Van’s RV-4 30cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 85.
Part # English Deutsch Français REQUIRED RADIO EQUIPMENT • ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG • ÉQUIPEMENT RADIO REQUIS • APPARECCHIATURE RADIO NECESSARIE SPMSA6180 x8 A6180 Digital Aircraft Servo A6180 Digitaler Flugzeugservo Servo digital AR6180 pour avion HAN9154 x2 Aluminum Servo Arm, 1.
Part # English Deutsch REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI DLMAD44 Roket Rapid CA 5-10 sec: 20g Roket Rapid CA 5-10 s: 20 g DLMAD45 Roket Max CA 10-20 sec: 20g Roket Max CA 10-20 s: 20 g PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator PAAPT35 15-Minute Epoxy 15 Minuten Epoxy PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack DLMAD12 R/C Modeller Canopy Glue: 4 oz R/C Modeller Kanzelkleber: 113,4 g (4 oz) REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS •
Part # English Deutsch OPTIONAL ITEMS • OPTIONALE TEILE • ÉLÉMENTS OPTIONNELS • ARTICOLI OPZIONALI Extreme Medium Tote Double 132 cm x 79 cm x 53 cm WGT206 x1 Extreme Medium Tote Double 52”x31”x21” (52 Zoll x 31 Zoll x 21 Zoll) SPMA3004 x2 Heavy Duty Servo Extension 18-inch Schwerlast-Servoverlängerung 460 mm (18 Zoll) EVOA100 x2 Optical Ignition Kill Switch Optischer Zünd-Notausschalter SPM20000 x1 DX20 20 Channel System with AR9020 M2 DX20 20-Kanal-System mit AR9020 M2 AR7350 7 Channel AS3X RX with inte
Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po batteries can result in fire causing serious injury and damage. Small Parts This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result. NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.
Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr. Akkus Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Les batteries Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Batterie Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
BUILDING PRECAUTIONS HINWEISE ZUM BAU PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE During assembly, we recommend resting the parts on a soft surface such as a soft towel to help prevent denting the sheeting. Während des Zusammenbaus empfehlen wird, dass die Teile auf einer weichen Oberfläche, wie einem Handtuch, abgelegt werden, um ein Eindrücken der Bleche zu verhindern.
AILERON AND FLAP SERVO INSTALLATION 1. 6. Thread a #2 x 3/8-inch sheet metal screw into each hole using a #1 Phillips screwdriver. Remove the screws before proceeding. 6. 1. Remove the servo cover partially from the wing. 2. Mark the cover with an arrow facing the leading edge. This will help orient the cover after the servo has been installed. 2. 7. Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step.
11. Secure the servo to the cover using a 2mm hex wrench and the screws provided with the servo. 11. 16. Place low-tack tape on the aileron around the control horn opening. This will keep the glue from getting on the aileron. Removing the tape before the glue cures will leave a fillet between the control horn and aileron for a finished look. 16. 12. Center the servo, then secure the servo arm so it is perpendicular to the servo centerline.
21. Connect the aileron servo to the receiver. Center the aileron servo using the radio system. Adjust the linkage so the aileron is centered 21. 26. Attach the flap linkage to the control horn. Slide the clevis retainer over the forks of the clevis. 26. 22. Apply a drop of threadlock on the threads of the pushrod near each clevis. 22. 27. Attach the clevis to the flap servo arm. 27. 23. Tighten the nut against the clevis, securing its location. Slide the clevis retainer over the forks of the clevis.
31. Set the flap control at the transmitter to the up flap position. Adjust the flap travel at the transmitter to align the flap to the trailing edge of the wing. 36. The clear lenses for the wing tip lights can be installed using canopy glue. Use low-tack tape to hold the lenses in position until the adhesive fully cures. 31. 36. The wing tip light is designed to operate on voltages between 6-12 volts. Use an appropriate battery and controller when connecting the wing tip lights. 32.
Receiver Installation for Electric Motor 5. 10. Center the stick and trim at the transmitter and check the operation of the servos. Instal the servo arms on the servos perpendicular to the servo centerline. The rudder servo will use a double-sided servo arm. 5. Use a hobby knife and #11 blade to remove the plywood between the two slots in the radio tray to pass the servo leads through to the receiver. 10.
