Instructions / Assembly

Warning: Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a substance known to the State of California
to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other safeguards for personal protection. For more information go to
www.P65warnings.Ca.Gov/wood.
Advertencia: Taladrar, serruchar, lijar o procesar a máquina artículos de madera puede exponerte al aserrín, que el estado de California
reconoce como causante de cáncer. Evita inhalar aserrín o usa una mascarilla antipolvo u otros medios de protección personal. Para más
información, visita www.P65warnings.Ca.Gov/wood.
Warning: This product can expose you to chemicals including wood dust which is known to State of California to cause cancer. For more
information, go to www.P65warnings.ca.gov
Advertencia: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo aserrín, que el estado de California reconoce como
causante de cáncer. Para más información, visita www.P65warnings.ca.gov
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde, eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms,
incluiding shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung
problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air high indoor temperatures and humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be
located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be
used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
PASO 6
Instalación de gabinetes de base. Comienza siempre con los gabinetes de esquina:
base ciega o base esquinera con bandeja giratoria
Dimensiones de tirador de gabinete de base ciega
X: Tirador mínimo
Y: Tirador máximo
Z: Tamaño mínimo de relleno requerido entre gabinetes (el relleno se vende por
separado)
36"
91.4cm
3
27
32
"
9.7cm
5
11
32
"
13.5cm
9"
22.8cm
1"
2.5cm
2
1
2
"
6.3cm
MIN. PULL
TRACTION MIN.
TIRADOR MÍNIMO
BOX WIDTH
LARGEUR DU CAISSON
ANCHURA DE CAJA
MAX. PULL
TRACTION MAX.
TIRADOR MÁXIMO
MIN. FILLER REQUIRED
W/ HARDWARE
ÉLÉMENT INTERCALAIRE MIN. REQUIS AVEC QUINCAILLERIE
TAMAÑO MÍNIMO DE RELLENO CON HERRAJE
MIN. PULL W/
HARDWARE
TRACTION MIN. AVEC QUINCAILLERIE
TIRADOR MÍNIMO CON HERRAJE
MIN. FILLER
REQUIRED
ÉLÉMENT INTERCALAIRE MIN. REQUIS
TAMAÑO MÍNIMO DE RELLENO
X Y Z
adjacent base
sur plancher adjacente
pared adyacente
X
Y
Z
blind wall
mur aveugle
pared ciega
filler
élément intercalaire
relleno
CORNER BASE WITH LAZY SUSAN
Locate and mark all stud locations. Install 2" x 4" framing material (not included) as cleats to support the countertop. Install cleats at base
cabinet height (see step 1) and use level to ensure cleats are level. Drill
3
16
" pilot holes through the cleat. Mount the cleat to the wall with
#10 x 2-½" washer head cabinet box installation screws (not included) into the holes until they are tight. Place the corner base with lazy
susan to be flush on the face with adjoining base cabinets. The diagram shown below is noting a 36" corner clearance for installation of
the corner base with lazy susan cabinet. There will be excess space behind both sides of the cabinet where the cleats are located.
ARMOIRE SUR PLANCHER DE COIN AVEC PLATEAU TOURNANT
Repérez et marquez l’emplacement de tous les montants. Installez des éléments d’encadrement de 5 cm x 10,16 cm (non compris) comme
tasseaux pour soutenir le revêtement de comptoir. Installez les tasseaux à la hauteur de l’armoire sur plancher (voir l’étape 1) et utilisez un
niveau pour vous assurer qu’ils sont de niveau. Percez des avant-trous de 3/16 po à travers le tasseau. Montez les tasseaux au mur avec
les vis à tête à embase nº 10 x 6,35 cm (non comprises) d’installation de caisson, dans les trous jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. Placez
l’armoire sur plancher de coin avec plateau tournant de façon à ce qu’elle soit parfaitement alignée en façade sur les armoires sur plancher
adjacentes. Le schéma illustré ci-dessous indique un dégagement de coin de 91,44 cm pour l’installation de l’armoire sur plancher de coin
avec plateau tournant. Il y aura un espace supplémentaire derrière les deux côtés de l’armoire, à l’emplacement des tasseaux.
