™ Valiant 10cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 69.0 in (1,75 m) 640 sq in (41,3 dm2) Total/Totale 49.
Part # English Deutsch REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO Fuselage Rumpf A HAN508001 Français Italiano Fuselage Fusoliera B HAN508002 Left Wing Panel Tragfläche links Aile gauche Semiala sinistra C HAN508003 Right Wing Panel Tragfläche rechts Aile droite Semiala destra D HAN508004 Stabilizer and Elevator Set Höhenruderset Set Plan horizontal et Gouverne de profondeur Set stabilizzatore ed elevatore E HAN508005 Fin and Rudder Finne u.
Part # English Deutsch ELECTRIC POWER • ELEKTROANTRIEB • MOTEUR ELECTRIQUE (EP) • MOTORE ELETTRICO APC13080E Electric Propeller, 13 x 8E Elektro Propeller, 13 x 8E EFLA1060B 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2) 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2) Français Italiano Elica elettrica sottile, 13 x 8E 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2) Motore brushless a cassa rotante Power 46, 670Kv Servo standard A6110 HV Batteria ai polimeri di litio 4000mAh 4S 14,8V 30C, 12AWG EC3 EFLM4046A Power 46 BL Outrunner Motor, 670Kv B
Part # English Deutsch REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI Box wrench: 1/2-inch Ringschlüssel: 1/2-inch Drill Bohrer Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch Bohrer: 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, 4,5mm 5/32-inch, 3/16-inch Felt-tipped pen Faserstift Epoxy brush Pinsel Flat file Flachfeile Hemostats Klemme Hex wrench: 3/32-inch, 1.5mm, 2mm, 2.
Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po batteries can result in fire causing serious injury and damage. Small Parts This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result. NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.
Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr. Akkus Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Les batteries Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Batterie Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
BUILDING PRECAUTIONS HINWEISE ZUM BAU PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE During assembly, we recommend resting the parts on a soft surface such as a soft towel to help prevent denting the sheeting. Während des Zusammenbaus empfehlen wird, dass die Teile auf einer weichen Oberfläche, wie einem Handtuch, abgelegt werden, um ein Eindrücken der Bleche zu verhindern.
FLAP INSTALLATION 1. 6. 1. Use a piece of low-tack tape to hold the aileron in position. Check the fit of the flap to the wing. The top of the flap will align to the top of the wing. It will also line up with the aileron. 6. Use 15-minute or 30-minute epoxy to allow enough working time during the hinge installation. 2. Apply a small amount of petroleum jelly to the flex point of the hinge to prevent epoxy from entering the hinge. 7. 2. Remove the flap from the wing and remove the hinges.
11. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy before it can fully cure. Use care not to get epoxy in the moving part of the hinge or between the flap and wing. Continue once the epoxy has fully cured for both sets of flap hinges. 11. 16. Fit the aileron to the wing using the hinges. Remove the T-pins and press the aileron tightly against the wing reducing the gap between the wing and aileron to as small as possible. 16. AILERON INSTALLATION 12. 17.
21. Move the aileron through its range of throw to break in the hinges. Check both the up and down movement of the hinges before proceeding. 21. 26. Thread an M2 x 10 sheet metal screw into each hole using a #1 Phillips screwdriver. Remove the screws before proceeding. 26. AILERON AND FLAP SERVO INSTALLATION 22. 27. Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step. Allow the CA to fully cure before installing the aileron servo cover. 27. 23.
31. Center the aileron servo using the radio system. Place the servo arm so the arms are parallel to the servo centerline. 31. 32. Use side cutters to remove any unused arms that will not protrude through the aileron servo cover. Install the servo arm screw to secure it to the servo. Enlarge the hole that is 1/2 inch (13mm) from the center of the servo arm using a pin vise and 5/32-inch (2mm) drill bit. 32. 33.
41. Position the control horn at the mark made in the previous step. Set the control horn back from the bevel 3/32 inch (2mm). Mark the locations for the control horn mounting screws. 41. 46. Install the flap control horn on the flap following the same procedure as the aileron servo. The flap control horn will be installed toward the wing root. 46. 42. Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the holes for the control horn mounting screws.
51. Use medium grit sandpaper to lightly sand the joiner wire where it contacts the elevators. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any oils or debris from the joiner wire. This will provide a clean, rough surface so the epoxy can properly bond to the wire 51. 56. Use low-tack tape to hold the joiner wire tightly in position until the epoxy fully cures. 56. 52. Test fit the joiner wire to the elevators.
