GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUEL D’UTILISATION MIDWAY ANTIBES ATLANTIC ELEKTRISCHE ROLSTOELEN FAUTEUILS ROULANTS ELECTRIQUES 09005B
Nederlands ................................................................................................................................... 5 Français ......................................................................................................................................
Nederlands © 2008 Handicare Alle rechten voorbehouden. De verstrekte informatie mag geenszins worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt op welke wijze en met welke middelen dan ook (elektronisch of mechanisch), zonder voorafgaande, uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van Handicare. De verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ten tijde van verschijnen bekende constructies.
Inhoudsopgave Voorwoord ......................................................................................................................................................................................... 7 Leeswijzer........................................................................................................................................................................... 7 Service en informatie...............................................................................................
Voorwoord Voorwoord Deze gebruikersdocumentatie beschrijft het gebruik en het dagelijks onderhoud van de elektrisch aangedreven rolstoelen, types Midway, Antibes en Atlantic. Reparatie en onderhoud dient door uw dealer te gebeuren. Van de rolstoelen is een servicehandleiding beschikbaar (voor nadere informatie kunt u contact opnemen met uw dealer). De accu's en acculader worden door uw dealer toegevoegd. Handicare adviseert dringend om droge accu's te gebruiken.
Voorwoord Aansprakelijkheid De fabrikant is niet aansprakelijk voor onveilige situaties, ongevallen en schades die het gevolg zijn van het negeren van waarschuwingen of voorschriften zoals weergegeven op de rolstoel of in deze documentatie, bijvoorbeeld: • • • • • ondeskundig of onjuist gebruik of onderhoud; het gebruik voor andere toepassingen of onder andere omstandigheden dan aangegeven in deze documentatie; het gebruik van andere dan voorgeschreven onderdelen; reparaties zonder toestemming van de deal
Inleiding 1 Inleiding 1.1 Doel en functie van de rolstoel De elektrisch aangedreven rolstoelen zijn een mobiliteitshulpmiddel voor mensen die niet of moeizaam kunnen lopen. De rolstoelen hebben voorwielaandrijving en de maximale helling die bergafwaarts genomen kan worden is voor de Midway 8 º ( 13,7 %), voor de Antibes 9º (15,4 %) en voor de Atlantic 7 º (12 %). Het maximum bereik van de types Midway en Antibes, onder ideale omstandigheden, is *40 km. Voor de Atlantic is het bereik *25 km.
Inleiding Speciale uitvoeringen: • comfort beensteunen, gasveer bediend • elektrische kantelverstelling • elektrische rugverstelling • elektrische comfort beensteunen • elektrische hoog/laag verstelling (geldt niet voor de Atlantic) Raadpleeg uw dealer voor de overige aanpassingen die mogelijk zijn, zoals bijvoorbeeld besturingsopties of zitaanpassingen.
Veiligheid 2 Veiligheid 2.1 Inleiding Deze rolstoel is zodanig ontworpen en gebouwd dat hij veilig gebruikt en onderhouden kan worden. Dit geldt voor de toepassing, de omstandigheden en de voorschriften zoals in deze documentatie beschreven. Het lezen van deze documentatie en het opvolgen van de instructies zijn dus noodzakelijk voor iedereen die deze rolstoel gebruikt. De eenvoudige onderhoudswerkzaamheden die vermeld zijn bij de bedieningsvoorschriften kunnen door de gebruiker zelf uitgevoerd worden.
Bedieningsvoorschriften 3 Bedieningsvoorschriften Voordat tot bediening van de rolstoel wordt overgegaan moet de informatie uit het hoofdstuk "Veiligheid" bekend zijn. Werkzaamheden die niet in dit hoofdstuk vermeld staan, mogen alleen door uw dealer uitgevoerd worden. 3.1 Opbouw van de rolstoelen Op Figuur 1 is de Midway afgebeeld. De opbouw van de Antibes en de Atlantic is gelijk aan de opbouw van de Midway.
