terug worden gegeven. Als U op deze wijze handelt, draagt U bij aan het behoud van het milieu en aan de menselijke gezondheid, Het recyclen van deze stoffen helpt de natuurlijke hulpbronnen te conserveren.
Recycling Русский (Russian) Сбор и утилизация кварцевых часов после истечения срока их службы* Данный знак означает, что настоящий продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами. Кварцевые часы необходимо сдать в местный авторизованный центр возврата и сбора соответствующих отходов. Следуя этой процедуре, Вы вносите свой вклад в дело защиты окружающей среды и здоровья человека. Утилизация таких материалов помогает сберечь природные ресурсы.
164 © HAMILTON 14/01/2013