61. Slide the wing tube into the wing tube socket. 66. Measure from each wing tip to each stabilizer tip. Adjust the stabilizer so the measurements are the same for both sides. 61. 66. A A A=A 62. Slide the wing panel into position. Guide the flap and aileron leads into the fuselage. Secure the wing to the fuselage using the 1/4-20 x 2 nylon wing bolt. 62. 67. Use a felt-tipped pen to transfer the fuselage outline onto the bottom of the stabilizer. 67. 63. Attach the remaining wing panel. 63. 68.
71. Position the stabilizer back on the fuselage and check its alignment. Use clamps to hold the stabilizer in position. Allow the epoxy to fully cure before proceeding. 71. 76. Mix 1/2 ounce (15ml) of 30-minute epoxy. Use an epoxy brush to apply epoxy to the exposed wood on the bottom of the fin and to the fuselage. Fit the fin into position, using a square to align the fin to the stabilizer. 76. 72.
81. Use 15-minute epoxy to glue the tail wheel wire into the rudder. Follow the same procedure as the elevator joiner wire when gluing the tail wheel wire into position. 81. 86. Use a drill and 5/32-inch (2mm) drill bit to drill the holes for the bracket screws. The tail wheel bracket is secured using M3 x 10 sheet metal screws. Make sure to prepare the holes by using a #2 Phillips screwdriver to install the M3 x 10 sheet metal screws into the holes, then removing them.
91. Slide the control horn backplate on the screws. Apply a small amount of canopy glue on the screws using a toothpick, then thread the M2 nuts on the screws. Use a #1 Phillips screwdriver and 4mm nut driver to tighten the screws. 91. 96. Thread the nut and clevis back on the pushrod. With the elevator servo centered, adjust the linkage to center the elevator. Slide the retainer over the forks of the clevis.
101. Use a flat file to make two 1/4-inch (6mm) wide flat areas on the axle to provide a secure area to tighten the wheel collar setscrews. GAS ENGINE INSTALLATION 101. 1/4 inch (6mm) If you are installing an electric power system in your aircraft, skip to the Receiver Installation for Electric Motor Installation section. 106. Place the mounting template on the fuselage. Use lowtack tape to keep the template held tightly in position during drilling.
111. Attach the motor mount to the firewall using four M4 x 30 socket head cap screws, four M4 lock nuts and eight M4 washers. 111. 116. Fit the engine to the mounts while sliding the throttle pushrod into the pushrod tube. Slide an M4 washer on each of the M4 x 30 machine screws, then into the holes in the engine mounting lugs and into the mount. 116. 117. Place an M4 washer on each screw, then a drop of threadlock on each screw. Use a 5.
121. Secure the receiver in the fuselage. Make sure to follow any additional instructions included with the receiver. Secure the remote receiver in the fuselage. 126. Move the throttle stick to full throttle. Tighten the setscrew securing the throttle pushrod. Check the operation of the throttle using the radio system and make any adjustments at the transmitter to achieve a full range of operation of the carburetor. 121.
131. Secure the tubing to the tube from the stopper using thin locking wire or a tie wrap. This will keep the tubing from sliding loose inside the tank. Use the clunk and tubing included with the engine. 131. 132. Secure the tubing to the clunk using thin wire. This will keep the tubing from sliding loose inside the tank. 132. 136. Install the fuel filter in the line to the carburetor. The fuel line can then be secured to the carburetor. 136.
141. Use a drill and 11/64-inch (5mm) drill bit to enlarge the holes to mount the engine. 141. 146. The motor shaft must be repositioned to allow the installation of the propeller adapter. Make sure not to damage the motor when repositioning the shaft. 146. 142. Use a ruler and felt-tipped pen to extend the lines on the motor box. 142. 147. Attach the X-mount to the motor. Use a #2 Phillips screwdriver to tighten the screws attaching the mount to the motor. 147. 143.
151. Use hook and loop tape to mount the speed control in the fuselage. A tie wrap is also recommended to prevent the speed control from moving. Connect the leads from the motor and speed control, and secure them using tie wraps so they don’t interfere with the operation of the motor. 151. 156. Slide the cowling on the fuselage, making sure the paper markers are on the outside of the cowl.
161. Secure the cowling to the fuselage. Use a drill or tapered reamer to start the opening for the exhaust. 161. 166. Check the fit of the muffler to the engine. It may be necessary to enlarge the opening to allow clearance between the cowl and muffler. Make the openings large enough to allow clearance from engine vibrations the. Remove the cowling while making these final adjustments. 166. 162. Slowly enlarge the opening so the exhaust can be seen from outside the cowl. 162. 167.
CENTER OF GRAVITY CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. 1. Attach the wing panels to the fuselage. Make sure to connect the leads from the aileron to the appropriate leads from the receiver. Make sure the leads are not exposed outside the fuselage before tightening the wing bolts. Your model should be flight-ready before balancing. Turn on the transmitter and receiver of your model.