Bedieningsvoorschriften 2. Verwijder de bout aan de voorkant van de scharnierplaat (zowel links als rechts). 3. Draai de achterste bout los (zowel links als rechts), maar verwijder deze nog niet. 4. Kantel de scharnierplaat in de gewenste stand en plaats de voorste bout in de gaten (zowel links als rechts), maar draai ze nog niet vast. 5. Verwijder de achterbout (zowel links als rechts). 6. Kantel de scharnierplaat in de gewenste stand en plaats de achterste bout in de gaten (zowel links als rechts). 7.
Bedieningsvoorschriften Zitbreedte 45 - 52 cm bout A Figuur 5 1. Draai bout A los (zowel links als rechts), zie Figuur 5 hierboven. 2. Schuif de armsteun in de gewenste stand (zowel links als rechts). 3. Draai bout A weer vast (zowel links als rechts). Hoek van de rugleuning instellen: (traploos van 90 - 130 graden) imbusbouten op stelstang Figuur 6 1. Draai de 2 imbusbouten op de stelstang los, zie Figuur 6 hierboven. 2. Stel de gewenste positie in. 3. Draai beide imbusbouten weer vast. 3.2.
Bedieningsvoorschriften 3. Draai vervolgens de bouten A, B en C weer goed vast om de gewenste instelling te fixeren. Onderbeenlengte stelboutjes C (2 stuks) stelboutje A bout B Figuur 8 1. Draai stelboutje A met inbussleutel nummer 4 los (zie Figuur 8 hierboven). 2. Stel de gewenste onderbeenlengte in. 3. Draai het stelboutje weer vast. Enkelscharnier 1. Draai bout B los, maar verwijder hem niet (zie Figuur 8 hierboven). 2.
Bedieningsvoorschriften Armsteundiepte traploos instelbaar . bout A Figuur 10 1. Draai bout A (indien gewenst zowel links als rechts) een slag los, zieFiguur 10 hierboven. 2. Verplaats de betreffende armsteun(en) naar de gewenste stand. 3. Draai bout A (indien van toepassing zowel links als rechts) weer vast. 3.2.4 Stuurkast De stuurkasthouder is zowel rechts als links te gebruiken. Diepte- instelling (traploos) stelboutje Figuur 11 1.
Bedieningsvoorschriften 1. 2. 3. 4. Zet de stuurkast in de lage stand, zie Figuur 12 op pagina 16. Draai het M6 boutje los, zie Figuur 12 op pagina 16. Verplaats de pen naar de gewenste stand. Draai de bout weer vast. 3.2.5 Hoofdsteun (optioneel) instelbouten voor hoekinstelling instelbout voor diepte instelling M8 knop Figuur 13 Hoogte- instelling 1. Draai de M8 knop los. 2. Verschuif de hoofdsteun naar de gewenste hoogte. 3. Draai de knop weer vast.
Bedieningsvoorschriften Bij Atlantic is veren pakket dubbel uitgevoerd: moer A Figuur 14a 3.2.7 Elektrisch verstelbaar zitsysteem (optioneel) Als uw rolstoel elektrisch verstelbaar is, kunnen er, afhankelijk van welke uitvoering rolstoel u heeft, een of meer van de volgende onderdelen elektrisch versteld worden: • beensteunen • rughoek • kantelhoek • zithoogte Elektrisch verstellen gebeurt met de knop op de stuurkast en de joystick: 1.
Bedieningsvoorschriften 1. Ontgrendel de beensteun door hendel A naar binnen te duwen (zie Figuur 15 op pagina 18). 2. Draai de beensteun weg. 3. Neem, indien gewenst, de beensteun uit door de beensteun omhoog te tillen. Uitnemen van de armsteun: knop A Figuur 16 • • Draai knop A los, zie Figuur 16 hierboven. Neem de armsteun uit de geleider Uitnemen hoofdsteun: Voor het uitnemen van de hoofdsteun, zie "Hoofdsteun (optioneel)" op pagina 17. 3.2.
Bedieningsvoorschriften 3.3.3 • • • • Inschakelen van de Antibes Schakel de rolstoel in door op de aan/ uit knop te drukken. Controleer via de accu- indicator of de accu's voldoende geladen zijn voor de geplande rit. Controleer of de verlichting werkt. Controleer of de snelheidsindicator op de gewenste snelheid staat voor de geplande rit. U kunt als volgt een andere snelheid kiezen: • Druk eenmaal op de 'mode' toets.
Bedieningsvoorschriften 3.3.8 Transfer Waarschuwing! Schakel voor een transfer de rolstoel uit. De parkeerrem wordt dan automatisch ingeschakeld. Bij het maken van de transfer in of uit de rolstoel zijn er 2 mogelijkheden: Zijwaartse transfer: • plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij het object van verplaatsing (bijvoorbeeld een tafel of een bed) • neem een van beide armsteunen uit.
Bedieningsvoorschriften Matig uw snelheid bij het op- en afrijden van stoepranden en rijdt altijd haaks een stoep op en af. Waarschuwing! Dit is een achterwielaangedreven rolstoel. Bij het afrijden van afritten kan kantelgevaar optreden bij extreme zithoudingen: leun zo ver mogelijk naar achteren. 3.3.11 Hellingen De rolstoel is zo ontworpen dat hellingen van 7 º (ongeveer 12 %) veilig te berijden zijn in neutrale zitpositie.
Bedieningsvoorschriften 3.3.12 Achteruit rijden U kunt met uw rolstoel achteruit rijden door de joystick naar u toe te bewegen. De maximum snelheid achteruit is lager dan vooruit Waarschuwing! • • Bij het achteruit sturen zal de rolstoel in de tegengestelde richting van de joystick bewegen! De kracht van uw rolstoel is bij achteruit rijden kleiner dan wanneer u vooruit rijdt. Houd hier rekening mee bij het achteruit rijden op hellingen.
Bedieningsvoorschriften 3.3.13 Vrijloop Om de rolstoel te kunnen duwen moet de parkeerrem uitgeschakeld worden. Dit kunt u doen door de hendel aan de linker of aan de rechterkant van de rolstoel om te zetten in de richting van de pijl, zie Figuur 18 hieronder. Houdt bij het duwen van de rolstoel 1 hand op de armleuning en de andere tegen de rugleuning van de rolstoel. motorontgrendeling (= vrijloop) Figuur 18 Waarschuwing! • • TIP 3.3.
Bedieningsvoorschriften 3.4 3.4.1 Accu's Opladen van de accu's Uw rolstoel beschikt over een laadentree aan de voorkant van de stuurkast. Deze is makkelijk bereikbaar ook als u nog in uw rolstoel zit. Als u uw rolstoel dagelijks gebruikt is het raadzaam om hem elke nacht te laden. laadentree Figuur 20 Ga als volgt te werk voor het opladen van de accu's: • Schakel uw rolstoel uit. • Steek de laadplug in de laadentree, zie Figuur 20 hierboven.
Bedieningsvoorschriften joystick even in de neutrale stand te zetten komt de rij- functie weer beschikbaar. 3.5.2 Antibes De Antibes bevat de volgende ingebouwde beveiligingen: • Indien uw rolstoel is uitgevoerd met een hoog laag systeem wordt de max. snelheid gereduceerd wanneer de hoog laag in gebruik is. • De maximum snelheid kan door de dealer gereduceerd worden. • Parkeerrem: als de rolstoel stilstaat wordt automatisch de parkeerrem ingeschakeld.
Bedieningsvoorschriften • • • Controleer de laadzekering en vervang deze, indien nodig (zie figuur 22 hieronder). Laat, bij herhaling van deze storing, de acculader door uw dealer controleren. Controleer de hoofdzekering, die zich in de acculade bevindt (zie figuur 22 hieronder). Raadpleeg uw dealer indien deze zekering defect is. Schakel opnieuw uit en aan.
Bedieningsvoorschriften • • Verwijder de oude band en plaats de nieuwe band. Let op dat de binnenband niet tussen de velghelften klemt! Monteer het wiel weer terug in de vork. 3.8 Reinigen Waarschuwing! • • De rolstoel dient uitgeschakeld te zijn tijdens de schoonmaakwerkzaamheden. Elektrische componenten mogen niet met water of andere vloeistoffen in aanraking komen. Reinig uw rolstoel met een vochtige doek. Gebruik eventueel een zacht schoonmaakmiddel.
Bedieningsvoorschriften stelstang klipje met pen Figuur 23 • • • Draai bout A los met sleutel 13 en verwijder deze, zie Figuur 23 hierboven. De stelstang is nu los en de rugleuning kan neergeklapt worden. Voor het herbevestigen van de stelstang plaats bout A terug en draai hem vast. Voor het afnemen van de beensteunen: zie "Uitnemen van beensteun armsteun, of hoofdsteun" op pagina 18. 3.11.
Bedieningsvoorschriften 3.12 Afdanken van de rolstoel Indien de rolstoel gesloopt wordt, dienen de voorschriften voor afvalverwerking in acht genomen te worden die gelden op de plaats van en ten tijde van de sloop. In de rolstoel zijn alleen algemeen bekende materialen verwerkt. Ten tijde van de bouw bestonden hiervoor afvalverwerkingsmogelijkheden en er waren geen bijzondere risico's bekend voor de personen belast met de sloopwerkzaamheden.
Specificaties 4 Specificaties 4.
Specificaties Antibes ISO Mini standaard Midway Max Min *Atlantic Max ISO 7176- Drukknop en/of tuimelschakelaar 2,5 2,5 2,5 2,5 [N] 14 bedieningskracht nvt: Niet van toepassing min/max: Betreft instelbereik.
Aanduidingen op de rolstoel 5 Aanduidingen op de rolstoel 5.1 Typeplaatje Het typeplaatje bevat de volgende vermeldingen: Handicare Vossenbeemd 104 5705 CL Helmond Netherlands Type: Serienummer: Toelaatbaar gebruikers gewicht: Gebruiksgebied: Jaar: Sommige gegevens op het typeplaatje zijn niet voor elke geleverde rolstoel gelijk. Deze zijn dan hierboven niet (geheel) ingevuld. De werkelijke gegevens voor uw exemplaar kunt u op het typeplaatje zelf aflezen. 5.
Bijlagen Bijlage 1 Gebruikersdocumentatie acculader Door dealer meegeleverd. Bijlage 2 Onderhoudstabel In deze tabel kunt u alle werkzaamheden, uitgevoerd aan uw rolstoel, vastleggen. Serienummer: ............... Datum Datum ingebruikname: ................ Omschrijving werkzaamheden Uitgevoerd door ATTENTIE !! Wheelbase Joystick module (software versie V1.x) Uw nieuwe Handicare rolstoel is uitgerust met de nieuwste versie software.
Bijlagen Optie in/uit schakelen. 1. Rolstoel in uitgeschakelde toestand. 2. Druk de knoppen van beide beensteunen in. 3. Schakel met de beide beensteunknoppen ingedrukt de rolstoel aan en houd deze vast tot de snelheidsled(s) oplichten. Optie gebruiken Bij de ingeschakelde optie kunnen we nu beide beensteunen inschakelen door na elkaar de knoppen van de linker en rechter beensteun in te drukken(beide rode leds zullen branden) en vervolgens de beensteunen activeren met de joystick. Ad2.
Français © 2008 Handicare Tous droits réservés. Les informations fournies ne doivent en aucun cas être reproduites et/ou publiées sous quelque forme que ce soit et avec quelque procédé que ce soit (électronique ou mécanique) sans l’autorisation écrite préalable et expresse de Handicare. Les informations fournies sont basées sur des données générales relatives aux constructions connues au moment de leur parution.
Table des matieres Avant-propos ...................................................................................................................................................................................38 Signet ............................................................................................................................................................................38 Service et information .............................................................................................
Avant propos Avant-propos Ce manuel de l’utilisateur décrit l’utilisation et l’entretien quotidien des fauteuils roulants à propulsion électrique Midway, Antibes et Atlantic. La réparation et l’entretien doivent être effectués par votre revendeur. Un manuel d’entretien des fauteuils roulants est disponible (pour de plus amples informations, veuillez contacter votre revendeur). Les accumulateurs et le chargeur d’accumulateurs sont ajoutés par votre revendeur.
Avant propos Responsabilité Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des situations sources d’insécurité, accidents et dommages qui résultent de l’ignorance délibérée des avertissements ou instructions tels que ceux figurant sur le fauteuil roulant ou dans ce manuel, comme par exemple : • Un usage ou un entretien non avisé ou inapproprié ; • L’utilisation à d’autres fins ou dans d’autres circonstances que ce qui est indiqué dans ce manuel ; • L’utilisation de composants autres que ceux indiqués dans
Introduction 1 Introduction 1.1 Objectif et fonction du fauteuil roulant Les fauteuils roulants à propulsion électrique sont une aide à la mobilité destinée aux personnes qui ne peuvent pas marcher ou ont des difficultés à le faire. Les fauteuils roulants sont dotés d’une traction avant et peuvent descendre une pente maximale de 8° (13,7 %) pour le modèle Midway, de 9° (15,4 %) pour le modèle Antibes et de 7° (12 %) pour le modèle Atlantic.
Introduction Options Les accessoires suivants peuvent être fournis : • clé de contact • appuie-tête • dispositif de fixation pour transport en taxi • ceinture Equipements spéciaux : repose-jambes « confort », actionnés par vérin pneumatique réglage électrique de la bascule d’assise réglage électrique de l’inclinaison du dossier repose-jambes « confort » électriques réglage électrique de la position « haut-bas » (non disponible pour le modèle Atlantic) • • • • • Consultez votre revendeur pour connaître les
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Introduction Ce fauteuil roulant a été conçu et construit pour pouvoir être utilisé et entretenu en toute sécurité. Ceci vaut pour l’application, les conditions d’utilisation et les instructions décrites dans ce manuel. Il est donc nécessaire que chaque utilisateur de fauteuil roulant lise ce manuel et suive les instructions qu’il contient. Les travaux d’entretien simples mentionnés dans les instructions d’utilisation peuvent être effectués par l’utilisateur.
Instructions d’utilisation 3 Instructions d’utilisation Avant de passer à l’utilisation du fauteuil roulant, les informations du chapitre « Sécurité » doivent avoir été assimilées. Les tâches non mentionnées dans ce chapitre ne peuvent être effectuées que par votre revendeur. 3.1 Montage des fauteuils roulants L’Illustration 1 représente le fauteuil Midway. Le montage de celui-ci est semblable à celui des modèles Antibes et Atlantic.
Instructions d’utilisation Dans sa version standard, le fauteuil roulant est réglé sur la position du milieu. Procédez ainsi si vous souhaitez rehausser ou rabaisser la hauteur d’assise (voir l’Illustration 2 ci-dessus ; les 3 modèles se règlent de la même manière) : 1. Enlevez le siège du châssis d’assise. 2. Enlevez le boulon situé à l’avant de la plaque charnière (à gauche et à droite). 3. Desserrez le boulon arrière (à gauche et à droite) mais ne l’ôtez pas encore. 4.
Instructions d’utilisation Largeur d’assise 45 – 52 cm boulon A Illustration 5 1. Désserrez le boulon A (à gauche et à droite), comme sur l’Illustration 5 ci-dessus. 2. Faites glisser l’accoudoir jusqu’à la position souhaitée (à gauche et à droite). 3. Resserrez le boulon A (à gauche et à droite). Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier (en continu de 90 – 130 degrés) boulons à six pans creux sur la tige de réglage Illustration 6 1.
Instructions d’utilisation Illustration 7 1. Désserrez d’un demi tour les boulons A, B et C. 2. A l’aide du boulon de réglage D, ajustez ensuite l’angle de la suspension des repose-jambes. 3. Resserrez bien les boulons A, B et C pour fixer le réglage souhaité. Longueur du tibia petits boulons de réglage C (2 pièces) boulon B petit boulon de réglage A Illustration 8 1. Desserrez le petit boulon de réglage A avec une clé coudée mâle numéro 4 (voir l’Illustration 8 ci-dessus) 2.
Instructions d’utilisation Profondeur de l’accoudoir (réglable en continu) boulon A Illustration 10 1. Désserrez d’un tour le boulon A, à gauche comme à droite si vous le souhaitez (voir l’Illustration 10 ci-dessus). 2. Déplacez l’(les) accoudoir(s) jusqu’à la position souhaitée. 3. Resserrez le boulon A (le cas échéant, à gauche et à droite). 3.2.4 Boîtier de commande Le support du boîtier de commande s’utilise à gauche comme à droite.
Instructions d’utilisation boulon M6 déverrouillage du boîtier de commande Illustration 12 1. 2. 3. 4. Placez le boîtier de commande en position basse, voir l'Illustration 12 ci-dessus. Désserrez le petit boulon M6, voir l'Illustration 12 ci-dessus. Déplacez le stylo jusqu’à la position souhaitée. Resserrez le boulon. 3.2.5 Appuie-tête (en option) boulons de réglage pour réglage angulaire boulon de réglage pour régalge de la profondeur bouton M8 Illustration 13 Réglage de la hauteur 1.
Instructions d’utilisation écrou A Illustration 14 La suspension avant peut être rehaussée ou rabaissée en serrant ou en désserrant l’écrou A (voir l’Illustration 14 ci-dessus) Sur le fauteuil Atlantic, les ressorts de suspension sont doubles : écrou A Illustration 14a 3.2.
Instructions d’utilisation 2. Amenez votre jambe dans la position souhaitée. 3. Lâchez le levier afin de verrouiller à nouveau le vérin pneumatique. Le repose-jambes « confort » électrique Voir ci-dessus « Système d’assise à inclinaison électrique (en option) » pour connaître le mode d’ajustage.
Instructions d’utilisation 3.2.9 Depose d’un repose-jambes, d’un accoudoir ou d’un appuie-tête Pour faire pivoter vers l’extérieur et enlever les repose-jambes : levier A Illustration 15 1. Déverrouillez le repose-jambe en poussant vers l’intérieur le levier A (voir l’Illustration 15 ci-dessus). 2. Faites pivoter le repose-jambe vers l’extérieur. 3. Si vous le souhaitez, enlevez le repose-jambe en le tirant vers le haut.
Instructions d’utilisation Avertissement ! La modification de réglages peut avoir des répercussions sur la sécurité et sur les prestations. Demandez à votre revendeur de vous informer à ce sujet. 3.3 La conduite 3.3.1 Installation à bord du fauteuil roulant Avant de prendre place sur le fauteuil roulant : • Vérifiez que le fauteuil roulant est bien éteint. • Vérifiez que le fauteuil roulant n’est pas en roue libre. • Vérifiez que la pression de gonflage des pneus est suffisante.
Instructions d’utilisation 3.3.4 Départ En manipulant le joystick entre sa position neutre et sa position maximale, vous pouvez sélectionner de manière continue la vitesse d’évolution souhaitée. Vous dirigez également les fauteuils roulants Midway et Antibes à l’aide du joystick : en marche avant, le fauteuil suivra la direction que vous lui dicterez via les mouvements de la manette.
Instructions d’utilisation A la descente comme à la montée, roulez toujours perpendiculairement à la bordure du trottoir. Ce faisant, vous veillerez à ce que les deux roues avant et les deux roues arrière restent toujours en contact avec le trottoir ou le sol ! Modérez votre vitesse lorsque vous montez sur un trottoir ou lorsque vous en descendez. Dans les deux cas, roulez toujours perpendiculairement à la bordure. Avertissement ! Il s’agit ici d’un fauteuil roulant à traction avant.
Instructions d’utilisation • 3.3.12 Les manœuvres en pente, en marche avant comme en marche arrière, peuvent donner lieu à des situations dangereuses. Modérez donc votre vitesse. Marche arrière Vous pouvez diriger votre fauteuil roulant en marche arrière en ramenant vers vous le joystick. En marche arrière, la vitesse est plus faible qu’en marche avant.
Instructions d’utilisation Vous pouvez remettre le boîtier de commande en position de conduite en le déplaçant vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille à nouveau.
Instructions d’utilisation Vérifiez que la table soit suffisamment haute pour que vous puissiez vous y installer avec le fauteuil roulant : certaines tables très basses ou pourvues d’un large bord, peuvent endommager le boîtier si l’on n’y prend garde, même s’il est en position basse. TUYAU 3.4 3.4.1 Accumulateurs Recharge des accumulateurs Votre fauteuil roulant dispose d’une prise pour la recharge à l’avant du boîtier de commande.
Instructions d’utilisation 3.5 3.5.1 Sécurités intégrées Midway Le fauteuil roulant Midway est pourvu des sécurités suivantes : • La vitesse maximale peut être réduite par le revendeur. • Frein de stationnement : si le fauteuil roulant est immobilisé, le frein de stationnement s’enclenchera automatiquement. • L’électronique est protégée contre la surcharge du moteur : remise à zéro automatique. • Le circuit d'éclairage résiste aux courts-circuits.
Instructions d’utilisation Vert le frein de stationnement n’est pas en ordre de marche (le fauteuil est en roue libre) Jaune la fiche du chargeur est encore dans la prise de charge Rouge l’accumulateur est (presque) vide Illustration 21 Si votre fauteuil roulant ne réagit absolument pas lorsque vous mettez le contact : • Vérifiez que le tiroir à accumulateurs est correctement fermé. • Contrôlez la sécurité (fusible) de charge et remplacez-la si nécessaire (voir l’Illustration 22 ci-après).
Instructions d’utilisation • Désserrez les six boulons de roue. Avertissement ! Ne désserrez jamais ces boulons tant que le pneu est encore gonflé ! • • • Otez le pneu usagé et mettez le nouveau en place. Veillez à ce que la chambre à air ne soit pas coincée entre les deux parties de la jante ! Resserrez les six boulons de roue. Remontez la roue sur le moyeu en revissant les quatre boulons M8. Roue arrière : Désserrez le grand boulon de roue M8 et enlevez la roue. Dégonflez le pneu.
Instructions d’utilisation Pour faciliter le transport, il est possible de rabattre le dossier et d’enlever les repose-jambes. Pour rabattre le dossier : Barre de réglage clip de fixation avec pointe Illustration 23 • • • Désserrez le boulon A à l’aide d’une clé numéro 13 et enlevez-le (voir l’Illustration 23 ci-dessus). La tige de réglage est à présent mobile et le dossier peut être rabattu. Pour fixer à nouveau la tige, replacez le boulon A et resserrez-le.
Instructions d’utilisation Avertissement ! Une ceinture fixée à même le fauteuil roulant n’est qu’une sangle de maintien. Elle ne peut être utilisée en tant que ceinture pour transport en voiture. 3.12 Mise au rebut du fauteuil roulant Si le fauteuil roulant est mis au rebut, il convient de respecter les prescriptions en matière de traitement des déchets en vigueur sur le lieu et au moment de la mise au rebut. Le fauteuil roulant a été élaboré exclusivement à partir de matériaux généralement connus.
Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques 4.
Caractéristiques techniques p.a. : pas d’application min/max : mentions relatives à la portée du réglage. S’il s’agit d’une valeur fixe, seule la case « minimum » est remplie, et on a indiqué ---- dans la case « maximum ». Le fauteuil roulant satisfait aux exigences des normes mentionnées ci-dessous : • • • • 4.
Indications sur le fauteuil roulant 5 Indications sur le fauteuil roulant 5.1 Plaquette mentionnant le type La plaquette de type porte les mentions suivantes : Handicare Vossenbeemd 104 5705 CL Helmond Pays-Bas Type: Numéro de série: Poids max. de l’utilisateur: Domaine d’application: Année: Certaines données figurant sur cette plaquette peuvent différer selon le fauteuil roulant fourni. Elles n’ont dès lors pas été (complètement) indiquées ci-dessus.
Annexe Annexe 1. Manuel de l’utilisateur du chargeur d’accumulateurs Fourni par le revendeur. Annexe 2. Tableau d’entretien Vous pouvez consigner dans ce tableau tous les travaux effectués sur votre fauteuil roulant. Numéro de série :………………………… Date de mise en service : …………………. Date Description des travaux Effectués par ATTENTION !! Module Joystick Wheelbase (version V1.x) Votre fauteuil roulant est équipé de la dernière version de programmation.
Annexe Utilisation de l’option Nous pouvons, dès à présent utiliser cette option en appuyant successivement sur les touches, repose-jambe gauche et droite (les deux « leds » rouge doivent s’allumer) et le réglage s’effectue à l’aide du joystick. Ad2. Le mode extérieur à pour but de rendre vos déplacements en extérieur plus sécurisants.
Dealer;