BASE ESQUINERA CON BANDEJA GIRATORIA
Localiza y marca todas las ubicaciones de los barrotes. Instala el material de 5.1 cm x 10.2 cm para enmarcar (no incluido) largueros para
sostener el mostrador. Instala los largueros a la altura del gabinete base (ver paso 1) y usa un nivel para garantizar que queden nivelados.
Taladra orificios piloto de
3
16
plg a través del larguero. Instala el larguero en la pared, con los tornillos (no incluidos) de 10 x 2-½ plg y
cabeza de arandela que se usan para instalar cajas de gabinete, en los orificios correspondientes y hasta que queden bien ajustados.
Coloca la base esquinera con bandeja giratoria de manera que su frente quede al ras con los gabinetes de base adyacentes. El diagrama
más abajo muestra un espacio de 91.4 cm en la esquina para instalar el gabinete de base esquinero con bandeja giratoria. Sobrará espacio
detrás de ambos lados del gabinete donde se ubican los largueros.
STEP 7
Installing adjacent base cabinets. Once the applicable corner cabinet is in place, install adjoining cabinet by pre-drilling through the
cabinet’s top back rail into the wall studs with the
3
32
" drill bit approximately 2" deep. Secure the cabinet to the wall through the cabinet’s
top back rail using 10 x 2-½" washer head cabinet box installation screws (not included) into the holes until they are nearly tight. Note: to
ensure a correct alignment between cabinets, do not tighten any hardware until all other cabinets have been installed. Install the adjustable
shelves in desired location using the provided shelf pins. If applicable, continue with the lazy susan base cabinet installation by fastening
the two cabinets together using clamps and clamp the cabinet sides firmly. Be sure the cabinets are flush and level with each other. Use
1" wood screws (not included) to attach the cabinets together. Continue installing the remainder base cabinets in the same manner. Note:
floor may not be level and wood shims may be needed to fill the voided space between the cabinet and the floor (not included).
ÉTAPE 7
Pose des armoires sur plancher adjacentes. Une fois que l’armoire de coin applicable est en place, installez l’armoire adjacente en
pré-perçant à travers la traverse arrière supérieure de l’armoire dans les montants muraux avec la mèche de perceuse de 3/32 po sur une
profondeur d’environ 5 cm. Fixez solidement l’armoire au mur à travers la traverse arrière supérieure de l’armoire avec les vis à tête à
embase nº 10 x 6,35 cm (non comprises) d’installation de caisson jusqu’à ce qu’elles soient presque serrées. Remarque : pour assurer un
alignement correct entre les armoires, ne serrez pas la quincaillerie avant que toutes les autres armoires ne soient installées. Posez les
tablettes réglables à la hauteur souhaitée à l’aide des taquets de tablette fournis. Poursuivez l’installation de l’armoire sur plancher avec
plateau tournant, le cas échéant, en assujettissant les deux armoires ensemble à l’aide des serre-joints et serrez fermement les côtés des
armoires avec ces serre-joints. Assurez-vous que les armoires sont alignées les unes avec les autres et de niveau. Utilisez des vis à bois
de 2,54 cm (non comprises) pour fixer les armoires ensemble. Continuez d’installer le reste des armoires sur plancher de la même façon.
Remarque : il se peut que le plancher ne soit pas de niveau et que des cales en bois soient nécessaires pour combler le vide entre l’armoire
et le plancher (non comprises).
PASO 7
Cómo instalar gabinetes de base contiguos. Una vez que el gabinete esquinero correspondiente esté en su lugar, instala el gabinete
contiguo pre-taladrando, a través del riel posterior superior del gabinete, hacia dentro de los barrotes de pared con una broca de
3
32
plg
hasta unos 5.1 cm de profundidad. Asegura el gabinete a la pared a través del riel posterior superior del gabinete con los tornillos (no
incluidos) de 10 x 2-
1
2
plg y cabeza de arandela que se usan para instalar cajas de gabinete, en los orificios correspondientes y hasta que
queden bien ajustados. Nota: para garantizar una alineación correcta entre los gabinetes, no ajustes ningún herraje hasta que todos
aquellos hayan sido instalados. Instala las repisas ajustables en el lugar deseado usando los pasadores de repisa incluidos. Si corresponde,
continúa la instalación del gabinete de base con bandeja giratoria sujetando los dos gabinetes juntos con prensas firmemente por ambos
lados Asegúrate de que los gabinetes queden al ras y nivelados entre sí. Usa tornillos de madera de 1 plg (no incluidos) para unir los
gabinetes. Continúa instalando de la misma manera los gabinetes base restantes. Nota: puede que el piso no esté nivelado y se necesiten
cuñas de madera (no incluidas) para rellenar los espacios vacíos entre el gabinete y el piso.
