Carbon Cub FX-3 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS NOTICE • • • • • • • • All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or www.towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.
TABLE OF CONTENTS REPLACEMENT PARTS Notice ......................................................................................................................................................................2 Meaning of Special Language ..................................................................................................................................2 Safety Warnings and Precautions ...........................................................................................................
REQUIRED FOR COMPLETION # Required 1 1 1 1 2 2 4 2 2 1 2 7 1 6 1 3 Part # DLEG0130 DLEG0170 EVOA112 HAN116 SPMA3003 SPMA3004 SPMA3005 SPMA3006 SPMA3007 SPMAR12310T SPMEXEC324 SPMSA6310 SPMSA6380 SPMSP3101 SPMSP3103 SPMX40002SRX TOOLS REQUIRED Description DLE-130cc Twin Gas Engine with EIectronic Ignition DLE-170cc Twin Gas Engine with EIectronic Ignition Evolution 3 Wire Ignition/Receiver Switch Fuel Filler with "T" and Overflow Fittings Heavy-Duty Servo Extension 12-inch Heavy-Duty Servo Extension 18-inch
REMOVING WRINKLES CONTROL HORN INSTALLATION The covering of your model may develop wrinkles during shipping. Use a covering iron (HAN101) with a sealing iron sock (HAN141) to remove them. Start with a lower heat setting and use caution while working around areas where the colors overlap to prevent separating the colors. It is also advised to use caution around the clear windows and wing tips as these items are plastic and could distort with excessive heat.
. AILERON AND FLAP SERVO INSTALLATION Apply epoxy to the unpainted area of the control horn. Make sure to apply epoxy to the areas between the control horns. 11. Remove the tape and aileron servo cover from the wing. Make sure to re-tape the string to the wing so it can be used to pull the extensions through the wing later. 7. Also apply epoxy to the remaining surfaces. A good bond between the control horn and control surface is essential. 12. Check that the servo cover and mount are glued securely.
16. Place the servo into position. The output of the servo will be centered in the slot in the servo cover. 21. Use the string to pull the extension through the wing to the wing root. Use a helper to assist in guiding the extension through the wing will make this task easier. 17. Secure the servo to the mount using the servo mounting screws. 22. Slide an M3 washer on an M3 x 10 button head cap screw. Use a toothpick to place a drop of canopy glue on the end of the threads of the screw.
31. With radio system on and the flap servo centered (in the midflap position), adjust the rod to set the flap in the mid-flap setting(19/16 inches (40mm)). AILERON LINKAGE INSTALLATION 26. Remove the ball end from the aileron control horn. Assemble the aileron link using two ball ends and a 116mm threaded rod. Adjust the length of the rod to approximately 140mm. 32. Use the radio to set the flap servo to the full flap setting (31/8 inches (80mm)).
39. Repeat the previous steps to install the remaining elevator servo. ELEVATOR SERVO INSTALLATION 34. Remove the tape, then radio cover, from the bottom of the fuselage. 35. Remove the tape and elevator servo cover from the fuselage. Make sure to re-tape the string to the fuselage so it can be used to pull the extensions through the fuselage later. 36. Secure the elevator servo to the cover, Details are outlined in the installation of the aileron servos.
45. Apply epoxy to the outside of the hinge using a toothpick HINGING THE ELEVATORS Do not mix any epoxy until instructed to do so. 40. Separate the elevator and stabilizer. Remove the hinges. 41. Apply a small amount of oil to the flex point of the hinge to prevent epoxy from entering the hinge. 46. Insert the hinges into the control surface. Verify the hinge position is correct. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy. 42.
50. Fit the elevator to the stabilizer. Check that the elevator can move freely, and the hinges are all aligned properly. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy. ELEVATOR AND STABILIZER INSTALLATION 52. Slide the stabilizer tubes into the stabilizer tube sockets. The shorter tube is installed toward the leading edge of the stabilizer. The tubes may be a tight fit in the sockets.
57. Attach the remaining ball end to the elevator control horn. Use two M3 washers, the M3 x 15 socket head cap screw and an M3 locknut. With the radio system on and the elevator servo centered, adjust the linkage to center the elevator. FIN INSTALLATION 60. Fit the fin into position. Check that the fin is 90 degrees to the stabilizer. Lightly sand the slot in the fuselage to correct for any alignment issues. 58.
65. Mix 20g of 30-minute epoxy. Use an epoxy brush to apply epoxy in the slot in the fuselage. RUDDER INSTALLATION 68. Check the fit of the rudder control horn in the slot in the rudder. 69. View the rudder from the bottom. Make sure the control horn is properly centered in the rudder. Check the fit of both control horns. 66. Use an epoxy brush to apply epoxy to the exposed wood on the bottom of the fin. 67. Fit the fin back into position. Remove any excess epoxy using a paper towel and isopropyl alcohol.
73. Tape the string in the rudder to the lead for the position light. RUDDER SERVO INSTALLATION Make sure the string is securely attached to the lead as it will take a fair amount of force to pull the lead through the rudder. 78. Thread a ball end eight turns on each of the four cable fittings. 74. Use the string to pull the wire through the rudder. 79. Attach a ball link to the rudder control horn using two M3 x 15 socket head cap screws, two M3 washers and an M3 lock nut.
83. Pass the cable through the hole in the cable fitting. 88. Slide a sleeve on the cable, slide the cable through the fitting, then back through the sleeve. Lightly tension the cables, then use crimping pliers to secure the sleeve to the cables. Use side cutters to remove any excess cable. The rudder cables may stretch slightly over time. Periodically check the cables to make sure there is still light tension on them. 84. Slide the cable back through the sleeve. 85.