PREFLIGHT CHECKLIST DAILY FLIGHT CHECKS LIMITED WARRANTY • Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio system. Follow the instructions provided with the radio. Charge the radio system the night before each flying session. Charge the transmitter and receiver batteries using only included or manufacturer-recommended chargers. Follow all manufacturer’s instructions for your electronic components.
Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection.
INSTALLATION DER KLAPPE 1. 6. 1. Mit einem kleinen Stück des Klebebands mit geringer Klebekraft das Querruder in Position halten. Den Sitz der Klappe zur Tragfläche messen. Den oberen Teil der Klappe mit dem oberen Teil der Tragfläche ausrichten. Er lässt sich zudem mit dem Querruder ausrichten. 6. 15- oder 30-Minuten-Epoxidkleber verwenden, um bei der Montage der Aufhängungen für genügend Einwirkzeit zu sorgen. 2.
11. Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol überschüssiges Epoxid entfernen, ehe es ganz aushärtet. Darauf achten, dass kein Epoxid in das bewegliche Gelenkteil oder zwischen Klappe und Tragfläche eindringt. Warten, bis das Epoxid auf beiden Seiten der Klappenaufhängungen vollständig ausgehärtet ist. 11. 16. Das Querruder anhand der Aufhängungen in die Tragfläche einpassen.
21. Das Querruder durch sein gesamtes Bewegungsspiel bewegen, um die Aufhängungen einzufahren. Auf- und Abwärtsbewegung der Aufhängungen vor dem weiteren Vorgehen überprüfen. 21. 26. Eine M2 x 10-Blechschraube mit einem Nr.1Kreuzschlitzschraubendreher in jedes Loch schrauben. Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. 26. MONTAGE DES SERVOS VON QUERRUDER UND KLAPPE 22. 27. Eine kleine Menge dünnen CA-Klebstoff zum Härten der im vorherigen Schritt erzeugten Gewinde auftragen.
31. Den Servo des Querruders mit dem Funksystem zentrieren. Den Servoarm so platzieren, dass die Arme parallel zur Mittellinie des Servos liegen. 31. 32. Seitenschneider verwenden, um sämtliche nicht verwendeten Arme zu entfernen, die nicht durch die Abdeckung des Querruder-Servos ragen. Die Servoarmschraube montieren, um sie am Servo zu fixieren. Das Loch, welches sich 13 mm (1/2 Zoll) von der Mitte des Servoarms befindet, mit einem Feilkloben und einem 2-mm-Bohrer (5/32 Zoll) vergrößern. 32. 33.
41. Position des Steuerhorns an der im vorangehenden Schritt vorgenommenen Markierung. Das Steuerhorn 2 mm (3/32 Zoll) von der Schrägkante zurückverlegen. Die Positionen für die Montagelöcher für das Steuerhorn markieren. 41. 46. Die Steuerhörner der Klappe nun nach demselben Verfahren wie den Querruder-Servo installieren. Das Klappen-Steuerhorn wird in Richtung der Tragflächenwurzel installiert. 46. 42.
51. Das Verbinderkabel leicht mit mittelgrobem Schleifpapier schleifen, wo es das Höhenruder berührt. Mit einem Papiertuch und Isopropylalkohol Öl- oder Schmutzrückstände vom Verbinderkabel entfernen. Dadurch entsteht eine saubere, raue Oberfläche, an der das Epoxid ordnungsgemäß am Kabel anhaften kann. 51. 56. Mit einem Klebeband mit geringer Klebekraft das Verbinderkabel fest in Position fixieren, bis das Epoxid vollständig ausgehärtet ist. 56. 52.
61. Das Steckungsrohr in die Steckungsrohrbuchse schieben. 66. Von der Spitze jeder Tragfläche bis zur Spitze jedes Stabilisators messen. Den Stabilisator so anpassen, dass die Maße auf beiden Seiten gleich sind. 61. 66. A A A=A 62. Die Tragfläche in Position schieben. Die Kabel von Klappe und Querruder in den Rumpf einführen. Die Tragfläche mit der 1/4-20 x 2 Nylon-Flügelschraube am Rumpf anbringen. 62. 67. Mit einem Filzstift den Umriss des Rumpfes auf die Unterseite des Stabilisators übertragen.
71. Den Stabilisator wieder auf dem Rumpf positionieren und die Ausrichtung überprüfen. Mit den Klemmen den Stabilisator in Position halten. Das Epoxid muss vor dem Fortfahren vollständig ausgehärtet sein. 71. 76. 15 ml (1/2 oz) 30-minütiges Epoxid mischen. Mit einer Epoxidbürste Epoxid auf das freigelegte Holz auf der Unterseite des Seitenleitwerks und dem Rumpf auftragen. Das Seitenleitwerk in Position bringen und mit einem Winkel mit dem Stabilisator ausrichten. 76. 72.