1
1
cleats (not included)
tasseaux (non compris)
largueros (no incluidos)
36"
91.4cm
36"
91.4cm
LAZY SUSAN POLE EXTENSION
Holding onto the upper pole twist
bottom pole counter clockwise to
release.
Extend until it rests firmly against
top mounting support, twist to
tighten.
RALLONGEMENT DE L’AXE DE PLATEAU
TOURNANT
En tenant l’axe supérieur, tournez
l’axe inférieur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
dégager.
Allongez-le jusqu’à ce qu’il repose
fermement contre le support de
fixation supérieur, tournez pour
serrer.
EXTENSIÓN DE TUBO PARA
BANDEJA GIRATORIA
Sosteniendo el tubo superior, gire
el tubo inferior hacia la izquierda
para aflojarlo. Extienda el tubo
hasta que descanse firmemente en
el soporte de montaje y gire para
apretar.
LAZY SUSAN SHELF
ADJUSTMENT
Raise shelf assembly to desired
height and tighten the locking set
screw.
RÉGLAGE DE LA TABLETTE DE
PLATEAU TOURNANT
Soulevez la tablette à la hauteur
souhaitée et serrez la vis de
pression de verrouillage.
AJUSTE DE REPISAS DE
BANDEJA GIRATORIA
Levante la repisa a la altura
deseada y apriete el tornillo de
presión.
COUNTERTOP - PROPERLY BUILD UP YOUR COUNTERTOP TO ALLOW CLEARANCE TO OPEN DOORS AND DRAWERS
ÉTAPE 8
Installation et réglage du devant de tiroir.
Installation des glissières de tiroirs à extension complète: Fermez complètement les deux glissières attachées à l’armoire. Déplacez
le composant des glissières avec roulement à billes à l’avant des glissières tout en maintenant les glissières entièrement fermées. Alignez
les glissières du caisson de tiroir avec soin sur les glissières de l’armoire et fermez complètement le tiroir. Ouvrez entièrement le tiroir pour
vous assurer qu’il est correctement installé.
Installation des glissières de tiroirs non finies: Placez le tiroir dans l’armoire sur
plancher à un angle de 30 degrés, tout en veillant à ce que les roulettes de glissières de
tiroir soient situées au-dessus des roulettes de glissières de l’armoire. Fermez
complètement le tiroir et ouvrez-le le plus possible pour vous assurer qu’il est
correctement installé.
Réglages: Tenez le devant de tiroir en place et desserrez légèrement les deux vis de
réglage situées à l’intérieur du caisson de tiroir. Déplacez le devant du tiroir dans la
position souhaitée pour l’alignement (avant, gauche, droite, vers le haut ou vers le bas).
Tout en maintenant le devant de tiroir en place, serrez fermement les vis d’alignement.
PASO 8
Instalación y ajuste de frente de cajón.
Instalación de correderas de cajón con extensión completa: Cierra completamente
ambas correderas fijadas al gabinete. Mueve la pieza de las correderas con los cojinetes
de bola hacia la parte frontal de ellas, manteniéndolas completamente cerradas. Alinea
con cuidado las correderas de cajón con aquellas en los gabinetes y cierra el cajón por
completo. Abre completamente el cajón para asegurar que está bien instalado.
Instalación de correderas de cajón sin acabado: En ángulo de 30 grados, coloca el
cajón en el gabinete de base mientras aseguras que las ruedas de las correderas del cajón
queden por encima de las ruedas de las correderas del gabinete. Cierra el cajón
completamente y, para garantizar que está bien instalado, ábrelo tanto como sea posible.
Ajuste: Sostén la parte frontal del cajón en su lugar y afloja ligeramente los dos tornillos
de ajuste ubicados dentro del cajón. Mueve el cajón a la posición deseada para alinearlo
(hacia adelante, a la izquierda, a la derecha, hacia arriba o hacia abajo). Mientras sostienes
la parte frontal del cajón en su lugar, aprieta bien los tornillos de alineación.