TAIL WHEEL INSTALLATION 94. Attach the springs to connect the tiller arm to the tail wheel steering arm. 89. Use a drill and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the first location for the tiller arm mounting screws. 90. Temporarily attach the tiller arm to the bottom of the rudder with a M3 x 15 sheet metal screw. Use the tiller arm to drill for the remaining tiller arm mount screw. 91. Remove the tiller arm from the rudder.
100. Check that the tail bracing rod is positioned equally in both clevises. Repeat the previous steps for the remaining 300mm tail bracing rod on the opposite side of the stabilizer. TAIL BRACING INSTALLATION 95. Slide an M3 washer, then the pre-bent aluminum cable tab on an M3 x 25 machine screw. Slide the screw through the hole in the top side of the stabilizer. 96. Slide a second tab on the screw from the bottom of the stabilizer. Secure the tabs using an M3 lock nut. 101.
106. Connect the leads for the flaps and ailerons to the receiver. Route the leads for the ailerons, flaps and position light through the hole in the cockpit floor. The aileron and flap leads can be routed out the sides of the fuselage. Secure all leads inside the fuselage. RECEIVER INSTALLATION 103. Remove the screws holding the cockpit floor inside the fuselage. 104. Mount the receiver securely in the fuselage. The battery packs will be located next to the fuel tank to correctly balance your model. 105.
112. Attach the shocks to the landing gear using two M3 x 25 socket head cap screws, four M3 washers and two M3 lock nuts. LANDING GEAR INSTALLATION 107. Attach the landing gear mounts to the fuselage using two M4 x 20 socket head cap screws for each landing gear mount. Place a drop of thread lock on each screw before their installation. Attach all four mounts. 108. Attach the landing gear to the mount using two M3 x 15 socket head cap screws, four M3 washers and an M3 locknut. 113.
120. Attach the muffler on the carburetor linkage side. Assemble the linkage to operate the carburetor. Install the throttle servo in the servo mount and position the mount so the linkage will clear the muffler. Make sure to mark the location of the mount on the engine box. ENGINE INSTALLATION To increase the strength of the engine mounting areas and to stop possible compression of the wooden firewall. There are two fiberglass plates fitted (front and rear) of the firewall.
124. Make a notch in the cover for the servo leads. FUEL TANK INSTALLATION 127. Prepare the stopper assembly by placing small amounts of solder on the end of the tubes shown. This will help keep the fuel lines secure when installed. Use hemostats to act as a heat-sink to avoid melting the rubber stopper. 125. Route the servo leads to the receiver. Secure an extension to the servo leads to reach the receiver. Secure the leads inside the fuselage, then replace the cover. 128.
132. Secure a 5-inch (127mm) fuel line to the fill line of the tank. The overflow line can be attached to the vent, as well as the remaining tubing to the clunk line that will eventually attach to the carburetor. Tie wraps can also be used to secure the fuel lines as an alternative to wire ties. 137. Secure the ignition module and ignition battery to the firewall using hook and loop straps and tie wraps. Make sure to position these items so they do not interfere with the engine or installation of the cowling.
INTERIOR ACCESSORIES 142. Secure the cockpit floor in the fuselage using the screws removed earlier. The light control module is pre-programmed with multiple flashing modes and sequences and is intended to be set manually. It is relatively easy to make it operate remotely using a servo to press the toggle button. 138. The lighting controller can be mounted inside the cockpit using hook and loop tape. A servo can be used to press the mode button on the controller.
TOW HOOK INSTALLATION 151. Remove the servo arm and pushrod from the fuselage. Cut the pushrod at the mark. An optional Aerotow Release can be installed in this model. It will require the use of a high-torque servo. 146. Mount the servo in the fuselage with the servo output facing the bottom of the fuselage. Center the servo using the radio system and place the servo arm on the servo. Using side cutters, remove any arms on the servo arm that will not be used. Attach the clevis to the servo arm. 147.
155. Lightly scuff the area of the windows where they contact the wooden structure. Use canopy glue to glue the windows in the fuselage and top hatch from the inside. Use low-tack tape to hold the windows in place until the adhesive fully cures. COWLING INSTALLATION 156. Test fit the windshield to the fuselage. Mark the fuselage where the windshield comes in contact.
162. Remove the cowl from the fuselage. Carefully drill each location using a 3mm drill bit. 167. Remove the cowl and make the openings to allow the muffler to exit the cowl. When joining the cowl halves, start at the back and work toward the front when installing the screws to maintain alignment. 163. Attach the mufflers to the engine. 168. Attach the 6-inch (152.4mm) spinner and propeller to the engine. A Falcon propeller and spinner are shown.
WING LIGHTING WING AND WING STRUT INSTALLATION 170. Tape the string to the lead from the navigation light. Use the string to pull the lead through the wing. 174. Slide the wing tubes into the wing tube sockets. The wing tubes may be a tight fit in the sockets. Polishing the wing tubes with fine sand paper or steel wool will help ease the installation of the wing tubes. Use a helper to assist in guiding the lead through the wing to avoid excessive pulling and possibly separating the string and lead.
179. Thread the strut end on the threaded stud of the wing strut. Make sure to use the correct struts on the correct side of the aircraft. 184. Attach the jury strut to the jury strut mount using the pin and clip. 180. When fitting the strut, make sure the front and rear struts are in the correct location. When correct, the angles between the struts will be aligned. 185. Place an M3 washer on a 3 x 15 socket head cap screw.
189. Place a drop of thread lock on the threads near the fitting, then tighten the nut over the thread lock and against the fitting. DECAL INSTALLATION 194. Apply the decals to your model using the photos located in this section of the manual and the box art from your model. Use a spray bottle and a drop of dish washing liquid or glass cleaner sprayed in the location of the decal to allow repositioning of the decal. Use a paper towel as a squeegee to remove excess water from under the decal.