81. Mit dem 15-minütigen Epoxid das Spornradkabnel im Ruder in Position kleben. Beim Verkleben des Spornrades in der richtigen Position das gleiche Verfahren anwenden wie beim Verbinderkabel des Höhenruders. 81. 82. Gewindekleber auf die M3-Feststellschraube auftragen. Das Spornrad am Kabel mit einer 3 mm Anschlaghülse und einer M3-Feststellschraube anbringen. Die Feststellschraube mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel sichern. 82. 86.
91. Die Steuerhornrückplatte auf die Schrauben schieben. Mit einem Zahnstocher eine kleine Menge Kanzelkleber auf die Schrauben auftragen, dann die M2-Muttern auf die Schrauben drehen. Mit einem Nr. 1-Kreuzschlitzschraubendreher und einem 4-mmSteckschlüssel die Schrauben festziehen. 91. 96. Mutter und Gabelkopf wieder auf die Schubstange schieben. Bei zentriertem Höhenruder-Servo das Gestänge zum Zentrieren des Höhenruders justieren. Anschließend den Halter über die Zinken des Gabelkopfs schieben.
101. Mit einer flachen Feile zwei 6 mm (1/4 Zoll) breite, flache Bereiche auf der Achse schaffen, um die Anschlaghülsen-Feststellschrauben sicher anziehen zu können. MONTAGE DES GASMOTORS 101. 1/4 inch (6mm) Wenn Sie einen Elektromotor in Ihrem Modell montieren, fahren Sie direkt mit der Installation des Empfängers wie im Abschnitt „Montage eines Elektromotors“ beschrieben fort. 106. Die Befestigungsplatte auf dem Rumpf platzieren.
111. Die Motorhalterung mit vier M4 x 30-Zylinderkopfschrauben, vier M4-Kontermuttern und acht M4-Unterlegscheiben am Rumpf anbringen. 111. Die Motorhalterung ist von oben und seitlich vom Rumpf gesehen nach rechts und leicht nach unten geneigt. Damit soll die Schubkraft des Motors ausgeglichen werden. 116. Den Motor in die Halterung einsetzen und dabei das Gasgestänge in die Schubstange einschieben.
121. Den Empfänger im Rumpf fixieren. Auf etwaige Anweisungen vom Empfängerhersteller achten. Den Funk-Empfänger im Rumpf sichern. 126. Den Gashebel in die Vollgasstellung bringen. Die das Gasgestänge fixierende Feststellschraube anziehen. Den Betrieb des Gashebels mit dem Funksystem prüfen und alle Anpassungen am Sender durchführen, die für das Erreichen des gesamten Betriebsspektrums des Vergasers notwendig sind. 121.
131. Das Rohr mit einem dünnen Sicherungsdraht oder einem Kabelbinder am Rohr des Verschlusses sichern. Dadurch wird ein loses Rutschen des Rohrs innerhalb des Motors verhindert. Die mit dem Motor mitgelieferten Pendel und Leitungen verwenden. 131. 132. Das Rohr mit einem dünnen Draht am Pendel sichern. Dadurch wird ein loses Rutschen des Rohrs innerhalb des Motors verhindert. 132. 136. Die Kraftstoffleitung in der Leitung zum Vergaser montieren.
141. Mit einem 5-mm-Bohrer (11/64 Zoll) die Löcher für die Montage des Motors vergrößern. 141. 146. Die Motorwelle muss neu positioniert werden, um den Propelleradapter montieren zu können. Darauf achten, den Motor bei der Neupositionierung der Welle nicht zu beschädigen. 146. 142. Die Linien am Motorkasten mit einem Lineal und einem Filzstift verlängern. 142. 147. Die X-Halterung am Motor anbringen. Mit einem Nr. 2-Kreuzschlitzschraubendreher die Schrauben der Halterung am Motor anziehen. 147. 143.
151. Den Geschwindigkeitsregler mit Klettband im Rumpf befestigen. Außerdem wird empfohlen, mit einem Kabelbinder zu verhindern, dass sich der Geschwindigkeitsregler verschiebt. Die Kabel des Motors und des Geschwindigkeitsreglers verbinden und mit Kabelbindern fixieren, damit sie den Betrieb des Motors nicht behindern. 151. 156. Die Motorhaube auf den Rumpf schieben und sicherstellen, dass sich die Papiermarkierungen auf der Außenseite der Motorhaube befinden.
161. Die Motorhaube am Rumpf sichern. Mit einem Bohrer oder einer zulaufenden Reibahle die Öffnung für den Auslass schaffen. 161. 166. Den Sitz des Schalldämpfers zum Motor messen. Womöglich muss die Öffnung vergrößert werden, um Freiraum zwischen der Motorhaube und dem Schalldämpfer zu schaffen. Die Öffnungen müssen groß genug sein, dass genügend Raum zum Schutz der Komponenten vor den Vibrationen des Motors bleibt. Die Motorhaube abnehmen, wenn letzte Justierungen vorgenommen werden sollen. 166. 162.
DER SCHWERPUNKT RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Modells. 1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren. Die Tragflächen am Rumpf anbringen.
VORFLUGKONTROLLE TÄGLICHER FLUG CHECK • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum Laden des Senders den Anweisungen aus der Bedienungsanleitung. Laden Sie den Sender den Abend vor dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von Sender- und Empfängerakku nur im Lieferumfang befindliche oder empfohlene Ladegeräte. Folgen Sie allen Herstelleranweisungen der elektrischen Komponenten.
Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen.
INSTALLATION DES VOLETS 1. 6. 1. Utilisez un morceau de ruban à faible adhérence pour maintenir l’aileron en place. Vérifiez l’ajustement du volet sur l’aile. Le sommet du volet s’alignera avec le sommet de l’aile. Il s’alignera également avec l’aileron. 6. Utilisez une colle époxy 15 minutes ou 30 minutes pour vous laisser assez de temps pour installer la charnière. 2.
11. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique et retirez tout excédent de colle époxy avant qu’elle ne sèche. Faites attention à ne pas mettre de colle époxy dans la partie mobile de la charnière ou entre le volet et l’aile. Continuez une fois la colle époxy complètement sèche pour les deux jeux de charnières de volets. 11. 16. Ajustez l’aileron à l’aile à l’aide des charnières.
21. Bougez l’aileron sur toute son amplitude pour rompre les charnières. Vérifiez le mouvement ascendant et descendant des charnières avant de continuer. 21. 26. Vissez une vis à tôle M2 x 10 dans chaque trou à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de continuer. 26. INSTALLATION DES SERVOS DES AILERONS ET DES VOLETS 22. 27. Appliquez une petite quantité de CA fine pour durcir les trous réalisés à l’étape précédente.
31. Centrez le servo de l’aileron à l’aide du système radio. Placez le bras de servo de manière à ce que les bras soient parallèles à la ligne de centre du servo. 31. 32. Utilisez une pince coupante pour supprimer tout bras non utilisé ne dépassant pas du cache du servo de l’aileron. Installez la vis du bras de servo pour le fixer au servo. À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 2 mm (5/32 po), agrandissez le trou qui se trouve à 13 mm (1/2 po) du centre du bras de servo. 32. 33.
41. Positionnez le renvoi de commande au niveau du marquage effectué dans l’étape précédente. Réglez le renvoi de commande à 2 mm (3/32 po) en arrière du biseau. Marquez les emplacements pour les vis de montage du renvoi de commande. 41. 46. Installez le renvoi de commande du volet sur le volet en suivant la même procédure que pour le servo de l’aileron. Le renvoi de commande du volet sera installé en direction de la base de l’aile. 46. 42.
51. Utilisez un papier abrasif à grain moyen pour poncer légèrement la tige au point de contact avec les élévateurs. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique pour enlever toute trace d’huile ou d’impuretés sur la tige. Cela permet d’obtenir une surface de tige propre et rugueuse sur laquelle la colle époxy pourra prendre correctement. 51. 56. Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence pour maintenir la tige jusqu’au séchage complet de la colle époxy. 56. 52.
61. Glissez le tube d’aile dans la cavité dédiée. 66. Mesurez du bout de chaque aile au bout de chaque stabilisateur. Ajustez le stabilisateur de façon à ce que les mesures soient identiques pour les deux côtés. 61. 66. A A A=A 62. Remettez le panneau d’aile dans sa position. Guidez les fils de volet et d’aileron dans le fuselage. Fixez l’aile au fuselage à l’aide de la vis papillon en nylon 1/4-20 x 2. 62. 67.
71. Remettez le stabilisateur sur le fuselage et vérifiez son alignement. Utilisez des pinces pour maintenir le stabilisateur en place. Avant de continuer, laissez la colle époxy sécher complètement. 71. 76. Préparez un mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy 30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de bois exposée en bas de la dérive et sur le fuselage. Ajustez la dérive en place, en vous servant d’une équerre pour aligner la dérive au stabilisateur. 76.
81. Utilisez une colle époxy 15 minutes pour coller le fil de la roue de queue dans la gouverne de direction. Suivez la même procédure que pour la tige de l’élévateur pour coller le fil de roue de queue en place. 81. 86. Utilisez une perceuse et une mèche de 2 mm (5/32 po) pour percer les trous pour les vis de support. Le support de roue de queue se fixe à l’aide de vis à tôle M3 x 10.
91. Glissez la plaque arrière du renvoi de commande sur les vis. Appliquez un peu de colle pour verrière sur les vis à l’aide d’un cure-dent, puis vissez les écrous M2 sur les vis. Utilisez un tournevis cruciforme n°1 et un tournevis à écrou de 4 mm pour serrer les vis. 91. 96. Revissez l’écrou et la manille sur la barre de liaison. Avec le servo de l’élévateur centré, ajustez la tringlerie pour centrer l’élévateur. Faites glisser la bague de retenue sur les fourches de la manille.
101. Utilisez une lime plate pour créer deux zones plates de 6 mm (1/4 po) de large sur l’axe pour créer une zone sécurisée pour serrer les vis de fixation de la bague de roue. INSTALLATION DU MOTEUR À ESSENCE 101. 1/4 inch (6mm) Si vous installez un système électrique dans votre appareil, passez directement à Installation du récepteur pour installation à moteur électrique. 106. Placez le modèle de montage sur le fuselage.
111. Fixez le support du moteur au pare-feu à l’aide de quatre vis d’assemblage creuses M4 x 30, quatre contre-écrous M4 et huit rondelles M4. 111. Les supports de moteur penchent vers la droite et légèrement vers le bas lorsqu’ils sont observés depuis le haut et le côté du fuselage. Cela sert à compenser la poussée du moteur. Le fuselage est montré inversé pour plus de clarté. 112. Ajustez le moteur dans les supports et utilisez une pince pour le tenir en place.
121. Fixez le récepteur dans le fuselage. Assurez-vous de suivre toutes les instructions supplémentaires incluses avec le récepteur. Fixez le récepteur à distance dans le fuselage. 126. Mettez la manette des gaz sur pleins gaz. Serrez la vis de fixation fixant la barre de liaison des gaz. Vérifiez le fonctionnement des gaz à l’aide du système radio et faites les ajustements nécessaires au niveau de l’émetteur pour obtenir une plage de fonctionnement complète du carburateur. 121.
131. Fixez la tuyauterie au tube du bouchon à l’aide d’un fil de freinage fin ou d’un collier de serrage. Ceci permet d’éviter le glissement du tube dans le réservoir. Utilisez le plongeur et la tuyauterie inclus avec le moteur. 136. Installez le filtre à carburant dans la ligne vers le carburateur. La ligne de carburant peut ensuite être fixée au carburateur. 131. 136. Une fois le moteur installé, passez directement à Installation du capot. 132. Fixez la tuyauterie au plongeur à l’aide d’un fil fin.
141. Utilisez une perceuse et une mèche de 5 mm (11/64 po) pour agrandir les trous pour monter le moteur. 141. 146. L’arbre du moteur doit être repositionné pour permettre l’installation de l’adaptateur d’hélice. Assurez-vous de ne pas endommager le moteur lorsque vous replacez l’arbre. 146. 142. Utilisez une règle et un stylo-feutre pour prolonger les lignes sur le boîtier du moteur. 142. 147. Fixez le support en X au moteur.
151. Utilisez une bande auto-agrippante pour monter le variateur de vitesse dans le fuselage. Il est recommandé d’y ajouter un collier de serrage pour empêcher le variateur de bouger. Raccordez les fils d’alimentation du moteur et du variateur de vitesse, et fixez-les à l’aide de colliers de serrage pour qu’ils n’interfèrent pas avec le fonctionnement du moteur. 151. 156. Faites glisser le capot dans le fuselage en veillant à ce que les marqueurs en papier demeurent à l’extérieur du capot.
161. Fixez le capot au fuselage. Utilisez une perceuse ou un alésoir conique pour commencer l’ouverture pour l’échappement. 161. 166. Vérifiez l’ajustement du silencieux sur le moteur. Il peut être nécessaire d’agrandir l’ouverture pour laisser un dégagement entre le capot et le silencieux. Faites des ouvertures assez larges pour laisser un dégagement pour protéger des vibrations du moteur. Retirez le capot tout en effectuant ces derniers ajustements. 166. 162.
CENTRE DE GRAVITÉ DÉBATTEMENTS Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage. 1. Fixez les ailes au fuselage. Vérifiez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur. Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes. Votre modèle doit être prêt à voler pour effectuer l’équilibrage. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur.
CHECKLIST D’AVANT VOL CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES GARANTIE ET RÉPARATIONS • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre radio. Suivez les instructions fournies avec votre radio. Chargez votre radio la nuit qui précède la session de vol. Chargez la batterie de l’émetteur et du récepteur uniquement à l’aide du chargeur fourni ou recommandé par le fabricant de votre radio.
Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
INSTALLAZIONE DEL FLAP 1. 6. 1. Usare un pezzo di nastro a bassa aderenza per tenere l’alettone in posizione. Controllare l’inserimento del flap sull’ala. La parte superiore del flap sarà allineata alla parte superiore dell’ala. Sarà inoltre allineata all’alettone. 6. Usare una colla epossidica 15 o 30 minuti per avere abbastanza tempo per l’installazione della cerniera. 2.
11. Usare un asciugamani di carta e alcol isopropilico per rimuovere eventuale colla epossidica in eccesso prima che si indurisca completamente. Prestare attenzione a non fare entrare la colla epossidica nelle parti mobili della cerniera o tra il flap e l’ala. Continuare una volta che la colla epossidica si è completamente indurita per entrambi i gruppi di cerniere del flap. 11. 16. Fissare l’alettone all’ala usando le cerniere.
21. Muovere l’alettone lungo la loro corsa per rodare le cerniere. Verificare sia il movimento verso l’alto che verso il basso delle cerniere prima di procedere. 21. 26. Infilare una vite autofilettante M2 x 10 in ogni foro usando un cacciavite a croce #1. Rimuovere le viti prima di procedere. 26. INSTALLAZIONE ALETTONE E SERVO FLAP 22. 27. Applicare una piccola quantità di colla cianoacrilica a bassa viscosità per indurire le filettature realizzate al passaggio precedente.
31. Centrare il servo dell’alettone usando il sistema radio. Posizionare la squadretta del servo in modo che i bracci siano paralleli alla linea mediana del servo. 31. 32. Usare un tronchese per rimuovere i bracci non utilizzati in modo che non fuoriescano dal coperchio del servo dell’alettone. Infilare la vite della squadretta del servo per assicurare quest’ultima al servo. Allargare il foro che si trova a 13 mm dal centro della squadretta del servo usando un porta punte e una punta da trapano da 2 mm.
41. Posizionare la squadretta dell’alettone in corrispondenza dei segni realizzati nel passaggio precedente. Posizionare la squadretta 2 mm dietro alla ruota dentata. Segnare la posizione di installazione per le viti di montaggio della squadretta. 41. 46. Installare la squadretta del flap al flap seguendo la stessa procedura usata per il servo dell’alettone. La squadretta del flap sarà installata rivolta verso la radice dell’ala. 46. 42.
51. Usare carta vetrata a grana media per carteggiare delicatamente il cavetto metallico nel punto in cui è a contatto con gli elevatori. Usare un asciugamani di carta e alcol isopropilico per rimuovere eventuale grasso e detriti dal cavetto metallico. In questo modo si otterrà una superficie pulita e ruvida in modo da fare aderire correttamente la colla epossidica al cavetto metallico. 51. 56.
61. Inserire il tubo dell’ala nel foro predisposto sull’ala. 66. Misurare la distanza dalla punta di ogni ala alla punta di ogni stabilizzatore. Regolare lo stabilizzatore in modo che le misurazioni siano uguali per entrambi i lati. 61. 66. A A A=A 62. Mettere il pannello dell’ala in posizione. Posizionare i cavi del flap e dell’alettone nella fusoliera. Fissare l’ala alla fusoliera usando un bullone in plastica per l’ala 1/4-20 x 2. 62. 67.
71. Posizionare lo stabilizzatore sulla fusoliera e verificarne l’allineamento. Usare dei morsetti per tenere lo stabilizzatore in posizione. Lasciare che la colla epossidica si indurisca completamente prima di procedere. 71. 76. Mescolare 15 ml di colla epossidica 30 minuti. Usare un pennello per colla epossidica per applicare la colla al legno in vista sulla superficie inferiore della pinna e alla fusoliera. Posizionare la pinna usando una squadra per allinearla allo stabilizzatore. 76. 72.
81. Usare una colla epossidica 15 minuti per incollare il cavetto metallico del ruotino di coda al timone. Seguire la stessa procedura per il cavetto metallico dell’elevatore quando si incolla il cavetto metallico del ruotino di coda in posizione. 81. 86. Usare un trapano con una punta da 2 mm per praticare i fori per le viti della guida. La guida del ruotino di coda è fissata da viti autofilettanti M3 x 10.
91. Inserire la piastra di supporto della squadretta sulle viti. Applicare una piccola quantità di colla per capottine sulle viti usando uno stuzzicadenti, quindi serrare i dadi M2 alle viti. Usare un cacciavite a croce #1 e una chiave a bussola per serrare le viti. 91. 96. Serrare il dado e la forcella sull’asta di comando. Una volta centrato il servo dell’elevatore, regolare il rinvio per centrare l’elevatore. Infilare il fermo sulle forcelle.
101. Usare una lima piatta per appiattire delle aree di 6 mm sull’asse in modo da stringere in modo sicuro i grani del collarino. INSTALLAZIONE DEL MOTORE A BENZINA 101. 1/4 inch (6mm) Se si sta installando un sistema di alimentazione elettrica sull’aeromodello, passare alla sezione Installazione del ricevitore per modelli con motore elettrico. 106. Posizionare la sagoma di montaggio sulla fusoliera.
111. Fissare il supporto motore alla paratia tagliafiamma utilizzando quattro viti a brugola M4 x 30, quattro controdadi M4 e otto rondelle M4. 111. 116. Posizionare il motore sui supporti mentre l’asta di spinta del gas viene inserita nel relativo tubo. Inserire una rondella M4 su ogni vite M4 x 30, quindi nei fori delle alette di fissaggio del motore e nel supporto. 116. 117. Posizionare una rondella M4 su ogni vite, quindi applicare una goccia di frenafiletti su ogni vite.
121. Fissare il ricevitore alla fusoliera. Assicurarsi di seguire eventuali istruzioni aggiuntive fornite con il ricevitore. Fissare il ricevitore remoto alla fusoliera. 126. Portare lo stick del gas alla massima potenza. Stringere il grano che fissa l’asta di comando del gas. Controllare il funzionamento del gas usando il sistema radio ed effettuare eventuali regolazioni del trasmettitore per avere la massima funzionalità dal carburatore. 121.
131. Fissare il tubo a quello del tappo usando del filo di ferro sottile o una fascetta. Ciò impedirà al tubo di allentarsi all’interno del serbatoio. Usare il filtro a pendolino e il tubo forniti in dotazione con il motore. 136. Installare il filtro del carburante sul tubo collegato al carburatore. Il tubo del carburante può essere fissato al carburante. 131. 136. Una volta che il motore è stato installato, passare alla sezione Installazione della carenatura. 132.
141. Usare un trapano con una punta da 5 mm per allargare i fori per il montaggio del motore. 141. 146. L’albero motore deve essere riposizionato per consentire l’installazione dell’adattatore dell’elica. Assicurarsi di non danneggiare il motore durante il riposizionamento dell’albero. 146. 142. Servirsi di un righello e di un pennarello per prolungare le linee sulla scatola del motore. 142. 147. Fissare il supporto a X al motore.
151. Usare una fascetta a strappo per fissare il regolatore di velocità alla fusoliera. Si consiglia di usare anche un’altra fascetta per impedire al regolatore di velocità di spostarsi. Collegare i cavi del motore e del regolatore di velocità e fissarli usando delle fascette in modo che non interferiscano con il funzionamento del motore. 151. 156. Inserire la carenatura sulla fusoliera assicurandosi che i pezzi di carta siano all’esterno.
161. Fissare la carenatura alla fusoliera. Usare un trapano o un alesatore conico per iniziare a praticare l’apertura dello scarico. 161. 166. Controllare l’adesione della marmitta al motore. Potrebbe essere necessario allargare l’apertura per creare del gioco tra la carenatura e la marmitta. Allargare le aperture per consentire di avere del gioco in caso di vibrazioni del motore. Rimuovere la carenatura durante l’esecuzione di queste regolazioni finali. 166. 162.
BARICENTRO CORSE DEI COMANDI Una parte molto importante nella preparazione del modello riguarda il suo bilanciamento. 1. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verificare il movimento del timone agendo sulla trasmittente. Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario, invertire la direzione del servo sulla trasmittente. 2. Verificare il movimento dell’elevatore agendo sulla trasmittente.
LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI GARANZIA • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e accensione motore usando i caricabatterie consigliati o forniti con il radiocomando e seguendo le istruzioni. Caricare il radiocomando la notte prima di ogni sessione di volo. Seguire le istruzioni e le raccomandazioni fornite insieme alle apparecchiature elettroniche.
Domande, assistenza e riparazioni Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
51-inches (1295,4mm) 17-inches (431,8mm) 24-inches (609,6mm) 69-inches (1752,6mm) 131/4-inches (336,5mm) 13-inches (330,2mm) Valiant™ 10cc 91
© 2017 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Valiant, Evolution, DSM, DSMX, AS3X, EC3, EC5 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.