STEP 8
Drawer front installation & adjustment.
Full extension drawer glide installation: Completely close both slides attached to the cabinet. Move the component of
the slides with the ball bearings to the front of the slides, maintaining the slides completely closed. Carefully line up the
slides of the drawer box with the slides in the cabinets and close the drawer completely. Open the drawer completely to
ensure it is properly installed.
Unfinished drawer glide installation: In a 30 degree angle position, place the drawer in the base cabinet while making sure the drawer
slide wheels are above the cabinet slide wheels. Close the drawer completely and to ensure it has been properly installed, open it as far
as possible.
Adjustment: Hold drawer front in place and slightly loosen both adjustment screws located inside the drawer box. Move the drawer to
desired position for alignment (front, left, right, up, or down). While holding the drawer front in place, tighten the alignment screws
securely.
2
drawer front
devant de tiroir
frente del cajón
1
alignment screws
vis d’alignement
tornillos para alineamiento
2
1
STEP 9
Door installation. Install doors after all drawer fronts are attached. Place the door on the
hinge mounting plate located on the end panel by aligning the teeth on the bottom hinge
with the back of the bottom
Adjustment: All doors feature 6-way adjustable hinges. “Up or down”, “side to side” and
“in and out” adjustments are shown in the image below.
ÉTAPE 9
Installation de la porte. Installez les portes une fois que tous les devants de tiroir sont
fixés. Placez la porte sur la traverse de charnière située sur le panneau d’extrémité en
alignant les dents de la charnière inférieure sur le dos du bas
Réglages : Toutes les portes sont dotées de charnières à 6 réglages. Les réglages « Up or
down (vers le haut ou le bas) » « side to side (d’un côté à l’autre) » et « in and out (vers
l’intérieur ou l’extérieur) » sont illustrés sur l’image ci-dessous.
PASO 9
Instalación de la puerta. Instala las puertas después de que todos los frentes de cajones
estén fijados. Coloca la puerta en la placa de montaje de bisagra, ubicada en el panel de
extremo, alineando los dientes de la bisagra inferior con la parte posterior de la placa
inferior de montaje.
Ajuste: Todas las puertas tienen bisagras ajustables de 6 posiciones. Los ajustes hacia
“arriba o abajo”, “de lado a lado” y “dentro o fuera” se muestran en la imagen más abajo
Adjust gaps side to side
Ajuster les espaces d’un côté à l’autre
Ajuste el espacio de lado a lado
Adjust door in or out
Ajuster la porte vers l’intérieur ou l’extérieur
Ajustar la puerta hacia dentro o hacia fuera
Adjust door up or down
Ajuster la porte vers le haut ou le bas
Ajuste altura de la puerta hacia arriba o abajo
1.5"
3.81cm
1
2
wall stud
montant mural
barrote
cabinets top back rail
traverse arrière supérieure des armoires
riel superior del gabinete
2
1
Care and maintenance. To clean surface of doors, drawers or cabinet, use non-abrasive cleaners and/or cleaning agents that do not
contain solvents.
Soin et entretien. Pour nettoyer la surface des portes, des tiroirs ou de l’armoire, veuillez utiliser des nettoyants non abrasifs et/ou des produits nettoyants
qui ne contiennent pas de solvants.
Cuidado y limpieza. Para limpiar la superficie de las puertas, cajones o gabinete. No utilize limpiadores abrasivos.
Limited lifetime warranty applicable to USA and Canada. This product is warranted under normal use and service, to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original purchaser remains the owner. During this warranty period, the Seller will, free of charge, repair or replace the Product at its sole discretion. Proof of purchase, photo and the nature of
the problem is required. Our warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal usage, faulty installation, improper maintenance or any repair other than those by
Seller. There are no obligations or liabilities on the part of Seller for consequential damage or lost profits arising out out of or in connection with the use or performance of the product or any
indirect damages included, but not limited to labor charges for installation or removal. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that may vary from
jurisdiction to jurisdiction. Further information regarding this warranty may be obtained without charge by contacting Customer Service. If any parts are missing or damaged, please send a copy
of your receipt along with your inquiry to customercareWC@masterbrand.com. between 8 a.m. and 5 p.m. C.S.T. A 1 year limited warranty covers all the items purchased under the Easthaven
Unfinished Collection.