CENTER OF GRAVITY CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. The Center of Gravity range supplied here is a guideline based on testing. Deviation from the measurements we provide is possible and may result in a model that suits your flying style better. Start with the recommended Center of Gravity, then feel free to experiment with different balance points. We advise adjusting progressively and cautiously. 1. 1. 2. 2.
MIXING LIMITED WARRANTY Flap to Elevator Compensation There is no precise number for down trim required when flaps are applied. This can vary slightly from plane to plane and certain set ups. Use the measurements provided as a starting point and adjust as necessary. What this Warranty Covers Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from defects in materials and workmanship at the date of purchase.
number along with instructions for submitting your product for service. When calling Horizon, you will be asked to provide your complete name, street address, email address and phone number where you can be reached during business hours. When sending product into Horizon, please include your RMA number, a list of the included items, and a brief summary of the problem. A copy of your original sales receipt must be included for warranty consideration.
ACADEMY OF MODEL AERONAUTICS NATIONAL MODEL AIRCRAFT SAFETY CODE Effective January 1, 2018 A model aircraft is a non-human-carrying device capable of sustained flight within visual line of sight of the pilot or spotter(s). It may not exceed limitations of this code and is intended exclusively for sport, recreation, education and/or competition.
Propeller Halten Sie lose Gegenstände, die sich im Propeller verfangen können, immer vom Propeller fern. Dazu gehören lose Kleidung oder andere Gegenstände wie Stifte und Schraubendreher. Halten Sie Ihre Hände vom Propeller fern, da es zu Verletzungen kommen kann. Akkus Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
INHALTSVERZEICHNIS ERSATZTEILE Hinweis .................................................................................................................................................................34 Spezielle Bedeutungen ..........................................................................................................................................34 Warnungen und Sicherheits-vorkehrungen .........................................................................................................
ZUR FERTIGSTELLUNG ERFORDERLICH Erforderliche Anz. 1 1 1 1 2 2 4 2 2 1 2 7 1 6 1 3 Teile-Nr.
ENTFERNEN VON FALTEN MONTAGE DES STEUERHORNS Durch den Versand können bei der Abdeckung Ihres Modells Falten entstehen. Mithilfe eines Heißsiegelgeräts (HAN101) und Folienbügeleisen-Schutzbezug (HAN141) können Sie diese entfernen. Fangen Sie mit einer niedrigen Temperatureinstellung an und seien Sie vorsichtig, wenn Sie um Bereiche herum arbeiten, in denen sich die Farben überschneiden, um zu vermeiden, dass die Farben sich trennen.
6. MONTAGE DES SERVOS VON QUERRUDER UND KLAPPE Epoxid auf den unlackierten Bereich des Steuerhorns auftragen. Sicherstellen, Epoxid auf die Bereiche zwischen den Steuerhörnern aufzutragen. 11. Das Klebeband und die Abdeckung des Querruder-Servos von der Tragfläche entfernen. Sicherstellen, die Schnur mit Klebeband wieder an der Tragfläche kleben, damit die Verlängerungen später durch die Tragfläche gezogen werden können. 7. Epoxid ebenfalls auf die verbleibenden Oberflächen auftragen.
16. Den Servo in Position bringen. Der Ausgang des Servos wird im Schlitz der Servoabdeckung zentriert. 21. Mit der Schnur die Servoverlängerung durch die Tragfläche zur Tragflächenwurzel ziehen. Die Unterstützung durch einen Helfer beim Durchführen der Verlängerungen durch die Tragfläche erleichtert diese Aufgabe. 17. Den Servo an der Halterung mit den ServoBefestigungsschrauben sichern. 22. Eine M3 Unterlegscheibe auf die M3 x 10 Rundkopfschraube schieben.
31. Bei eingeschaltetem Funkgerät und zentriertem Klappenservo (in der Position „Klappen mittig“) die Stange zum Einrichten der Klappe in der Einstellung „Klappe mittig“ anpassen (40 mm). MONTAGE DES QUERRUDERGESTÄNGES 26. Den Kugelkopf vom Steuerhorn des Querruders entfernen. Das Querrudergestänge mit zwei Kugelköpfen und einer Gewindestange von 116 mm zusammenbauen. Die Länge der Stange auf etwa 140 mm anpassen. 27. Ein Kugelkopf am Steuerhorn des Querruders anbringen.
MONTAGE DES SERVOS DES HÖHENRUDERS 39. Die vorherigen Schritte zur Montage des verbleibenden Höhenruder-Servos wiederholen. 34. Das Klebeband, dann die Abdeckung des Funkgeräts von der Unterseite des Rumpfs entfernen. 35. Das Klebeband und die Abdeckung des HöhenruderServos vom der Rumpf entfernen. Sicherstellen, die Schnur mit Klebeband wieder an den Rumpf kleben, damit die Verlängerungen später durch den Rumpf gezogen werden können. 36. Den Höhenruder-Servo an der Abdeckung sichern.
45. Epoxid auf die Außenseiten der Aufhängung mit einem Zahnstocher auftragen AUFHÄNGEN DER HÖHENRUDER Das Epoxid erst nach Aufforderung mischen. 40. Das Höhenruder und den Stabilisator trennen. Die Aufhängungen entfernen. 41. Eine geringe Menge Öl auf den Flexpunkt der Aufhängung auftragen, um ein Eindringen des Epoxids in die Aufhängung zu verhindern. 46. Die Aufhängungen in die Steuerfläche einführen. Bestätigen, dass die Aufhängung korrekt positioniert ist.
49. Epoxid auf die Außenseiten der Aufhängung mit einem Zahnstocher auftragen MONTAGE VON HÖHENRUDER UND STABILISATOR 52. Die Stabilisatorrohre in die Rohrbuchsen des Stabilisators schieben. Das kürzere Rohr wird zur Vorderkante des Stabilisators hin montiert. Die Rohre lassen sich möglicherweise schwer in die Buchsen einsetzen. Das Polieren der Rohre mit Sandpapier feiner Körnung oder Stahlwolle erleichtert die Montage der Rohre. 50. Das Höhenruder auf dem Stabilisator einpassen.
57. Den verbleibenden Kugelkopf am Höhenruder-Steuerhorn anbringen. Zwei M3-Unterlegscheiben, die M3 x 15 Zylinderkopfschraube und eine M3-Kontermutter verwenden. Bei eingeschaltetem Funkgerät und zentriertem HöhenruderServo das Gestänge zum Zentrieren des Höhenruders ausrichten. MONTAGE DES SEITENLEITWERKS 58. Die vorherigen Schritte zur Montage des verbleibenden Stabilisators am Rumpf und dem Höhenrudergestänge wiederholen. 60. Die Hinterkante des Seitenleitwerks mit dem Rumpf ausrichten.
64. Eine Menge von 20 g des 30-minütigen Epoxids mischen. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid in den Schlitz im Rumpf einbringen. MONTAGE DES SEITENRUDERS 65. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auf der Unterseite des Seitenleitwerks auftragen. 68. Das Seitenruder von unten ansehen. Sicherstellen, dass das Steuerhorn korrekt im Seitenruder zentriert ist. Die Passung beider Steuerhörner prüfen. 67. Die Passung des Seitenruder-Steuerhorns im Schlitz im Seitenruder prüfen. 66.
72. Die Schnur im Seitenruder an die Leitung für das Positionslicht mit Klebeband kleben. 76. Die Aufhängungen, die das Seitenruder am Seitenleitwerk sichern, festklemmen. Sicherstellen, dass die Schnur sicher an der Leitung angebracht ist, da ziemlich viel Kraft für das Durchziehen der Leitung durch das Seitenruder aufgebracht werden muss. 73. Mit der Schnur das Kabel durch das Querruder ziehen. 74. Mit einer geringen Menge Epoxid-Kleber das Positionslicht im Querruder einkleben.
MONTAGE DES SERVOS DES SEITENRUDERS 82. Das Kabel durch das Loch in der Kabelverschraubung führen. 77. Einen Kugelkopf acht Drehungen auf jede der vier Kabelverschraubungen drehen. 78. Das Kugelgelenk am Steuerhorn des Seitenruders mit zwei M3 x 15 Zylinderkopfschrauben, zwei M3-Unterlegscheiben und einer M3-Kontermutter anbringen. Die Kugelköpfe auf beiden Seiten des Steuerhorns montieren. 83. Den Draht zurück durch die Manschette schieben.
87. Eine Manschette auf das Kabel schieben, das Kabel durch die Verschraubung schieben, dann wieder durch die Manschette. Die Kabel leicht spannen, dann mit einer Crimpzange die Manschette an den Kabeln sichern. Mit dem Seitenschneider überschüssiges Kabel entfernen. MONTAGE DES SPORNRADS 88. Mit einem 2 mm (5/64 Zoll) Bohrer die erste Position für die Befestigungsschrauben des Pinnenarms bohren. Die Seitenruderkabel können sich im Laufe der Zeit leicht dehnen.
93. Die Federn anbringen, um den Pinnenarm mit dem Spornradsteuerarm zu verbinden. MONTAGE DER HECKVERSPANNUNG 94. Eine U3-Unterlegscheibem dann das vorgebogene Kabelöhr aus Aluminium auf eine M3 x 25 Maschinenschraube schieben. Die Schraube durch das Loch auf der Oberseite des Stabilisators schieben. 95. Ein zweites Öhr auf die Schraube von der Unterseite des Stabilisators schieben. Die Öhre mit einer M3 Kontermutter sichern.
99. Überprüfen, dass die Heckstrebe in beiden Gabelköpfen gleichmäßig positioniert ist. Die vorherigen Schritte für die verbleibende Stange von 300 mm auf der gegenüberliegenden Seite des Stabilisators wiederholen. MONTAGE DES EMPFÄNGERS 100. Die oberen 390 mm Heckverspannungsstangen können zwischen der Oberseite des Stabilisators und auf einer der Seiten des Seitenleitwerks montiert werden. 103. Den Empfänger sicher im Rumpf montieren. 101.
105. Die Leitungen für Klappen und Querruder am Empfänger anschließen. Die Leitungen für Querruder, Klappen und Positionslicht durch das Loch im Cockpitboden führen. Die Leitungen von Querruder und Klappen können entlang der Rumpfseiten verlegt werden. Alle Leitungen im Rumpf sichern. MONTAGE DES FAHRWERKS 106. Die Fahrwerkhalterungen mit zwei M4 x 20 Zylinderkopfschrauben für jede Fahrwerkhalterungen am Rumpf befestigen. Vor der Montage der Schrauben einen Tropfen Gewindesicherung auf jede Schraube geben.
111. Die Stoßdämpfer mit zwei M3 x 25 Zylinderkopfschrauben, vier M3-Unterlegscheiben und zwei M3-Kontermuttern am Fahrwerk anbringen. MONTAGE DES MOTORS Zum Erhöhen der Leistung der Befestigungsbereiche des Motors und zum Stoppen einer möglichen Verdichtung des hölzernen Brandschotts. Sind zwei Glasfaserplatten (vorn und hinter) dem Brandschott befestigt. Darauf achten, wenn für die Motorhalterung gebohrt wird.
119. Den Schalldämpfer auf der Gestängeseite des Vergasers anbringen. Das Gestänge zum Betreiben des Vergasers zusammenbauen. Den Gasservo in der Servohalterung montieren und die Halterung so positionieren, dass das Gestänge den Schalldämpfer freilegt. Darauf achten, die Position der Halterung auf dem Motorkasten zu markieren. 123. Eine Kerbe in die Abdeckungen für die Servoleitungen machen. 124. Die Servoleitungen zum Empfänger verlegen.
MONTAGE DES KRAFTSTOFFTANKS 130. Den Verschluss sichern, in dem ein Aluminiumring über den Verschluss geschoben wird. 126. Die Verschlussbaugruppe vorbereiten, indem kleine Mengen Lot wie abgebildet auf das Ende der Rohre platziert werden. Dadurch werden die Kraftstoffleitungen nach der Montage gesichert. Eine Klemme als Kühlkörper verwenden, um das Schmelzen des Gummiverschlusses zu verhindern. 127. Mit einem Rohrbieger die Entlüftungsleitung biegen. 131.
135. Die Kraftstoffleitungen vom Pendel am Vergaser anschließen. Darauf achten, einen Kraftstoff-Filter zwischen Vergaser und Kraftstofftank zu montieren, um ein Eindringen von Schmutz in den Motor zu verhindern. ZUBEHÖR FÜR DIE INNENAUSSTATTUNG 136. Das Zündmodul und den Zünd-Akku mit Klettbändern und Kabelbindern am Brandschott sichern. Sicherstellen, diese Elemente so zu positionieren, dass diese den Motor oder die Montage der Motorhaube nicht beeinträchtigen. 137.
141. Den Cockpitboden mit den zuvor entfernten Schrauben wieder im Rumpf sichern. MONTAGE DES ABSCHLEPPHAKENS 142. Eine Menge von 10 g des 15-minütigen Epoxids mischen. Mit Epoxid die Stützen der Windschutzscheibe in Position kleben. 145. Den Servo im Rumpf montieren, wobei der Servoausgang auf die Unterseite des Rumpfs weist. Den Servo mit dem Funkgerät zentrieren und den Servoarm auf dem Servo fixieren. Mit einem Seitenschneider jeden nicht verwendeten Arm am Servoarm entfernen.
149. Das Gestänge mit einem Filzstift an der Kante der Verriegelung markieren. MONTAGE DER FENSTER 153. Mit einer Hobbyschere oder einem Hobbymesser mit einer neuen Klinge den Überschuss von den seitlichen und oberen Fenster entfernen, damit diese gut einpassen. 150. Den Servoarm und das Gestänge vom Rumpf entfernen. Das Gestänge an der Markierung zerschneiden. 154. Den Bereich der Fenster leicht aufrauen, mit dem sie die Holzstruktur berühren.
161. Die Motorhaube vom Rumpf nehmen. Jede Position vorsichtig mit einem Bohrer von 3 mm bohren. MONTAGE DER MOTORHAUBE 156. Ein 25 mm breites Stück Karton zuschneiden. Ein 3 mm großes Loch in ein Ende machen. Eine M3 x 10 Rundkopfschraube durch das Loch schieben, dann in eine Blindmutter im Rumpf schrauben. Mit einem Klebeband geringer Klebekraft den Karton Position halten und die Schraube entfernen. 157. Den vorherigen Schritt wiederholen, bis alle Befestigungslöcher markiert sind. 162.
166. Die Motorhaube entfernen und die Öffnungen herstellen, damit der Schalldämpfer aus der Motorhaube austreten kann. TRAGFLÄCHENBELEUCHTUNG 169. Die Schnur mit Klebeband an die Leitung vom Navigationslicht kleben. Mit der Schnur die Leitung durch die Tragflächenwurzel ziehen. Beim Zusammenführen der beiden Hälften der Motorhaube bei der Montage des Schraubens auf der Rückseite beginnen und nach vorne arbeiten, um die Ausrichtung beizubehalten.
178. Das Strebenende auf die Stiftschraube der Flügelverstrebung schrauben. Sicherstellen, die korrekten Verstrebungen auf der korrekten Seite des Fluggeräts zu verwenden. MONTAGE VON TRAGFLÄCHE UND FLÜGELVERSTREBUNG 173. Die Steckungsrohre in die Steckungsrohrbuchsen schieben. Die Steckungsrohre können sich schwer in die Buchsen einsetzen lassen. Das Polieren der Steckungsrohre mit Sandpapier feiner Körnung oder Stahlwolle erleichtert die Montage der Steckungsrohre. 174.
183. Die Hilfsstrebe mit einem Stift und einer Klemme an der Hilfsstrebenhalterung anbringen. 188. Einen Tropfen Gewindesicherung auf die Gewinde nahe der Verschraubung geben, dann die Mutter über die Gewindesicherung und gegen die Verschraubung festziehen. 184. Eine M3-Unterlegscheibe auf eine 3 x 15 Zylinderkopfschraube legen. Die Schraube durch die Hilfsstrebe und die Verschraubung der Hilfsstrebe auf der Hauptflügelverstrebung schieben. 189. Die äußere Strebenverkleidung auf die Strebe schieben.
ANBRINGEN DER DECALS SCHWERPUNKT 193. Die Decals auf dem Modell anhand der in diesem Abschnitt der Anleitung befindlichen Abbildungen und der Verpackungsgestaltung des Modells aufbringen. Mit einer Sprühflasche und einem Tropfen Geschirrspüler oder Glasreiniger auf die Position der Decals sprühen, um eine Neupositionierung des Decals zu ermöglichen. Ein Papiertuch als Abzieher verwenden und überflüssiges Wasser unter dem Decal entfernen.
RUDERAUSSCHLAG MISCHEN 1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit dem Empfänger prüfen. Wird der Hebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren. Klappe-zu-Höhenruder-Ausgleich Für den Fall, dass die Klappen angelegt sind, besteht keine genaue Angabe für die Trimmung. Dies kann von Flugzeug zu Flugzeug und je nach Einstellung leicht variieren.
erbracht wird. Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft dann bestehende Garantiebestimmungen. (b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ REMARQUE Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie, de graves blessures et des dégâts matériels. Composants Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby. Le vol Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité.
TABLE DES MATIÈRES PIÈCES DE RECHANGE Remarque ..............................................................................................................................................................65 Signification de certains termes spécifiques ..........................................................................................................65 Avertissements relatifs à la sécurité.................................................................................................................
REQUIS POUR LA FINITION Nombre requis 1 1 1 1 2 2 4 2 2 1 2 7 1 6 1 3 Référence DLEG0130 DLEG0170 EVOA112 HAN116 SPMA3003 SPMA3004 SPMA3005 SPMA3006 SPMA3007 SPMAR12310T SPMEXEC324 SPMSA6310 SPMSA6380 SPMSP3101 SPMSP3103 SPMX40002SRX OUTILS NÉCESSAIRES Description Description Clé ajustable Support d’équilibrage Ensemble de clés polygonales, métriques Serre joint Pince à sertir Ensemble de clés à six pans, métrique Ensemble de mèches, impériales ou métriques Pinceau Epoxy Feutre fin effaçable Pince Hemosta
RETRAIT DES FAUX-PLIS INSTALLATION DES RENVOIS DE COMMANDE Des faux-plis peuvent se former sur l’entoilage de votre modèle pendant l’expédition. Utilisez un fer d’entoilage (HAN101) avec une chaussette de fer d’étanchéité (HAN141) pour les retirer. Commencez avec une température peu élevée, puis faites attention lorsque vous travaillez sur des surfaces où les couleurs se chevauchent afin d’éviter de les séparer.
6. INSTALLATION DES SERVOS DES AILERONS ET DES VOLETS Appliquez de la colle époxy sur la zone non peinte du renvoi de commande. Assurez-vous d’appliquer de la colle époxy sur les zones entre les renvois de commande. 11. Retirez le ruban et le cache d’un servo d’aileron de l’aile. Assurez-vous de coller à nouveau la ficelle sur l’aile à l’aide de ruban adhésif afin qu’elle puisse être utilisée pour tirer les rallonges à travers l’aile par la suite. 7.
16. Positionnez le servo. La sortie du servo doit être centrée dans la fente du cache du servo. 21. Utilisez la ficelle pour tirer la rallonge à travers l’aile jusqu’à la base de l’aile. Cette tâche sera plus facile si vous demandez à quelqu’un de vous aider dans le guidage de la rallonge à travers l’aile. 17. Fixez le servo sur le support à l’aide des vis de fixation de servo. 22. Faites glisser une rondelle M3 sur une vis d’assemblage à tête bombée M3 x 10.
31. Avec le système radio allumé et le servo de volet centré (dans la position de volet intermédiaire), ajustez la tige pour régler le volet sur la position intermédiaire (40 mm). INSTALLATION DE LA TRINGLERIE D’AILERON 26. Retirez l’extrémité à bille du renvoi de commande d’aileron. Assemblez l’articulation de l’aileron en utilisant deux extrémités à bille et une tige filetée de 116 mm. Ajustez la longueur de la tige pour qu’elle soit de 140 mm environ. 27.
INSTALLATION DES SERVOS DE GOUVERNE DE PROFONDEUR 39. Répétez les étapes précédentes pour installer le servo de gouverne de profondeur restant. 34. Enlevez le ruban, puis le cache de la radio du bas du fuselage. 35. Retirez le ruban et le cache du servo de gouverne de profondeur du fuselage. Assurez-vous de coller à nouveau la ficelle sur le fuselage à l’aide de ruban adhésif afin qu’elle puisse être utilisée pour tirer les rallonges à travers le fuselage par la suite. 36.
45. Appliquez la colle époxy à l’extérieur de la charnière à l’aide d’un cure-dent POSE DES CHARNIÈRES SUR LES GOUVERNES DE PROFONDEUR Ne mélangez pas la colle époxy avant d’en recevoir l’instruction. 40. Séparez la gouverne de profondeur et le stabilisateur. Retirez les charnières. 41. Appliquez une petite quantité d’huile sur le point de flexion de la charnière pour prévenir toute pénétration de colle époxy dans la charnière. 46. Insérez les charnières dans la gouverne.
49. Appliquez la colle époxy à l’extérieur de la charnière à l’aide d’un cure-dent INSTALLATION DES GOUVERNES DE PROFONDEUR ET STABILISATEURS 52. Faites glisser les tubes du stabilisateur dans les cavités dédiées. Le tube le plus court est installé du côté du bord d’attaque du stabilisateur. Il peut être difficile de glisser les tubes dans les cavités. Polir les tubes avec du papier abrasif à grains fins ou de la paille de fer peut faciliter l’installation des tubes. 53.
57. Fixez l’extrémité à bille restante sur le renvoi de commande de la gouverne de profondeur. Utilisez deux rondelles M3, la vis d’assemblage creuse M3 x 15 et un contre-écrou M3. Avec le système radio allumé et le servo de gouverne de profondeur centré, ajustez la tringlerie pour centrer la gouverne de profondeur. INSTALLATION DE LA DÉRIVE 58. Répétez les étapes précédentes pour installer le stabilisateur restant sur le fuselage et la tringlerie de la gouverne de profondeur restante. 60.
64. Préparez 20 g de colle époxy « 30 minutes ». Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy dans la fente du fuselage. INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE DIRECTION 65. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de bois exposée en bas de la dérive. 68. Regardez la gouverne de direction depuis le bas. Assurezvous que le renvoi de commande est correctement centré dans la gouverne de direction. Vérifiez l’ajustement des deux renvois de commande. 67.
72. Collez à l’aide de ruban adhésif la ficelle dans la gouverne de direction sur le câble du feu de position. INSTALLATION DU SERVO DE LA GOUVERNE DE DIRECTION Assurez-vous que la ficelle est fermement fixée sur le câble car il sera nécessaire d’exercer une force substantielle pour tirer le câble à travers la gouverne de direction. 77. Vissez une extrémité à bille sur chacun des quatre raccords de câble sur huit tours. 73. Utilisez la ficelle pour tirer le fil à travers la gouverne de direction. 78.
82. Faites passer le câble par le trou dans le raccord du câble. 87. Faites glisser un manchon sur le câble, faites ensuite glisser le câble par le raccord, puis à travers le manchon. Mettez légèrement sous tension les câbles, puis utilisez des pinces pour fixer le manchon aux câbles. Utilisez une pince coupante pour retirer tout excès de câble. Les câbles de la gouverne peuvent légèrement s’étendre au fil du temps. Vérifiez régulièrement les câbles pour vous assurer qu’il y a toujours une légère tension.
INSTALLATION DE LA ROULETTE DE QUEUE 93. Fixez les ressorts pour raccorder le bras de barre au bras de direction de la roulette de queue. 88. Utilisez une perceuse et une mèche de 2 mm (5/64 po) pour percer le premier emplacement des vis de fixation du bras de barre. 89. Fixez temporairement le bras de la barre sur la partie inférieure de la gouverne de direction à l’aide d’une vis à tôle M3 x 15. Utilisez le bras de barre pour percer l’orifice de la vis de fixation du bras de barre restante. 90.
INSTALLATION DU RENFORT DE QUEUE 99. Vérifiez que la tige de renfort de queue est positionnée de manière égale dans les deux manilles. Répétez les étapes précédentes pour la tige de renfort de queue de 300 mm restante sur le côté opposé du stabilisateur. 94. Faites glisser une rondelle M3, puis l’attache du câble en aluminium prépliée sur une vis mécanique M3 x 25. Faites glisser la vis par le trou du côté supérieur du stabilisateur. 95.
105. Connectez les câbles pour les volets et les ailerons au récepteur. Acheminez les câbles pour les ailerons, les volets et le feu de position à travers l’orifice dans le sol du cockpit. Les câbles pour les ailerons et les volets peuvent être acheminés à l’extérieur des côtés du fuselage. Fixez tous les câbles à l’intérieur du fuselage. INSTALLATION DU RÉCEPTEUR 102. Retirez les vis qui maintiennent le sol du cockpit à l’intérieur du fuselage. 103. Installez solidement le récepteur dans le fuselage.
111. Fixez les amortisseurs sur le train d’atterrissage à l’aide de deux vis d’assemblage creuses M3 x 25, de quatre rondelles M3 et de deux contre-écrous M3. INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE 106. Fixez les supports du train d’atterrissage sur le fuselage à l’aide de deux vis d’assemblage creuses M4 x 20 pour chaque support du train d’atterrissage. Appliquez une goutte de frein-filet sur chaque vis avant leur installation. Fixez les quatre supports. 107.
119. Fixez le silencieux sur le côté tringlerie du carburateur. Assemblez la tringlerie pour faire fonctionner le carburateur. Mettez en place le servo des gaz dans le support de servo et positionnez le support de manière à ce que la tringlerie soit à l’écart du silencieux. Assurez-vous de marquer l’emplacement du support sur le boîtier du moteur.
123. Faites une encoche dans le cache pour les câbles de servo. INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 126. Préparez l’assemblage du bouchon en plaçant une petite quantité de soudure sur l’extrémité des tubes illustrés. Cette action permet de fixer les conduites de carburant lors de leur installation. Utilisez des pinces hémostatiques comme dissipateur thermique pour éviter de faire fondre le bouchon en caoutchouc. 124. Acheminez les câbles de servo jusqu’au récepteur.
131. Fixez une ligne de carburant de 127 mm (5 po) sur la ligne de remplissage du réservoir. La ligne de trop-plein peut être fixée sur l’évent, ainsi que la tuyauterie restante sur la ligne du plongeur qui se fixera finalement sur le carburateur. Des colliers de serrage peuvent également être utilisés comme serre-câbles alternatifs pour fixer les lignes de carburant. 136. Fixez le module d’allumage et la batterie d’allumage sur le pare-feu en utilisant des bandes velcro et des colliers de serrage.
ACCESSOIRES INTÉRIEURS 141. Fixez le sol du cockpit dans le fuselage à l’aide des vis retirées précédemment. Le module de commande des feux est préprogrammé avec différents séquences et modes de clignotement. Il est prévu qu’il soit réglé manuellement. Il est relativement facile de le faire fonctionner à distance en utilisant un servo pour appuyer sur le bouton de commande. 137. Le contrôleur de l’éclairage peut être monté à l’intérieur du cockpit en utilisant une bande velcro.
INSTALLATION DU CROC DE REMORQUE 149. Marquez la barre de liaison au bord du dégagement avec un stylo-feutre. Il est possible d’installer un dégagement aerotow (remorquage aérien) facultatif sur ce modèle. Un servo au couple élevé devra être utilisé. 145. Montez le servo dans le fuselage avec la sortie du servo dirigée vers le bas du fuselage. Centrez le servo en utilisant le système radio, puis placez le bras du servo sur le servo.