4. Use an epoxy brush to apply epoxy to the exposed wood on the base of the fin where it contacts the fuselage. 4. 4. Attach the clevis to the rudder control horn, then insert the cable into the tube in the fuselage. Guide the cable to toward the rudder servo. Install both cables at this time. 4. 5. Fit the fin back into position. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy from the fin and fuselage.
STABILIZER AND ELEVATOR INSTALLATION 1. 6. Prepare the clevis on the elevator pushrod by sliding a clevis retainer into position, then threading the nut and clevis on the pushrod. Slide the pushrod into the tube in the fuselage and attach the clevis to the elevator control horn. 6. Slide a clevis retainer on the clevis. Thread a nut and clevis on the elevator pushrod. With the elevator servo centered, adjust the clevises so the elevator is centered.
4. Attach the ball end to the bracket using an M3 x 10 machine screw and M3 locknut. 4. 3. Slide the fairings on the landing gear. Check the fit of the fairings to the fuselage as there is a right and left fairing. The fairings that fit against the wheel pants can also be checked by holding the wheel pant in position. Use low tack tape to keep the fairings from moving while installing the wheels and wheel pants. 3. 5. Check that the tail wheel can rotate freely in the bracket.
8. Slide the wheel collar on the axle. Apply threadlock on the setscrew, then tighten it on the flat area using a 1.5mm hex wrench. The wheel should rotate freely on the axle. If not, reposition the wheel collars until it does. 8. 13. The fairing at the wheel pant can be glued into position using contact adhesive or a rubberized adhesive. Tape the fairing into position until the adhesive fully cures. 13. 9. Remove the tape on the fairings. Slide the fairing against the wheel pant. 9. 14.
4. Remove the servo arm from the throttle servo. Thread the screw into the hole on the servo arm as indicated in the engine instruction manual. 4. 9. 5. Place a drop of thread lock on the screw, then install the M2 nut to secure the connector. The servo arm can then be reinstalled on the servo. 5. 10. Secure the radio battery in the fuselage using hook and look tape and hook and loop straps. 10. 6. Center the throttle servo using the radio system.
14. Secure the tubing to the clunk and tube from the stopper using thin wire. This will keep the tubing from sliding loose inside the tank. Use the clunk and tubing included with the engine. 14. 2. Use a pencil to extend the centerlines on the motor box. 2. 15. Insert the stopper fully into the tank. Check that the clunk can move freely in the tank. The brass tube to the clunk can be moved in our out to fine-tune the position of the clunk inside the tank.
7. Position the motor box plate fully forward when using the recommended E-Flite motor. The mount is adjustable for a variety of motors. 7. 12. Attach the motor box to the firewall using four M5 blind nut, four M5 washers and four M5 x 25 socket head cap screws. Use threadlock on the blind nuts to prevent them from vibrating loose. 12. 8. Slide the plate back and apply a thin coat of 30-minute epoxy to the motor box where the plate comes in contact with the box. 8. 13.
COCKPIT AND PILOT INSTALLATION 1. 6. Use a tapered reamer (DYNT2110) to make a 1/4-inch (6mm) hole at the rear edge of the canopy to allow warm air to escape from inside the canopy. 6. Use canopy glue to attach the canopy to the cockpit. Use low-tack tape to hold the canopy in position until the adhesive fully cures. 7. 1. Use medium sandpaper to lightly sand the bottom of the roll bar to remove the paint. 2. Use 30-minute epoxy to glue the roll bar in the cockpit.
4. 5. Attach the propeller using the washer from the engine. Use a box wrench to prevent damaging the nut. Attach the spinner cone using the hardware included with the spinner. Make sure the propeller does not contact the spinner cone. 4. Attach the muffler to the engine using the hardware included with the muffler. 6. 7. Cut the cowling to fit over the muffler and exhaust stacks. Work slowly for the best results.
CENTER OF GRAVITY CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. 1. Attach the wing panels to the fuselage. Make sure to connect the leads from the aileron to the appropriate leads from the receiver. Make sure the leads are not exposed outside the fuselage before tightening the wing bolts. Your model should be flight-ready before balancing. Turn on the transmitter and receiver of your model.
PREFLIGHT CHECKLIST DAILY FLIGHT CHECKS LIMITED WARRANTY • Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio system. Follow the instructions provided with the radio. Charge the radio system the night before each flying session. Charge the transmitter and receiver batteries using only included or manufacturer-recommended chargers. Follow all manufacturer’s instructions for your electronic components.
Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection.
MONTAGE DES SERVOS VON QUERRUDER UND KLAPPE 1. 6. Eine Nr. 2 x 19 mm (3/8-Zoll) Blechschraube mit einem Nr. 1 Kreuzschlitzschraubendreher in jedes Loch drehen. Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. 6. 1. Die Servoabdeckung teilweise vom Flügel entfernen. 2. Die Abdeckung mit einem zur Vorderkante weisenden Pfeil markieren. Dies hilft bei der Ausrichtung der Abdeckung nach der Montage des Servos. 2. 7.
11. Den Servo auf der Abdeckung mit einem 2 mm Sechskant und den mit dem Servo bereitgestellten Schrauben sichern. 11. 16. Klebeband mit geringer Klebekraft auf das Querrunder um den Schlitz des Steuerhorns platzieren. Damit wird verhindern, dass Klebstoff auf das Querruder gelangt. Wird das Klebeband vor dem Aushärten des Klebstoffs entfernt, so bildet sich eine Leiste zwischen dem Steuerhorn und dem Querruder für ein abgeschlossenes Aussehen. 16. 12.
21. Den Servo des Querruders mit dem Empfänger verbinden. Den Servo des Querruders mit dem Funksystem zentrieren. Das Gestänge justieren, sodass das Querruder zentriert ist 21. 26. Das Klappengestänge am Steuerhohn anbringen. Den Gabelkopfhalter über die Zinken des Gabelkopfs schieben. 26. 22. Einen Tropfen Gewindesicherung auf das Gewinde des Gestänges in der Nähe eines jedes Gabelkopfs auftragen. 22. 27. Den Gabelkopf am Servoarm der Klappen anbringen. 27. 23.
. Die Klappensteuerung am Sender auf die eingefahrene Klappenposition einrichten. Den Verfahrweg der Klappen am Sender anpassen, damit die Klappen mit der Hinterkante des Flügels ausgerichtet sind. 32. Die Klappensteuerung am Sender auf die ausgefahrene Klappenposition einrichten. Den Verfahrweg der Klappen am Sender ausrichten, bis er mit dem in diesem Handbuch aufgeführten Ruderausschlag übereinstimmt. 33. Die Abdeckung des Klappengestänges mit einem Hobbymesser oder einer Hobbyschere trimmen. 34.
Montage des Empfängers für den Elektromotor 5. 10. Den Hebel und die Trimmung auf dem Sender zentrieren und den Betrieb der Servos prüfen. Die Servoarme am Servo senkrecht zur Mittellinie des Servos montieren. Der Servo des Seitenruders wird einen doppelseitigen Servoarm verwenden. 5. Mit einem Bastelmesser mit einer Nr. 11-Klinge das Sperrholz zwischen den zwei Schlitzen im Akku-Fach entfernen, um die Servoleitung zum Empfänger zu führen. 6.
3. 25 cc (3/4 oz) 30-minütigen Epoxid mischen. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auftragen, wo der Ansatz des Seitenleitwerks gegen den Rumpf passt. 3. 3. Den Draht zurück durch die Manschette führen. Mit einem Crimpwerkzeug die Manschette am Draht sichern. 3. 4. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auf dem Ansatz des Seitenleitwerks auftragen, wo es mit dem Rumpf in Berührung kommt. 4. 4.
8. Mit einem Crimpwerkzeug die Manschette an den Drähten sichern. Mit einem Seitenschneider den überschüssigen Draht trimmen. 5. 8. Die Spannung auf den Drähten periodische prüfen und anpassen, wenn sie locker werden. MONTAGE VON STABILISATOR UND HÖHENRUDER 1. 6. Den Gabelkopf auf dem Gestänge des Höhenruders vorbereiten, indem ein Gabelkopfhalter in Position geschoben wird und dann die Mutter und der Gabelkopf auf das Gestänge geschraubt werden.
3. 4. 5. Die Halterung und die Schraube entfernen. Eine Schraube in das verbleibende Loch mit einem Nr. 2 Kreuzschlitzschraubendreher drehen, dann die Schraube entfernen. Das Holz in den Löchern durch Auftragen von einigen Tropfen dünnem CA-Klebstoff in jedes Loch härten. Sobald der CA-Klebstoff vollständig ausgehärtet ist, die Halterungen an der Unterseite des Seitenruders mit zwei Nr. 6 x 19 mm (#6 x 3/4-Zoll) Blechschrauben und einem Nr. 2 Kreuzschlitzschraubendreher befestigen. 3.
7. Die Radverkleidung mit zwei M3 x 10 Rundkopfschrauben und zwei M3 Unterlegscheiben am Fahrwerk anbringen. Gewindekleber auf die Schrauben auftragen, dann diese mit einem 2 mm Sechskant festziehen. 7. 12. Die mittlere Bugschürze in die Öffnung in der Bugschürze an der Radverkleidung schieben. 12. 8. Die Anschlaghülse auf die Achse schieben. Gewindesicherung auf die Feststellschraube auftragen, diese dann auf dem flachen Bereich mit einem 1,5 mm Sechskant festziehen.
3. Den Motor mit den vier Abstandsbolzen aus Aluminium, vier M5 Blindmuttern, vier M5 Unterlegscheiben und vier M5 x 70 Zylinderkopfschrauben befestigen. Gewindesicherung auf den Schrauben verwenden, um ein Lösen unter Vibrationen zu verhindern. 3. 8. Mit dem Funksystem die Gaszufuhr in die geschlossene Position bewegen. Den Gestängedraht durch den Gestängeanschluss schieben. Den Vergaser schließen und die Feststellschraube mit einem 2 mm Sechskant festziehen, um den Gestängedraht zu sichern. 8. 4.
13. Die Entlüftung und die Füllleitungen entsprechend der Abbildung biegen. MONTAGE DES ELEKTROMOTORS 13. 1. Mit einem 5 mm (3/16 Zoll) Bohrer um die vorgebohrten Löcher in der Trennwand zum Montieren des Elektromotors vergrößern. 2. Mit einem Bleistift die Mittellinien auf dem Motorkasten verlängern. 2. 3. Die X-Halterung auf dem Motorkasten platzieren. Die Löcher in der Halterung mit den Linien auf dem Motorkasten ausrichten.
6. Die mit dem Motor mitgelieferten Blindmuttern auf der Rückseite der Motorkastenplatte einführen. 6. 11. Den Akku des Funksystems mit dem Klettband im Rumpf sichern. 11. 7. Die Motorkastenplatte vollständig nach vorne positionieren, wenn der empfohlen E-Flite-Motor verwendet wird. Die Halterung ist für eine Vielzahl von Motoren anpassbar. 7. 12. Den Motorkasten mit den vier M5 Blindmuttern, vier M5 Unterlegscheiben und vier M5 x 25 Zylinderkopfschrauben am Brandschott befestigen.
16. Die Akku-Halterung in den Rumpf schieben. Einen 1/4-20 x 2 Nylonbolzen zum Sichern des Fachs im hinteren Teil des Rumpfs verwenden. 16. 5. Mit dem 30-minütigen Epoxid den Piloten in das Cockpit kleben. Den Piloten gegen die Rückenlehne platzieren. 5. MONTAGE VON COCKPIT UND PILOT 1. 6. Hierzu sollte mit einer Kegel-Reibahle (DYNT2110) eine 6-mm-Öffnung am rückwärtigen Ende des Kabinendachs geschaffen werden, damit warme Luft entweichen kann. 6. 1.
3. Eine Nr. 4 x 19 mm (3/8-Zoll) Blechschraube in jedes Loch drehen. Die Schrauben entfernen und einige Tropfen dünnen CA-Klebstoff in jedes Loch auftragen, um das umgebende Holz zu härten. Sobald der CA-Klebstoff vollständig ausgehärtet ist, die Motorhaube mit den Nr. 4 x 19 mm (3/8-Zoll) Blechschrauben und einem Nr. 1 Kreuzschlitzschraubendreher am Rumpf befestigen. 7. 3. Eine letzte Nr. 4 x 19 mm (3/8-Zoll) Blechschraube hinzufügen, um die Motorhaube hinten am Rumpf anzubringen.
DER SCHWERPUNKT RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Modells. 1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren. Die Tragflächen am Rumpf anbringen.
VORFLUGKONTROLLE TÄGLICHER FLUG CHECK • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum Laden des Senders den Anweisungen aus der Bedienungsanleitung. Laden Sie den Sender den Abend vor dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von Sender- und Empfängerakku nur im Lieferumfang befindliche oder empfohlene Ladegeräte. Folgen Sie allen Herstelleranweisungen der elektrischen Komponenten.
Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen.
INSTALLATION DES SERVOS D'AILERON ET DE VOLET 1. 6. Vissez une vis à tôle n° 2 x 9,5 mm (3/8 po) dans chaque orifice en utilisant un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de continuer. 6. 1. Enlevez partiellement le cache du servo de l'aile. 2. Marquez le cache avec une flèche dirigée vers le bord d'attaque. Cela vous aidera à orienter le cache lorsque le servo aura été installé. 2. 7. Appliquez une petite quantité de CA fine pour durcir les trous réalisés à l’étape précédente.
11. Fixez le servo au cache à l’aide d’une clé à six pans de 2 mm et des vis fournies avec le servo. 11. 16. Placez le ruban à faible adhérence sur l'aileron autour de l'ouverture du guignol de commande. Cela permettra d'éviter la présence de colle sur l'aileron. Le retrait du ruban avant le séchage de la colle laissera un filet entre le guignol de commande et l'aileron pour un aspect fini. 16. 12.
21. Reliez le servo d'aileron au récepteur. Centrez le servo d'aileron à l'aide du système radio. Ajustez la tringlerie de manière à ce que l'aileron soit centré 21. 26. Fixez la tringlerie de volet sur le guignol de commande. Faites glisser le dispositif de retenue de chape sur les fourches de la chape. 26. 22. Appliquez une goutte de frein-filet sur le filetage de la barre de liaison près de chaque chape. 22. 27. Fixez la chape sur le bras du servo de volet. 27. 23.
31. Réglez la commande de volet au niveau du transmetteur sur la position supérieure. Ajustez le déplacement du volet au niveau du transmetteur pour aligner le volet sur le bord de fuite de l'aile. 32. Réglez la commande de volet au niveau du transmetteur sur la position inférieure. Ajustez le déplacement du volet au niveau du transmetteur jusqu'à ce qu'il corresponde aux courses listées dans ce manuel. 36.
4. Montez l'interrupteur du récepteur sur le côté du fuselage. Utilisez un couteau hobby équipé d'une lame n° 11 pour enlever l'entoilage et ajuster les ouvertures si nécessaire. Raccordez l'interrupteur au récepteur à l'intérieur du fuselage. Installation du récepteur pour les moteurs électriques 5. 6. 4. 9. 5. 10. Centrez le manche et le trim au niveau du transmetteur et vérifiez le fonctionnement des servos.
2. Vérifiez l’ajustement de la gouverne de direction sur le fuselage. La base de la dérive va être bien serrée contre le fuselage comme illustré. Retirez la dérive et la gouverne de direction du fuselage. 2. 2. Faites glisser un manchon sur le câble, puis passez le câble à travers l'embout de câble. 2. 3. Préparez un mélange de 25 cm3 (3/4 oz) de colle époxy 30 minutes.
7. Faites une boucle avec le câble et repassez-le dans le manchon. Serrez les câbles de la gouverne de direction de manière à ce qu'il y ait une légère tension sur les deux câbles. La gouverne de direction et le servo de la gouverne de direction doivent également être centrés à ce stade. 7. 4. Faites glisser une rondelle de blocage M4 et une rondelle M4 sur une vis d’assemblage creuse M4 x 20. À ce stade, préparez les quatre vis. 4. 8.
INSTALLATION DE LA ROULETTE DE QUEUE Utilisez un feutre pour marquer la gouverne de direction 17 mm (11/16 po) derrière la ligne de la charnière. Utilisez une perceuse avec une mèche de 2,5 mm (3/32 po) pour percer un trou au niveau de la marque, centré par rapport aux côtés de la gouverne de direction. 2. Utilisez l’orifice arrière situé dans le bras de la barre et une vis à tôle de 19 mm (3/4 po) n° 6 pour le fixer provisoirement dans la gouverne de direction.
4. Utilisez une lime plate pour produire une zone plate de 6 mm (1/4 po) de large centrée à 9,5 mm (3/8 po) de l'extrémité de l'axe. Produisez la deuxième zone plate qui est centrée à 44 mm (13/4 po) de l'extrémité de l'axe. 9. 4. Enlevez le ruban sur les carénages. Faites glisser le carénage contre le carénage de roue. 9. 3/8-inch (9.5mm) 13/4-inch (44mm) 5. Fixez l'axe sur le train d'atterrissage en utilisant l'écrou fourni avec l'axe.
14. Le carénage au niveau du fuselage peut être collé à l'aide d'une colle de contact ou d'un adhésif caoutchouté. Placez du ruban pour maintenir le carénage en position jusqu'à ce que la colle soit entièrement sèche. 14. 5. Placez une goutte de frein-filet sur la vis puis mettez en place l'écrou M2 pour fixer le connecteur. Le bras de servo peut à présent être remis en place sur le servo. 5. INSTALLATION DU MOTEUR À ESSENCE 1. 6. Centrez le servo de la manette des gaz à l'aide du système radio.
10. Fixez la batterie de la radio dans le fuselage en utilisant du ruban velcro et des bandes velcro. 10. 11. Fixez la batterie d'allumage dans le fuselage en utilisant du ruban velcro et des bandes velcro. 11. 15. Insérez entièrement le bouchon dans le réservoir. Veillez à ce que le plongeur de réservoir puisse se déplacer librement dans le réservoir.
3. Placez le support en X sur le boîtier du moteur. Alignez les orifices du support avec les lignes sur le boîtier du moteur. Marquez l'emplacement des orifices de montage sur le boîtier du moteur à l'aide d'un crayon. 3. 8. Faites glisser la plaque en arrière et appliquez une fine couche de colle époxy 30 minutes sur le boîtier du moteur à l'endroit où la plaque entre en contact avec le boîtier. 8. 4.
13. Fixez le moteur sur le boîtier du moteur à l'aide du matériel de fixation fourni avec le moteur. Mettez du frein-filet sur les vis avant de les placer dans les écrous borgnes. 13. 2. Utilisez de la colle époxy 30 minutes pour coller l'arceau dans le cockpit. Positionnez l'arceau en vous fiant aux marques tracées sur le fond du cockpit. 2. 14. Mettez en place les connecteurs nécessaires pour raccorder le régulateur de vitesse au moteur et à la batterie.
7. Utilisez de la colle pour verrière pour fixer la verrière sur le cockpit. Utilisez du ruban à faible adhérence pour maintenir la verrière en place jusqu’à ce que la colle soit complètement sèche. INSTALLATION DU CAPOT ET DU CÔNE 7. 4. Fixez l'hélice en utilisant la rondelle du moteur. Utilisez une clé polygonale pour éviter d'endommager l'écrou. 4. 1. 5. Fixez le cône en utilisant le matériel de fixation inclus avec le cône. Assurez-vous que l'hélice n'entre pas en contact avec le cône. 5. 1.
2. Glissez le panneau d’aile en position, en connectant les rallonges depuis l’aile dans le fuselage. 2. 3. Faites glisser l'aile en la serrant contre le fuselage. 3. 4. Fixez l'aile sur le fuselage en utilisant un boulon d'aile en nylon de 1/4-20 x 50,8 mm (2 po). 4. Les boulons en nylon peuvent être raccourcis en utilisant une scie rasoir pour faciliter leur installation.
CENTRE DE GRAVITÉ DÉBATTEMENTS Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage. 1. Fixez les ailes au fuselage. Vérifiez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur. Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes. Votre modèle doit être prêt à voler pour effectuer l’équilibrage. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur.
CHECKLIST D’AVANT VOL CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES GARANTIE ET RÉPARATIONS • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre radio. Suivez les instructions fournies avec votre radio. Chargez votre radio la nuit qui précède la session de vol. Chargez la batterie de l’émetteur et du récepteur uniquement à l’aide du chargeur fourni ou recommandé par le fabricant de votre radio.
Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
INSTALLAZIONE ALETTONE E SERVO FLAP 1. 6. Infilare una vite autofilettante #2 x 3/8 pollici in ogni foro usando un cacciavite a croce #1. Rimuovere le viti prima di procedere. 6. 1. Rimuovere parzialmente il coperchio del servo dall'ala. 2. Contrassegnare il coperchio con una freccia rivolta verso il bordo di inserimento. In questo modo sarà più facile orientare il coperchio dopo l'installazione del servo. 2. 7.
11. Fissare il servo al coperchio utilizzando una chiave esagonale da 2 mm e le viti fornite con il servo. 11. 16. Posizionare del nastro a bassa aderenza sull'alettone intorno all'apertura della squadretta. In questo modo la colla non sporcherà l'alettone. La rimozione del nastro prima dell'indurimento della colla lascerà una striscia sottile tra la squadretta e l'alettone dandone un aspetto di finitura. 16. 12.
21. Collegare il servo dell'alettone al ricevitore. Centrare il servo dell'alettone usando il sistema radio. Regolare i rinvii in modo che l'alettone sia centrato. 21. 26. Fissare il rinvio del flap alla squadretta. Infilare il fermo sulle forcelle. 26. 22. Applicare una goccia di frenafiletti sui filetti dell'asta di spinta vicino ad ogni forcella. 22. 27. Fissare la forcella alla squadretta del servo flap. 27. 23. Serrare il dado alla forcella fissandola in posizione. Infilare il fermo sulle forcelle.
31. Impostare il controllo del flap del trasmettitore sulla posizione alzata. Regolare la corsa del flap all'interno del trasmettitore per allineare il flap al bordo d'uscita dell'ala. 36. Le coperture trasparenti per le luci dell'ala possono essere fissate con la colla per capottine. Usare del nastro a bassa aderenza per mantenere le coperture in posizione fino a che la colla non si asciuga completamente. 31. 36. Le luci dell'ala sono progettate per funzionare con una tensione tra i 6 e i 12 volt.
Installazione del ricevitore per motore elettrico 5. 6. 10. Centrare stick e trim sul trasmettitore e controllare il funzionamento dei servo. Installare le squadrette dei servo in modo che siano perpendicolari alla linea mediana del servo. Il servo del direzionale utilizza una squadretta a doppio lato. 5. Usare un taglierino con lama #11 per rimuovere il compensato tra le due scanalature del vano radio per far passare i cavi del servo attraverso il ricevitore.
3. Mescolare 25 cc di colla epossidica 30 minuti. Usare un pennello per colla epossidica per applicare la colla al legno in vista dove la base della pinna aderisce alla fusoliera. 3. 3. Formare un cappio e fare passare il cavo nella fascetta. Utilizzare un attrezzo per la crimpatura per fissare la fascetta al cavo. 3. 4. Usare un pennello per colla epossidica per applicare la colla al legno in vista sulla base della pinna nel punto in cui questa entra in contatto con la fusoliera. 4. 4.
8. Utilizzare un attrezzo per la crimpatura per fissare la fascetta ai cavi. Usare un tronchese per rifilare il cavo in eccesso. 5. 8. Controllare regolarmente la tensione sui cavi e regolarla se dovessero allentarsi. INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE E DELL'ELEVATORE 1. Usare un taglierino con lama #11 per rimuovere la copertura delle viti dello stabilizzatore. 2. Fare scorrere il tubo dello stabilizzatore nel foro dello stabilizzatore.
3. 4. 5. Rimuovere la guida e la vite. Avvitare una vite all'interno del foro rimanente usando un cacciavite a croce #2 e quindi rimuoverla. Indurire il legno all'interno dei fori applicando alcune gocce di colla cianoacrilica a bassa viscosità in ogni foro. Una volta che la colla cianoacrilica si indurisce, fissare la guida alla parte inferiore del direzionale usando due viti autofilettanti #6 x 3/4 pollici e un cacciavite a croce #2. 3.
7. Fissare il copriruota al carrello di atterraggio usando due viti a testa tonda M3 x 10 e due rondelle M3. Applicare il frenafiletti alle viti e quindi stringerle usando una chiave esagonale da 2 mm. 7. 12. Inserire la carenatura centrale nell'apertura della carenatura in corrispondenza del copriruota. 12. 8. Inserire il collarino sull'asse. Applicare il frenafiletti sulla vite di fermo e quindi serrarla in corrispondenza dell'area piana con una chiave esagonale da 1,5 mm.
3. Montare il motore usando i quattro supporti di alluminio, quattro dadi ciechi M5, quattro rondelle M5 e quattro viti a testa vuota M5 x 70. Usare il frenafiletti per le viti per evitare che si allentino a causa delle vibrazioni. 3. 8. Usare il sistema radio per spostare la valvola a farfalla in posizione chiusa. Inserire il cavetto dell'asta di spinta attraverso il connettore dell'asta stessa.
13. Curvare il tubo di sfiato e quello di riempimento come mostrato nella figura. INSTALLAZIONE DEL MOTORE ELETTRICO 13. 1. Usare un trapano con una punta da 5 mm per allargare i fori preforati nella paratia per il montaggio del motore elettrico. Al tubo del carburante può essere fissato un filtro a pendolino che consente di rimuovere più facilmente il carburante dopo una sessione di volo. 1. 14. Fissare il tubo sul lato del filtro a pendolino e su quello del tappo con filo di ferro sottile.
6. Inserire i dadi ciechi forniti insieme al motore sul retro della piastra della scatola del cambio. 6. 11. Fissare la batteria della radio alla fusoliera usando nastro e fascette a strappo. 11. 7. Posizionare la piastra della scatola del motore completamente avanti quando si utilizza il motore E-Flite raccomandato. Il supporto può essere adattato per diversi motori. 7. 12.
16. Inserire il portabatteria nella fusoliera. Usare un bullone in plastica 1/4-20 x 2 per fissare il portabatteria al retro della fusoliera. 16. 5. Usare la colla epossidica 30 minuti per incollare il pilota alla cabina. Posizionare la schiena del pilota contro lo schienale. 5. INSTALLAZIONE CABINA DI PILOTAGGIO E PILOTA 1. 6. Usare un alesatore conico (DYNT2110) per praticare un foro di 6 mm nel bordo posteriore del tettuccio per far sì che l’aria calda fuoriesca dall’interno del tettuccio. 6.
2. I punti di fissaggio delle viti di montaggio della carenatura sono già stati forati. Usare un trapano con una punta da 2 mm per forare i punti della fusoliera in cui saranno inserite le viti della carenatura. 2. 6. Fissare la marmitta al motore usando le parti metalliche fornite con la stessa. 6. 3. Avvitare una vite autofilettante #4 x 3/8 pollici in ogni foro. Rimuovere le viti e applicare alcune gocce di colla cianoacrilica a bassa viscosità in ogni foro per indurire il legno circostante.
4. Fissare l'ala alla fusoliera usando un bullone in plastica per l'ala 1/4-20 x 2 pollici. 4. I bulloni in plastica possono essere accorciati con una sega a rasoio per facilitarne l'installazione.
BARICENTRO CORSE DEI COMANDI Una parte molto importante nella preparazione del modello riguarda il suo bilanciamento. 1. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verificare il movimento del timone agendo sulla trasmittente. Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario, invertire la direzione del servo sulla trasmittente. 2. Verificare il movimento dell’elevatore agendo sulla trasmittente.
LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI GARANZIA • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e accensione motore usando i caricabatterie consigliati o forniti con il radiocomando e seguendo le istruzioni. Caricare il radiocomando la notte prima di ogni sessione di volo. Seguire le istruzioni e le raccomandazioni fornite insieme alle apparecchiature elettroniche.
Domande, assistenza e riparazioni Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
73-inches (1,85m) 31-inches (787,4mm) 19-inches (482,6mm) 22-inches (558,8mm) 85-inches (2,16mm) 25-inches (635,0mm) Van’s RV-4 30cc 81
Van’s RV-4 30cc 83
© 2017 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Evolution, DSM, DSMX, PowerSafe, X-Plus, AS3X and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. RV-4 and related logos and body designs are property of Van’s Aircraft, Inc. and are used with permission. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners. 53993.