Garantie à vie limitée applicable aux États-Unis et Canada. Ce produit est garanti, sera exempt de tout défaut de fabrication et de matériaux dans des conditions normales d’utilisation et de
service, tant qu’il appartient au propriétaire original. Au cours de cette période de garantie, le Vendeur réparera ou remplacera gratuitement le produit, à sa seule option. Une preuve d’achat, une
photo et la nature du problème sont requis. Notre garantie ne couvre pas les dommages ou défaillances résultant d’un usage abusif, d’un mauvais usage, d’un usage anormal, d’une mauvaise
installation, d’un entretien inadéquat ou de toute réparation autre que celles effectuées par par le vendeur. Le vendeur n’assume aucune obligation ou responsabilité quant aux dommages
consécutifs ou pertes de profits résultant de ou en rapport avec l’utilisation ou le rendement du produit ou tous dommages indirects compris, mais non limités, aux frais de main-d’œuvre pour
l’installation ou le retrait. En vertu de la présente garantie, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, d’autres droits peuvent s’appliquer, selon la juridiction en vigueur. Vous
pouvez obtenir des renseignements supplémentaires gratuits relatifs à la présent garantie en communiquant avec le Service à la clientèle. Si l’une des pièces manque ou est endommagée,
veuillez envoyer une copie de votre reçu avec votre demande à customercareWC@masterbrand.com., de 8h à 17h, HNC. Tous les articles achetés appartenant à la Easthaven Unfinished
Collection sont couverts par une garantie limitée d’un an.
Garantía limitada aplicable a E.U.A. y Canada Este producto tiene garantía, bajo uso y servicio normales, lo que garantiza al producto por defectos de materiales y fabricación. Durante este
periodo, el Vendedor reparará o reemplazará, bajo su propio costo. Favor de incluir el recibo original de compra, que indique la fecha de compra y la causa del problema. Nuestra garantía no
cubre daños por el uso inapropiado o abuso que se le dé al producto, así como ningún cargo de instalación. Esta garantía tiene específicos derechos legales, así como los derechos que lleguen
a cambiar de estado a estado. Si faltara alguna parte o estuviera dañada, por favor envíe una copia de su recibo junto con su consulta a customercareWC@masterbrand.com, en el horario de
8:00 a.m. a 5:00 p.m. tiempo del Centro. Para mayor información relacionada a esta garantía, favor de comunicarse al Centro de Atención al Cliente. Además, cubre 1 año de garantía limitada
sobre todos los artículos adquiridos en virtud de la colección “Easthaven Unfinished Collection”.
REVÊTEMENT DE COMPTOIR - INSTALLER LE REVÊTEMENT DE COMPTOIR DE FAÇON À ACCORDER SUFFISAMMENT D’ESPACE
POUR OUVRIR LES PORTES ET TIROIRS.
MOSTRADOR - INSTALE BIEN EL MOSTRADOR DEJANDO EL ESPACIO NECESARIO PARA QUE LAS PUERTAS Y LOS CAJONES
ABRAN FACILMENTE.
For California Customers Only - Pour les clients en Californie uniquement -
Sólo para clientes de California
Important Health Notice For Minnesota Residents Only:
Algunos de los materiales de construcción utilizados en esta casa (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído, irritación de ojos, nariz y garganta, dolor de cabeza, náuseas y una
variedad de síntomas similares al asma, incluyendo dificultad para respirar, se han reportado como resultado de Exposición al formaldehído. Las personas mayores y los niños pequeños, así
como cualquier persona con antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Continúan las investigaciones sobre los posibles efectos a largo plazo de
la exposición al formaldehído.
La ventilación reducida puede permitir que el formaldehído y otros contaminantes se acumulen en el aire interior. Las altas temperaturas interiores y la humedad elevan los niveles de
formaldehído. Cuando una casa se va a ubicar en áreas sujetas a temperaturas extremas de verano, se puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar los niveles de temperatura
interior. Se pueden utilizar otros medios de ventilación mecánica controlada para reducir los niveles de formaldehído y otros contaminantes del aire interior.
Si tiene alguna pregunta sobre los efectos del formaldehído en la salud, consulte a su médico o al departamento de salud local.
Aviso de salud importante solo para residentes de Minnesota: