P-47D Thunderbolt 20cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 67 in (1700 mm) 825 sq in (53.
Part # English Deutsch REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO Fuselage with Hatch Rumpf mit Haube A HAN299001 Français Italiano Fuselage avec capot Fusoliera con portello B HAN299002 Left Wing with Aileron and Flap Tragfläche Links mit Querruder und Klappe Aile gauche avec aileron et volet Semiala sinistra con alettone e flap C HAN299003 Right Wing with Aileron and Flap Tragfläche Rechts mit Querruder und Klappe Aile droite avec aileron et volet Semiala destr
Part # English Deutsch 2-STROKE GAS • 2-TAKT BENZINER • 2 TEMPS ESSENCE • 2-TEMPI A BENZINA APC15080 Competition Propeller, 15 x 8 Competition Propeller, 15 x 8 DUB799 Tygon Gas Tubing, 3-foot Medium Tygon-Gasrohre, 1 m (3 Fuß) m Durchschnitt Français Italiano Hélice 15 x 8 Competition Tube à essence Tygon, 91,4 cm (3 pi) moyen EVOA112 (2) Evolution 3 Wire Ignition/Receiver Switch Evolution Zündschalter Interrupteur Evolution 3 fils Allumage/RX EVOE20GX2 HAN116 HAN279012 SPMB2000LPRX 20GX Gas Engi
Part # English Deutsch REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI Box wrench: 1/2-inch Ringschlüssel: 1/2-inch Drill Bohrer Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch Bohrer: 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, 4,5mm 5/32-inch, 3/16-inch Felt-tipped pen Faserstift Epoxy brush Pinsel Flat file Flachfeile Hemostats Klemme Hex wrench: 3/32-inch, 1.5mm, 2mm, 2.
Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po batteries can result in fire causing serious injury and damage. Small Parts This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result. NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.
Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr. Akkus Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Les batteries Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Batterie Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
TRANSPORTATION AND STORAGE TRANSPORT UND LAGERUNG TRANSPORT ET STOCKAGE TRASPORTO E DEPOSITO Use the 3-view drawing at the back of this manual to determine the amount of space required to transport and store your model. The model can be disassembled, so the amount of room necessary can vary. We recommend the use of a wing bag to help protect these surfaces during transport and storage. The control horns and linkages can also cause damage to nearby surfaces even when placed in storage bags.
FLAP INSTALLATION 1. 6. Run your finger down the lower surface leading edge of the flap to locate the areas for the flap hinges. Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering, exposing the holes for the flap hinges. Test fit the hinges to the flap. Do not use any adhesives now. Slide the hinge into position. Position as shown, checking to make sure it can move freely. 6. 7. Run your finger down the lower surface trailing edge of the wing to locate the areas for the flap hinges.
10. Apply epoxy to each hinge where it will be inserted into the flap. Insert the hinges as shown in Step 6. AILERON INSTALLATION 10. 15. 15. Remove the tape and aileron from the wing panel. 11. Apply epoxy to each hinge where it will be inserted into the wing. 11. 16. Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot. Drill the hole 1/4inch (6mm) deep into the wood. Drill holes in both the wing and aileron hinges slots now. 16. 12.
20. Allow the CA to cure for 10 to 15 minutes. Gently pull on the fixed surface and control surface to make sure the hinges are glued securely. If not, apply additional CA to secure each of the hinges. 20. 25. Apply epoxy to the area of the control horns that fits into the slots. Use enough epoxy so the control horns will be fully bonded to the fixed surfaces. 25. 21. Move the aileron through its range of throw to break in the hinges. 21. 26. Remove the control horns from the control surfaces.
30. Thread an M2 x 10 sheet metal screw into each hole using a #1 Phillips screwdriver. Remove the screws before proceeding. 30. 35. Secure a 12-inch (300mm) servo extension to the servo using a commercially available fastener (SPMA3054). 35. 31. Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step. Allow the CA to fully cure before installing the aileron servo cover. 31. 36. Tie or tape the string located inside the wing to the end of the servo lead. 36. 32.
40. Attach the clevis to the inside hole on the aileron control horn. 40. 45. Slide the keeper tightly against the servo arm. Use pliers to snap the keeper on the pushrod wire. 45. 41. Center the aileron servo using the radio system. With the aileron centered, use a felt-tipped pen to mark the pushrod where it crosses the outer hole of the servo arm. 41. 46. Use side cutters to trim the pushrod wire 1/16 inch (1.5mm) from the pushrod keeper. 46. 42. Remove the clevis from the control horn.
50. Secure an 3-inch (75mm) servo extension to the servo using a commercially available fastener (SPMA3054). Secure the servo in the wing using a #1 Phillips screwdriver and the screws provided with the servo. Make sure the servo output faces toward the leading edge of the wing. Pull the flap servo extension through the wing so it exits near the aileron servo lead. 50. Î The servo arm for the flap servos will point toward the right wing tip. 54.
59. Secure the servo arm to the servo. Secure the clevis to the control horn following the same procedures as the aileron linkage. Always use threadlock on metal-to-metal fasteners. Secure the flap servo cover in position using four 2mm x 10mm sheet metal screws. 59. 64. Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering from the mounting rails in the wing. Trim the covering inside the opening. 64. 60. Use canopy glue to glue the navigation lights in position at the wing tips.
69. Slide the M5 washer on the M5 x 45 socket head cap screw. Slide the screw into the wheel. Make sure the wheel rotates freely on the screw. If not, use a hobby knife with a #11 blade or 5mm drill bit to remove any flashing that may be interfering with the rotation of the wheel on the screw. 69. 70. Slide the M5 plastic spacer on the screw. 70. 71. Thread the screw into the landing gear strut. Make sure the wheel can rotate freely on the screw.
79. Fit the retract frame to the wing. Guide the servo extension through the wing, exiting the same location as the flap and aileron servo leads. 84. Slide the axle into the retract strut. Tighten the setscrew to secure the axle to the strut. Make sure the wheel can rotate freely on the axle. 79. Î Make sure to mark each servo lead so they can be identified easily when connection them to the receiver. 80. Secure the retract in the wing using the hardware included with the retract. 84.
88. Check that there is a slight amount of toe-in (roughly 1-degree). Adjustments can be made by loosening the setscrews on the retract frame. After adjusting the toe in, check the alignment of the wheel as it retracts into the wheel well to verify that it is not binding in the up position. 92. Slide the wing panel into position. Guide the flap and aileron leads into the fuselage. 92. 93. Secure the wing to the fuselage using the 1/4-20 x 2 nylon wing bolt. 93. 89. 94.
97. Stand back 8-10 feet (2-3 meters) and check that the stabilizer is aligned with the wing. Lightly sand the stabilizer saddle on the fuselage to correct any misalignment. 97. 102. Use an epoxy brush to apply epoxy to the stabilizer mounting surface for the stabilizer. 102. 98. Measure from each wing tip to each stabilizer tip. Adjust the stabilizer so the measurements are the same for both sides. 98. 103. Position the stabilizer back on the fuselage and check its alignment.
107. Locate the red rudder control horn. Use medium gritsandpaper to remove the paint from the bottom of the control horn where it fits into the rudder. 112. Secure the receiver in the fuselage using hook and loop tape and hook and loop straps. Locate the remote receiver based on the instructions included with the receiver or radio system. 107. 15/16 inch (24mm) 112. Î Make sure the receiver is securely installed if using an AS3X-equipped item.
117. Complete the installation be installing the rudder pushrod. Make sure to slide all clevis retainers into position, and use threadlock on all metal-to-metal fasteners. 117. 122. Remove the nut from the pushrod and install it into the tube from inside the fuselage. Thread the nut on the pushrod and prepare the clevis with a clevis retainer. Attach the clevis to the tail wheel arm. Secure the clevis and retainer. 122. 118. Connect the rudder pushrod at the servo.
126. Use a drill and 7/32-inch (5.5mm) drill bit to enlarge the holes to mount the engine. 126. 131. Align the X-mount on the centerlines on the firewall. Use a felt-tipped pen to mark the locations for the mounting positions. 131. 127. Extend the centerlines on the back (fixed portion) of the motor mounting box. 127. 132. Use a drill and 11/64-inch (5mm) drill bit to enlarge the holes to mount the engine. 132. 128. 133.
136. Use a press to carefully reposition the motor shaft so it is flush with the face of the bell housing. Apply a drop of threadlock on each of the setscrews. Replace the setscrews and tighten them using a 1.5mm hex wrench. 136. 141. Use a felt-tipped pen to mark the location of the sliding firewall on the outside of the motor box. 141. 137. Slide the shim on the motor shaft. Apply a drop of threadlock on the setscrew.
146. Remove the battery tray from the fuselage using a #1 Phillips screwdriver. Secure the receiver battery in the area below the battery tray. 151. Use hook and loop tape to mount the speed control to the fuselage. Connect the leads from the motor and speed control and secure them using tie wraps so they don’t interfere with the operation of the motor. Guide the leads for the battery and receiver through the tray. Connect the servo lead from the speed control to the throttle port of the receiver. 146.
154. Use a drill and 7/32-inch (5.5mm) drill bit to enlarge the holes to mount the engine. 159. Remove the engine from the mounts. Use a drill and 5/32-inch (4mm) drill bit to drill the holes for the engine mounting screws. 154. 159. Î TIP: Remove the mounts and use a drill press when drilling the holes in the engine mount to ensure the mounting screws are straight and the motor mounts easily. 155.
164. Remove the fuel tank floor from the fuselage by removing the four screws with a #1 Phillips screwdriver. Secure the ignition module in the fuselage. Use a hook and loop strap to ensure its location. Make any connections using the instructions provided with the engine. 164. 169. Slide the throttle pushrod into the pushrod tube. Connect the Z-bend in the throttle pushrod to the carburetor arm. It may be necessary to remove the engine for this step. Bend the pushrod slightly so it moves without binding.
174. Check that the carburetor opens fully. Adjust the settings in the radio if necessary to fully open the carburetor without binding the servo. 179. Attach the clunk included with the kit to the stopper. Secure the tubing to the stopper and clunk. 174. 179. Î This will be used for fueling and defueling. 175. Check that the carburetor closes fully. Adjust the settings in the radio if necessary to fully close the carburetor without binding the servo.
184. Use medium CA to glue the fuel tank braces in the fuselage. Slide the fuel tank back against the rear brace once the CA fully cures. 184. 189. Slide the cowling into position. Attach the propeller to the motor shaft using the hardware included with the engine. Position the cowling so the propeller is equal distance from the cowling at the top and bottom. 189. 185. 190. Check the left right alignment of the cowling now as well. 190. 186. 191.
194. Apply a coat of 15-minute epoxy to the mounts where the fit to the cowling. 194. 199. Lightly sand the inside edge of the canopy using medium grit sandpaper. Remove any oils or debris with a paper towel and isopropyl alcohol. 199. 200. Use canopy glue or contact adhesive to attach the canopy to the cockpit hatch. Use low-tack tape to hold the canopy in position until the adhesive fully cures. 200.
204. Remove the covering on the bottom of the wing for the bomb mounts. 209. Check that the guns are aligned as shown in the photo. If there are any alignment issues, use a 15/64-inch (6mm) drill bit to carefully alter the holes. Once aligned, use 15-minute epoxy to glue the guns into position. 204. Î Small adjustments can be made by moving them slightly. If larger adjustments are necessary, the holes may require enlargement carefully using a drill bit. 205.
CENTER OF GRAVITY CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. 1. Attach the wing panels to the fuselage. Make sure to connect the leads from the aileron, flap and retract to the appropriate leads from the receiver. Make sure the leads are not exposed outside the fuselage before tightening the wing bolts. Your model should be flight-ready before balancing. Turn on the transmitter and receiver of your model.
PREFLIGHT CHECKLIST DAILY FLIGHT CHECKS LIMITED WARRANTY • Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio system. Follow the instructions provided with the radio. Charge the radio system the night before each flying session. Charge the transmitter and receiver batteries using only included or manufacturer-recommended chargers. Follow all manufacturer’s instructions for your electronic components.
Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection.
INSTALLATION DER KLAPPE 1. 6. 7. 1. Mit einem kleinen Stück des Klebebands mit geringer Klebekraft das Querruder in Position halten. Dies hält das Querruder in Position, während die Klappe ausgerichtet wird. 2. Die zwei Steuerhörner der Klappe lokalisieren. Nach Installation zeigt die konkave Stelle des Steuerhorns (wie in der Abbildung dargestellt) zur Oberseite der Klappe hin. 2. 3.
MONTAGE DES QUERRUDERS 10. Epoxid an der Stelle auf jede Aufhängung auftragen, die in die Klappe eingeführt wird. Die Aufhängungen wie in Schritt 6 einsetzen. 10. 11. Epoxid an der Stelle auf jede Aufhängung auftragen, die in die Tragfläche eingeführt wird. 11. 16. Mit einem Feilkloben und einem 1,5 mm (1/16 Zoll) Bohrer ein Loch in die Mitte der Schlitze jeder Aufhängung bohren. Ein 6 mm (1/4 Zoll) tiefes Loch in das Holz bohren.
20. Den CA-Klebstoff ca. 10 bis 15 Minuten aushärten lassen. Vorsichtig an der festen Fläche und Steuerfläche ziehen, um sicherzustellen, dass die Aufhängungen sicher verklebt sind. Ist dies nicht der Fall, zusätzlichen CA-Klebstoff auf jede Aufhängung auftragen. 20. 25. Epoxid auf den Bereich der Steuerhörner auftragen, der in die Schlitze passt. Ausreichend Epoxid verwenden, sodass sich die Steuerhörner vollständig mit den festen Oberflächen verbinden. 25. 21.
30. Eine M2 x 10-Blechschraube mit einem Nr.1Kreuzschlitzschraubendreher in jedes Loch schrauben. Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. 30. 35. Eine 300 mm (12 Zoll) Servoverlängerung am Servo mit einem käuflich erhältlichen Befestiger (SPMA3054) befestigen. 35. 31. Eine kleine Menge dünnen CA-Klebstoff zum Härten der im vorherigen Schritt erzeugten Gewinde auftragen. Der CA-Klebstoff muss vollständig gehärtet sein, bevor die Servoabdeckung des Querruders montiert werden kann. 31. 36.
. Den Gabelkopf im inneren Loch des Steuerhorn des Querruders anbringen. 40. 45. Den Anker an den Servoarm schieben, bis er eng anliegt. Mit einer Zange den Anker auf dem Gestängedraht einschnappen. 45. 41. Den Servo des Querruders mit dem Funksystem zentrieren. Ist das Querruder zentriert, das Gestänge mit einem Filzstift an der Stelle markieren, an der es das äußere Loch des Servoarms quert. 41. 46. Mit Seitenschneidern den Gestängedraht 1,5 mm (1/16 Zoll) vom Gestängeanker entfernt kürzen. 46.
49. Den Gabelkopf am Klappen-Steuerhorn befestigen. 49. 53. Die Klappe in die Aufwärtsposition bringen. Wir empfehlen die Verwendung von Klebeband mit geringer Klebekraft, um die Klappe während der nächsten Schritte in Position zu halten. 53. 50. Eine 75 mm (3 Zoll) Servoverlängerung am Servo mit einem käuflich erhältlichen Befestiger (SPMA3054) befestigen. Den Servo mit einem Nr. 1-Kreuzschlitzschraubendreher und den mit dem Servo bereitgestellten Schrauben am Flügel festschrauben.
58. Den Servo mit dem Funksystem in die obere Klappenposition bringen. Den Ruderausschlag im Funksystem anpassen, um die Klappe auf die Hinterkante des Flügels auszurichten. 58. 63. Die Fahrwerkstrebe an der Halterung befestigen. Gewindekleber für die Feststellschraube verwenden, bevor sie auf dem flachen Bereich der Strebe angezogen wird. Mit einem 2 mm Sechskantschlüssel die Feststellschraube festziehen. 63. 59. Den Servoarm am Servo befestigen.
68. Die Halterungen der Fahrwerkklappe auf die FahrwerkStreben schieben. Die Position der Halterungen wird bei der Installation der Fahrwerkklappe justiert. 68. 72. Die Fahrwerkklappen-Halterungen so platzieren, dass eine 3 mm (1/8 Zoll) große Lücke zwischen Fahrwerkklappe und Flügel besteht. Vier M3 x 6 Rundkopfschrauben verwenden, um die Fahrwerkklappen an den Fahrwerkklappen-Halterungen zu befestigen. 72. 69. Die M5-Unterlegscheibe auf die M5 x 45 Zylinderkopfschraube schieben.
75. Die Fahrwerkklappen-Halterung nahe der Öffnung in der Fahrwerkklappe platzieren. Mit einem Filzstift die Position der Befestigungsschrauben des Motors auf der Fahrwerkklappe markieren. 76. Mit einem 3 mm Bohrer (1/8 Zoll) Löcher für die Schrauben der Fahrwerkklappen-Halterung bohren. 77. Die Halterungen der Fahrwerkklappe auf die Strebe des einziehbaren Fahrwerks schieben. Die Strebe des einziehbaren Fahrwerks in den Rahmen des einziehbaren Fahrwerks einsetzen.
85. Die Funktion des einziehbaren Fahrwerks mit dem Funksystem prüfen. Das Rad muss in der Öffnung zentriert sein. Falls nicht, die Montageschrauben lockern und bei Bedarf ausrichten. INSTALLATION VON STABILISATOR UND SEITENRUDER 85. 89. Den Verriegelungsschalter der Abdeckung zur Vorderseite des Rumpfs bewegen. Î Dem einziehbaren Fahrwerk liegen Abstandshalter bei.
94. Mit einer scharfen Säge den Heckpfosten am Ende des Rumpfs entfernen. Mit Sandpapier mit mittlerer Körnung den Bereich abflachen, sodass der Stabilisator in die Öffnung passt. 94. 99. Mit einem Filzstift den Umriss des Rumpfes auf die Unterseite des Stabilisators übertragen. 99. 95. Den Stabilisator in Position bringen. Der schwarze Streifen auf dem Stabilisator muss zur Oberseite des Rumpfs zeigen. 95. 100.
Î Der Flügel kann nun vom Rumpf abgenommen werden. 104. 104. Die zwei silbernen Steuerhörner des Höhenruders lokalisieren. Mit Sandpapier mittlerer Körnung die Farbe vom unteren Teil des Steuerhorns entfernen, der in das Höhenruder eingesetzt wird. 15/16 inch (24mm) 105. Mit dem Finger entlang der Unterseite des Höhenruder fahren, um die korrekte Stelle für die Steuerhörner zu finden. Mit einem Hobbymesser und einer Nr. 11-Klinge die Abdeckung entfernen, um den Schlitz für das Steuerhorn freizulegen.
114. Den Höhenruder-Servo mit dem Funksystem zentrieren. Das Gestänge nach demselben Verfahren wie die Querruder- und Klappengestänge montieren. Das Gestänge wird mit der Öffnung im Höhenruder-Servoarm verbunden, das 13 mm (1/2 Zoll) von der Mitte des Servoarms entfernt liegt. 114. 115. Das verbleibende Höhenruder-Gestänge installieren. 115. MONTAGE DER SPORNRADBAUGRUPPE 119. 119. Die Metallbuchse auf das Spornradkabel und daraufhin das Spornrad schieben.
124. Die Spornradabdeckung wieder anbringen. 128. Die Mittelinien der Schablone auf die Mittellinien des Motorkastens ausrichten. Mit Klebeband die Schablone am Motorkasten sichern. Sicherstellen, dass alle Bohrstellen klar erkennbar sind, wenn die Schablone am Motorkasten befestigt wird. 124. Î An der vorderen Innenkante der Spornradabdeckung kann sich eine hölzerne Querstange befinden, die entfernt werden muss, damit die Abdeckung passt. 128.
133. Die dem Motor beiliegenden Blindmuttern auf der Rückseite der Motorkasten-Platte einsetzen. 133. 138. Die X-Halterung am Motor anbringen. Einen Tropfen Gewindekleber auf jeder der dem Motor beiliegenden Schrauben platzieren, daraufhin mit einem Nr. 2-Kreuzschlitzschraubendreher die Schrauben festziehen, mit denen die Halterung am Motor montiert wird. 138. 134. Die Motorwelle muss neu positioniert werden, um den Propelleradapter montieren zu können.
148. Klettband an der Akkuhalterung befestigen. Zwei Klettbänder durch die Öffnungen der Akkuhalterung führen. 143. Ist das Epoxid vollständig ausgehärtet, den dreieckigen Schaft in der Innenseite des Motorkastens montieren. Den dreieckigen Schaft so schneiden, dass er die Blindmuttern nicht abdeckt und genau in die Ecken des Motorkastens passt. 143. 144. Die Motorhalterung mit vier M4-Blindmuttern, vier M4 x 20-Maschinenschrauben, vier M4-Muttern und acht M4Unterlegscheiben am Rumpf anbringen.
MONTAGE DES GASMOTORS Î Wurde ein elektrischer Motor installiert, mit dem Abschnitt „Montage der Motorhaube“ fortfahren. 157. Den Motor in die Halterung einsetzen und mit einer Klemme in Position halten. Den Motor so positionieren, dass sich die Vorderseite der Unterlegscheibe des Motors 159 mm (61/4 Zoll) vor dem Brandschott befindet. 157. 158. Mit einem Bleistift oder Filzstift die Position der Befestigungsschrauben des Motors auf der Motorhalterung markieren. 158. 159.
162. Mit einem 4-mm-Bohrer (5/32 Zoll) das Loch für das Gasgestänge bohren. Das Loch in der Nähe der Halterung und des vorstehenden Abschnitts des Brandschotts lokalisieren. 162. 166. Den Schalter für den Empfänger und das Zündmodul im Rumpf montieren. Die Schalter befinden sich nach der Installation auf gegenüberliegenden Seiten des Rumpfs. Eine 150-mm-Verlängerung (3 Zoll) am Empfängerschalter befestigen; den Schalter mit einem käuflich erhältlichen Befestiger (SPMA3054) mit dem Empfänger-Akku verbinden.
171. Bei im Servo befestigtem Servoarm den Sender einschalten und Gas- und Trimhebel in die mittige Position bringen. Den Servoarm am Servo parallel zur Mittellinie des Servos platzieren. 171. 172. Den Vergaser auf mittleres Gas stellen und die Feststellschraube, die das Gestänge am Steckverbinder des Servos befestigt, festziehen. 172. 173. Die Funktion des Vergasers mit dem Funksystem prüfen. Den Gashebel in die Vollgasstellung bringen. 173. 178. Das Rohr mit einem dünnen Draht am Pendel sichern.
Î Den Sternmotor trimmen, NUR GAS. 181. Eine 127-mm-Kraftstoffleitung (5 Zoll) an der Füllleitung des Kraftstoffbehälters sichern. Die Überlauf-Leitung kann an der Entlüftung sowie an der verbleibenden Leitung zur Pendel-Leitung angebracht werden, die am Ende am Vergaser angebracht wird. Kabelbinder sowie Drahtbinder können außerdem zum Sichern der Kraftstoffleitungen verwendet werden. 181. 182. Den Empfänger- und Zünd-Akku im Rumpf mit Klettband montieren. 182. 187.
191. Die Position der Halterungen mit einem Filzstift an der Innenseite der Motorhaube markieren. Sicherstellen, dass sich die Motorhaube beim Zeichnen der Markierungen nicht bewegt. Darauf achten, ob die Halterungen flach an der Innenseite der Motorhaube aufliegen. 191. Î Die Motorhauben-Halterungen lassen sich auch mit mittleren CA-Klebstoffen an der Motorhaube befestigen.
201. Die Abdeckung von der Oberseite des Rumpfs entfernen, um die Antenne anzubringen. Die Antenne in die vorinstallierte Mutter im Rumpf setzen. 206. Die Bomben mit zwei M3 x 10 Schrauben und zwei M3 Muttern an den Bombenhalterungen befestigen. Mit einem Nr. 2-Kreuzschlitzschraubendreher die Schrauben festziehen. 201. Î Die Antenne beim Transport entfernen, um Schäden an Antenne oder Rumpf zu vermeiden. 206. Î Die Bomben beim Transport entfernen, um Schäden zu vermeiden. 202.
DER SCHWERPUNKT RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Modells. 1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren. 2. Die Bewegung des Höhenruders mit der Fernsteuerung prüfen.
VORFLUGKONTROLLE TÄGLICHER FLUG CHECK • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum Laden des Senders den Anweisungen aus der Bedienungsanleitung. Laden Sie den Sender den Abend vor dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von Sender- und Empfängerakku nur im Lieferumfang befindliche oder empfohlene Ladegeräte. Folgen Sie allen Herstelleranweisungen der elektrischen Komponenten.
Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen.
INSTALLATION DES VOLETS 1. 6. Parcourez le bord d’attaque de la surface inférieure du volet avec votre doigt pour trouver les emplacements des charnières du volet. Utilisez un couteau et une lame n° 11 pour retirer l’entoilage et exposer les orifices pour les charnières du volet. Testez l’ajustement des charnières sur le volet. N’utilisez pas de colles maintenant. Glissez la charnière en place. Positionnez-la comme indiqué, en vous assurant qu’elle peut bouger librement. 6. 7.
INSTALLATION DE L’AILERON 10. Appliquez de la colle époxy sur chaque charnière qui s’insérera dans le volet. Insérez les charnières comme indiqué dans l’étape 6. 10. 11. Appliquez de la colle époxy sur chaque charnière qui s’insérera dans l’aile. 11. 16. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm (1/16 po) pour percer un trou au centre de la fente de chaque charnière. Percez dans la structure en bois à 6 mm (1/4 po) de profondeur.
20. Laissez la CA sécher pendant 10 à 15 minutes. Tirez délicatement sur la surface fixe et la surface de commande pour vérifier que les charnières sont bien collées. Si ce n’est pas le cas, appliquez à nouveau de la CA pour bien fixer chaque charnière. 20. 25. Appliquez de la colle époxy sur la partie des renvois de commande qui rentre dans les fentes. Utilisez suffisamment de colle époxy afin que les renvois de commande soient entièrement rattachés aux surfaces fixes. 25. 21.
30. Vissez une vis à tôle M2 x 10 dans chaque trou à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de continuer. 30. 35. Fixez une rallonge de servo de 300 mm (12 po) au servo à l’aide d'une attache disponible dans le commerce (SPMA3054). 35. 31. Appliquez une petite quantité de CA fine pour durcir les trous réalisés à l’étape précédente. Laissez la CA sécher complètement avant d’installer le cache du servo de l’aileron. 31. 36.
40. Fixez la manille sur le trou intérieur du renvoi de commande de l’aileron. 40. 45. Glissez la butée fermement contre le bras de servo. Utilisez une pince pour enclencher la butée sur le fil de barre de liaison. 45. 41. Centrez le servo de l’aileron à l’aide du système radio. Avec l’aileron centré, utilisez un stylo-feutre pour marquer la barre de liaison à l’emplacement où elle croise l’orifice extérieur du bras de servo. 41. 46.
50. Fixez une rallonge de servo de 75 mm (3 po) au servo à l’aide d'une attache disponible dans le commerce (SPMA3054). Fixez le servo dans l’aile à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 1 et des vis fournies avec le servo. Assurez-vous que la sortie du servo soit face au bord d’attaque de l’aile. Tirez la rallonge de servo du volet à travers l’aile de manière à ce qu’elle sorte près du fil du servo d’aileron. 50. Î Le bras de servo pour les servos de volet sera pointé en direction du bout de l’aile droite.
59. Fixez le bras de servo sur le servo. Fixez la manille au renvoi de commande en suivant les mêmes procédures que pour la tringlerie de l’aileron. Utilisez toujours du frein-filet sur les attaches métal sur métal. Fixez le cache du servo de volet à l’aide de quatre vis à tôle 2 mm x 10 mm. 59. 64. Utilisez un couteau et une lame n° 11 pour retirer l’entoilage des rails de montage dans l’aile. Taillez l’entoilage à l’intérieur de l’ouverture. 64. 60.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE RENTRÉE 69. Glissez la rondelle M5 sur la vis d’assemblage à six pans creuse M5 x 45. Glissez la vis dans la roue. Veillez à ce que la roue pivote librement sur la vis. Si ce n’est pas le cas, utilisez un couteau avec une lame n° 11 ou une mèche de 5 mm pour retirer tout solin pouvant interférer avec la rotation de la roue sur la vis. 69. 70. Glissez l’entretoise en plastique M5 sur la vis. 70. 75.
79. Insérez le châssis de rentrée dans l’aile. Guidez la rallonge de servo à travers l’aile, en la faisant sortir au même endroit que les fils de servos de volet et d’aileron. 79. 83. Posez une entretoise en nylon sur l’axe. 83. 80. 84. Faites coulisser l’axe dans la jambe du système de rentrée. Serrez la vis de fixation pour fixer l’axe sur la jambe. Veillez à ce que la roue pivote librement sur l’axe. 84.
88. Vérifiez la présence d'un léger pincement (environ 1 degré). Des ajustements peuvent être effectués en desserrant les vis de fixation sur le châssis de rentrée. Après avoir ajusté le pincement, vérifiez l’alignement de la roue lorsqu’elle rentre dans le passage de roue pour vérifier l’absence de grippage en position relevée. 92. Remettez le panneau d’aile dans sa position. Guidez les fils de volet et d’aileron dans le fuselage. 92. 93.
97. Reculez de 2 ou 3 mètres (8-10 pieds) et vérifiez que le stabilisateur est aligné avec l’aile. Poncez légèrement le pontet du stabilisateur sur le fuselage pour corriger tout problème d’alignement. 97. 102. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de montage du stabilisateur pour le stabilisateur. 102. 98. Mesurez du bout de chaque aile au bout de chaque stabilisateur. Ajustez le stabilisateur de façon à ce que les mesures soient identiques pour les deux côtés. 98.
107. Localisez le renvoi de commande rouge de la gouverne de direction. Utilisez un papier abrasif de grain moyen pour retirer la peinture du bas du renvoi de commande à l’endroit où il s’ajuste dans la gouverne de direction. 112. Fixez le récepteur dans le fuselage à l’aide de sangles et de bandes velcro. Repérez le récepteur à distance en fonction des instructions fournies avec le récepteur ou système radio. 107. 15/16 inch (24mm) 112.
117. Terminez l’installation en installant la barre de liaison de la gouverne de direction. Assurez-vous de glisser toutes les bagues de retenue de manille en place, et utilisez du frein-filet sur toutes les fixations métal sur métal. 117. 122. Retirez l’écrou de la barre de liaison et installez-le dans le tube par l’intérieur du fuselage. Filetez l’écrou sur la barre de liaison et préparez la manille avec une bague de retenue de manille. Fixez la manille au bras de la roue de queue.
126. Utilisez une perceuse et une mèche de 5,5 mm (7/32 po) pour agrandir les trous pour monter le moteur. 126. 131. Alignez le support en X sur les lignes de centre sur le pare-feu. Utilisez un stylo-feutre pour marquer l’emplacement des positions de montage. 131. 127. Prolongez les lignes de centre à l’arrière (partie fixe) du boîtier d’assemblage du moteur. 127. 132. Utilisez une perceuse et une mèche de 5mm (11/64 po) pour agrandir les trous pour monter le moteur. 132. 128. 133.
136. Utilisez une presse pour repositionner soigneusement l’arbre du moteur de manière à ce qu’il soit affleurant avec la façade du lanterneau. Appliquez une goutte de frein-filet sur chaque vis de fixation. Remettez les vis de fixation et serrez-les à l’aide d’une clé à six pans de 1,5 mm. 136. 141. Utilisez un stylo-feutre pour marquer l’emplacement destiné au pare-feu coulissant à l’extérieur du boîtier du moteur. 141. 137. Faites glisser la cale sur l’arbre du moteur.
146. Retirez la tablette de batterie du fuselage à l’aide d'une tournevis cruciforme n° 1. Fixez la batterie du récepteur dans la zone sous la tablette de batterie. 151. Utilisez une bande velcro pour monter le variateur de vitesse au fuselage. Raccordez les fils d’alimentation du moteur et du variateur de vitesse, et fixez-les à l’aide de colliers de serrage pour qu’ils n’interfèrent pas avec le fonctionnement du moteur. Guidez les fils pour la batterie et le récepteur à travers la tablette.
154. Utilisez une perceuse et une mèche de 5,5 mm (7/32 po) pour agrandir les trous pour monter le moteur. 159. Retirez le moteur de ses supports. Utilisez une perceuse et une mèche de 4 mm (5/32 po) pour percer les trous pour les vis de montage du moteur. 154. 159. Î ASTUCE : Retirez les supports et utilisez une perceuse à colonne pour percer les trous dans le support moteur pour vous assurer que les vis de montage sont droites et que le moteur se monte facilement. 155.
164. Retirez le plancher du réservoir de carburant du fuselage en retirant les quatre vis avec un tournevis cruciforme n° 1. Fixez le module d’allumage dans le fuselage. Utilisez une bande velcro pour assurer sa mise en place. Faites toutes les connexions à l’aide des instructions fournies avec le moteur. 164. 169. Faites glisser la barre de liaison des gaz dans le tube de barre de liaison. Connectez la partie en Z dans la barre de liaison des gaz sur le bras du carburateur.
174. Vérifiez que le carburateur s’ouvre entièrement. Ajustez les réglages au niveau de la radio si nécessaire pour ouvrir entièrement le carburateur sans affecter le servo. 179. Fixez le plongeur inclus avec le kit sur le bouchon. Fixez le tube sur le bouchon et le plongeur. 174. 179. Î Il sera utilisé pour l’alimentation et la vidange de carburant. 175. Vérifiez que le carburateur se ferme entièrement.
184. Utilisez une CA moyenne pour coller les supports du réservoir de carburant dans le fuselage. Remettez le réservoir de carburant en le faisant glisser contre le support arrière une fois la CA complètement sèche. 184. 189. Glissez le capot en place. Fixez l’hélice à l’arbre du moteur à l’aide de la quincaillerie fournie avec le moteur. Positionnez le capot de manière à ce que l’hélice soit à égale distance du capot en haut et en bas. 189. 185. 190.
194. Appliquez une couche de colle époxy 15 minutes sur les montants à l’endroit où ils s'insèrent dans le capot. 194. Î Ne mettez pas trop de colle et faites très attention de ne pas coller les supports du capot aux supports déjà insérés dans le fuselage. Î L’utilisation d'un épaississant dans la colle époxy, comme des micro ballons de silice colloïdale, peut contribuer à éviter les écoulements de colle époxy. 195. Appliquez de la colle époxy sur le capot aux emplacements des supports.
204. Retirez l’entoilage en bas de l’aile pour les supports de bombes. 209. Vérifiez que les mitrailleuses sont alignées, comme indiqué sur la photo. S'il y a un problème d’alignement, utilisez une mèche de 6 mm (15/64 po) pour modifier soigneusement les trous. Une fois alignées, utilisez une colle époxy 15 minutes pour coller les mitrailleuses. 204. 205. Fixez les supports de bombes au bas de l’aile à l’aide de 2 vis d’assemblage M2,6 x 10 et de 2 rondelles M2,6.
CENTRE DE GRAVITÉ DÉBATTEMENTS Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage. 1. Fixez les panneaux d’aile sur le fuselage. Veillez à bien connecter les fils de l’aileron, du volet et du système de rentrée aux fils appropriés du récepteur. Assurez-vous que les fils ne sont pas exposés à l’extérieur du fuselage avant de serrer les boulons des ailes. Votre maquette doit être prête pour le vol avant la mise en équilibre. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension.
CHECKLIST D’AVANT VOL CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES GARANTIE ET RÉPARATIONS • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre radio. Suivez les instructions fournies avec votre radio. Chargez votre radio la nuit qui précède la session de vol. Chargez la batterie de l’émetteur et du récepteur uniquement à l’aide du chargeur fourni ou recommandé par le fabricant de votre radio.
Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
INSTALLAZIONE DEL FLAP 1. 6. Far scorrere il dito fino al bordo di attacco del flap per localizzare le aree delle cerniere del flap. Utilizzare un taglierino e una lama #11 per rimuovere il rivestimento, lasciando esposti i fori per le cerniere del flap. Provare il montaggio delle cerniere al flap. Per il momento, non utilizzare adesivi. Far scorrere la cerniera in posizione. Posizionare come illustrato, verificando che si possa muovere liberamente. 6. 7.
INSTALLAZIONE DELL’ALETTONE 10. Applicare colla epossidica su ogni cerniera, nel punto in cui sarà inserita nel flap. Inserire le cerniere come illustrato nel passaggio 6. 10. 11. Applicare colla epossidica su ogni cerniera, nel punto in cui sarà inserita nell’ala. 11. 16. Utilizzare un minitrapano e una punta da 1,5 mm per realizzare un foro al centro di ogni fessura della cerniera. Eseguire nel legno un foro da 6 mm di profondità.
20. Lasciare asciugare la colla cianoacrilica per 10 - 15 minuti. Tirare delicatamente la superficie fissata e controllare che le cerniere siano incollate saldamente. In caso contrario, applicare altra colla cianoacrilica sulle cerniere. 20. 25. Applicare colla epossidica nell’area delle squadrette da inserire nelle fessure. Utilizzare una quantità di colla epossidica sufficiente a fare in modo che le squadrette siano completamente fissate alle superfici fisse. 25. 21.
30. Con un cacciavite a croce #1, inserire in ogni foro una vite per lamiera M2 x 10. Prima di procedere rimuovere le viti. 30. 35. Fissare al servo una prolunga da 300 mm usando un elemento di fissaggio in commercio (SPMA3054). 35. 31. Applicare uno strato sottile di colla cianoacrilica per rinforzare i filetti realizzati nel passaggio precedente. Lasciare asciugare completamente la colla cianoacrilica prima di installare la piastra di copertura del servo dell’alettone. 31. 36.
40. Fissare la forcella al foro interno sulla squadretta dell’alettone. 40. 45. Far scorrere il fermo contro il braccio del servo. Usare delle pinze agganciare il fermo al cavetto dell’asta. 45. 41. Centrare il servo dell’alettone usando il radiocomando. Con l’alettone centrato, utilizzare un pennarello per segnare l’asta di comando nel punto in cui incrocia il foro esterno del braccio del servo. 41. 46. Utilizzare un tronchesino per tagliare il cavetto dell’asta a 1,5 mm dal fermo. 46. 42.
50. Fissare al servo una prolunga da 75 mm usando un elemento di fissaggio in commercio (SPMA3054). Fissare il servo nell’ala con un cacciavite a croce #1 e le viti fornite con il servo. Verificare che l’uscita del servo sia rivolta verso il bordo di attacco dell’ala. Tirare la prolunga del servo del flap attraverso l’ala in modo che esca vicino al cavo del servo dell’alettone. 50. Î Il braccio del servo dei flap punta verso l’estremità alare di destra. 54.
59. Fissare il braccio del servo al servo. Fissare la forcella alla squadretta seguendo le stesse procedure previste per il rinvio dell’alettone. Utilizzare sempre frenafiletti sulle giunzioni metallo-metallo. Fissare in posizione la piastra di copertura del servo del flap con quattro viti per lamiera da 2 x 10 mm. 59. 64. Utilizzare un taglierino e una lama #11 per rimuovere il rivestimento dalle guide di montaggio nell’ala. Tagliare il rivestimento all’interno dell’apertura. 64. 60.
69. Far scorrere la rondella M5 sulla vite a testa incassata M5 x 45. Infilare la vite nella ruota. Verificare che la ruota giri liberamente sulla vite. In caso contrario, utilizzare un taglierino con lama #11 o una punta per trapano da 5 mm per rimuovere eventuali irregolarità che potrebbero interferire con la rotazione della ruota sulla vite. 70. Far scorrere il distanziale in plastica M5 sulla vite. 73. Controllare che ci sia un piccolo angolo di convergenza (1 grado circa).
77. Far scorrere i supporti del portello del carrello di atterraggio sulla gamba del carrello. Inserire la gamba dell’elemento retrattile nel telaio del carrello. Fissare la gamba serrando i due grani di pressione con una chiave esagonale da 2 mm. 77. 82. Infilare l’assale nella ruota. Verificare che la ruota giri liberamente sull’assale.
86. Fissare i portelli del carrello di atterraggio ai relativi supporti usando gli elementi di fissaggio forniti con gli elementi retrattili. I supporti dovrebbero poter essere spostati facilmente per consentire il posizionamento del portello del carrello (passaggio successivo). 86. 90. Sollevare la parte posteriore della capottina dalla fusoliera. Farla scorrere indietro e rimuoverla dalla fusoliera. Metterla da parte in un luogo sicuro. 90. 87.
95. Posizionare lo stabilizzatore. La striscia nera sullo stabilizzatore deve essere rivolta verso la parte superiore della fusoliera. 95. 100. Con un righello, tagliare accuratamente il rivestimento di 3 mm all’interno della linea disegnata sulla parte inferiore dello stabilizzatore per rimuovere il rivestimento dal centro dello stabilizzatore. Prestare attenzione a non tagliare il legno sottostante per non indebolire lo stabilizzatore. 100. 96. Centrare lo stabilizzatore sulla fusoliera. 96. 101.
105. Far scorrere il dito lungo la parte inferiore (lato senza la striscia nera) dell’elevatore per localizzare l’area delle squadrette. Utilizzare un taglierino e una lama #11 per rimuovere il rivestimento, lasciando esposta la fessura per la squadretta. Utilizzare colla epossidica “15 minuti” per incollare le squadrette negli elevatori. Utilizzare la tecnica descritta per l’installazione delle squadrette degli alettoni. 105. 106. Allineare gli elevatori allo stabilizzatore.
115. Installare l’asta di comando dell’altro elevatore. 120. Rimuovere il portello del ruotino di coda dalla fusoliera. 115. 120. Î Questo modello include un portello di plastica per i modellisti che vogliono installare il ruotino di coda retrattile opzionale. La procedura di installazione del ruotino di coda retrattile non è trattata in questo manuale. Per consentire il funzionamento del meccanismo retrattile del ruotino di coda, sarà necessario rifilare il portello. 116.
INSTALLAZIONE DEL MOTORE ELETTRICO 129. Per forare il vano motore, usare una punta di trapano da 2 mm facendo riferimento alla dima di foratura. 129. Î Se si sta installando un motore a benzina o glow, passare alla prossima sezione. Î Questa sezione tratta l’installazione del motore consigliato. L’uso di un motore differente può richiedere modifiche non riportate in questo manuale. 125. Sistemare la dima di montaggio sulla fusoliera. Per forare la fusoliera, usare una punta di trapano da 2 mm. 125.
134. L’albero del motore deve essere riposizionato in modo da permettere l’installazione dell’adattatore dell’elica. Per rimuovere dal collare il grano di pressione, usare una chiave esagonale da 1,5 mm. Rimuovere collare e spessore dall’albero del motore. 134. 139. Fissare al motore l’adattatore dell’elica. Applicare una goccia di frenafiletti su ognuna delle viti. Usare una chiave esagonale da 2,5 mm per serrare le viti che fissano l’adattatore al motore. 139. 135.
144. Fissare il supporto del motore all’ordinata parafiamma utilizzando quattro dadi a calotta M4, quattro viti per metallo M4 x 20, quattro dadi M4 e otto rondelle M4. Applicare frenafiletti su tutti gli elementi di fissaggio per evitarne l’allentamento a causa delle vibrazioni. 144. 149. Reinstallare il supporto della batteria nella fusoliera usando gli elementi di fissaggio precedentemente rimossi. 149. 145.
INSTALLAZIONE DEL MOTORE A BENZINA 157. Sistemare il motore nei supporti e tenerlo in posizione con un morsetto. Regolare il motore in modo che la superficie del disco di trasmissione si trovi 159 mm avanti rispetto all’ordinata parafiamma. 157. 153. 158. Usare una matita o un pennarello per segnare la posizione delle viti di montaggio del motore sul supporto del motore. 158. 154. 159. Rimuovere il motore dai supporti.
162. Utilizzare un trapano e una punta da 4 mm per realizzare il foro dell’asta di comando del gas. Localizzare il foro vicino al supporto e alla sporgenza dall’ordinata parafiamma. 162. 166. Montare l’interruttore del ricevitore e il modulo di accensione nella fusoliera. Una volta installati, gli interruttori si troveranno sui lati opposti della fusoliera.
171. Senza il braccio del servo sul servo, accendere il radiocomando e centrare lo stick e il trim del gas. Installare il braccio del servo sul servo in parallelo all’asse del servo. 171. 172. Muovere il carburatore in posizione centrale e serrare il grano di pressione che fissa l’asta di comando al connettore a livello del servo. 172. 176. Controllare che il gas si chiuda. Regolare il rinvio come necessario. 176.
Î Tagliare il motore radiale, SOLO MOTORI A BENZINA. 181. Fissare un tubo del carburante da 127 mm al tubo di riempimento del serbatoio. Il tubo di troppopieno può essere installato sullo sfiato, così come il restante tubo al tubo del filtro che sarà fissato al carburatore. Per fissare i tubi del carburante, è possibile utilizzare delle fascette o fil di ferro. 181. 182. Fissare nella fusoliera le batterie di ricevitore e modulo di accensione con nastro di velcro. 182. 187.
191. Con un pennarello, contrassegnare la posizione dei supporti all’interno della cappottatura. Verificare che la cappottatura non si muova durante questa operazione. Prestare attenzione a che i supporti aderiscano all’interno della cappottatura. 191. Î I supporti possono anche essere incollati alla cappottatura con colla cianoacrilica a media densità. Prestare attenzione a non incollare accidentalmente i supporti alle linguette e a non versare la colla nei filetti dei dadi a calotta. 192.
200. Utilizzare colla per capottine o adesivo a contatto per fissare la capottina all’abitacolo. Utilizzare un nastro a bassa adesione per tenere in posizione la capottina fino all’asciugatura completa dell’adesivo. 200. 205. Fissare i supporti delle bombe alla parte inferiore dell’ala usando due viti per metallo M2,6 x 10 e due rondelle M2,6. Avvitare le viti nei dadi preinstallati sulle ali. Utilizzare un cacciavite a croce #2 per serrare le viti. 205. 201. 206.
BARICENTRO CORSE DEI COMANDI Una parte molto importante nella preparazione del modello riguarda il suo bilanciamento. 1. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verificare il movimento del timone agendo sulla trasmittente. Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario, invertire la direzione del servo sulla trasmittente. 2. Verificare il movimento dell’elevatore agendo sulla trasmittente.
LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI GARANZIA • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e accensione motore usando i caricabatterie consigliati o forniti con il radiocomando e seguendo le istruzioni. Caricare il radiocomando la notte prima di ogni sessione di volo. Seguire le istruzioni e le raccomandazioni fornite insieme alle apparecchiature elettroniche.
Domande, assistenza e riparazioni Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
161/2-inches (419.10mm) 551/2-inches (1409.70mm) 581/2-inches (1485.90mm) 153/4-inches (400.05mm) 31-inches (787.40mm) 263/4-inches (679.
© 2017 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Evolution, AS3X, EC5 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.