INSTALLATION DES FENÊTRES INSTALLATION DU CAPOT 153. Utilisez une paire de ciseaux et un couteau avec une nouvelle lame pour enlever l’excédent des fenêtres latérales et supérieures et permettre leur ajustement en vue de leur mise en place. 156. Coupez une grande pièce de papier cartonné de 25 mm de large. Réalisez un trou de 3 mm au niveau d’une extrémité. Faites glisser une vis à tête bombée M3 x 10 à travers l’orifice, puis vissez-la dans l’écrou borne dans le fuselage.
161. Retirez le capot du fuselage. Percez soigneusement chaque emplacement en utilisant une mèche de 3 mm. 166. Retirez le capot et réalisez les orifices pour permettre au silencieux de sortir du capot. Lorsque vous rassemblez les moitiés du capot, commencez à l’arrière et progressez vers l’avant lorsque vous installez les vis afin de conserver l’alignement. 162. Fixez les silencieux sur le moteur. 167. Fixez l’hélice et le cône de 152,4 mm (6 po) sur le moteur.
ÉCLAIRAGE DES AILES INSTALLATION DES AILES ET DES HAUBANS D’AILE 169. Collez à l’aide de ruban adhésif la ficelle sur le câble provenant du feu de navigation. Utilisez la ficelle pour tirer le câble à travers l’aile. 173. Faites glisser les tubes d’aile dans les cavités dédiées. Il peut être difficile de faire glisser les tubes d’aile dans les cavités. Polir les tubes d’aile avec un papier abrasif à grains fins ou de la paille de fer peut faciliter leur installation.
178. Vissez l’extrémité de hauban sur le goujon fileté du hauban d’aile. Assurez-vous d’utiliser les bons haubans sur le bon côté de l’avion. 183. Fixez la contrefiche diagonale sur le support de contrefiche diagonale à l’aide de l’axe et de l’attache. 179. Lors de l’installation du hauban, assurez-vous que les haubans avant et arrière sont à la bonne place. Lorsque tout est bon, les angles entre les haubans sont alignés. 184. Placez une rondelle M3 sur une vis d’assemblage creuse 3 x 15.
188. Appliquez une goutte de frein-filet sur le filetage près du raccord, puis serrez l’écrou par-dessus le frein-filet et contre le raccord. APPLICATION DES AUTOCOLLANTS 193. Appliquez les autocollants sur votre maquette en vous aidant des illustrations de cette section du manuel et de la boîte de votre maquette. Utilisez un vaporisateur et une goutte de liquide vaisselle ou du nettoyant pour vitres que vous vaporiserez à l’emplacement de l’autocollant pour le repositionner.
CENTRE DE GRAVITÉ DÉBATTEMENTS Le maintien de la maquette en équilibre est une étape importante de la préparation du vol de l’avion. La plage du centre de gravité fournie ici est une référence basée sur des tests. Il est possible de s’écarter des mesures fournies. Cela peut vous permettre d’obtenir une maquette mieux adaptée à votre style de vol. Commencez avec le centre de gravité recommandé, puis n’hésitez pas à essayer d’autres points d’équilibre.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications de quelque nature qu’elles soient.
Réparations payantes En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition.
RACCOMANDAZIONI PER OPERARE IN SICUREZZA AVVISO • • • • • • • • Tutte le istruzioni, garanzie e altri documenti collaterali sono soggetti a modifica a esclusiva discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per la documentazione aggiornata del prodotto, visitare horizonhobby.com oppure www.towerhobbies. com e cliccare sulla scheda relativa all’assistenza o alle risorse per il relativo prodotto.
INDICE PEZZI DI RICAMBIO Avviso ....................................................................................................................................................................94 Significato dei termini particolari............................................................................................................................94 Avvertimenti E Precauzioni Per La Sicurezza ..........................................................................................................
NECESSARIO PER COMPLETAMENTO # richiesto 1 1 1 1 2 2 4 2 2 1 2 7 1 6 1 3 Pezzo # DLEG0130 DLEG0170 EVOA112 HAN116 SPMA3003 SPMA3004 SPMA3005 SPMA3006 SPMA3007 SPMAR12310T SPMEXEC324 SPMSA6310 SPMSA6380 SPMSP3101 SPMSP3103 SPMX40002SRX ATTREZZI NECESSARI Descrizione Motore a benzina bicilindrico con accensione elettronica DLE-130cc Motore a benzina bicilindrico con accensione elettronica DLE-170cc Evolution, interruttore a 3 fili accensione/ricevitore Bocchettone di riempimento carburante con Prolunga a Y
RIMOZIONE DELLE GRINZE INSTALLAZIONE DELLE SQUADRETTE La copertura del modello potrebbe sviluppare delle grinze durante la spedizione. Usare un ferro da stiro modellismo (HAN101) con il relativo guanto di protezione (HAN141) per rimuovere le grinze. Iniziare con un’impostazione termica più bassa e prestare attenzione quando si lavora attorno ad aree con sovrapposizione di colori per evitarne la separazione.
6. Applicare la colla sulla parte non verniciata della squadretta. Assicurarsi di applicare la colla alle aree tra le squadrette. INSTALLAZIONE DEI SERVI DI FLAP E ALETTONI 11. Rimuovere il nastro adesivo e la copertura del servo dell’alettone dall’ala. Assicurarsi di riattaccare con il nastro il cordino all’ala in modo da poterlo usare per tirare le prolunghe attraverso l’ala in un secondo momento. 7. Applicare la colla anche alle superfici rimanenti.
16. Sistemare il servo in posizione. L’uscita del servo sarà centrata nella fessura del coperchio del servo. 21. Usare il cordino per far passare la prolunga attraverso l’ala fino alla radice alare. Farsi aiutare nel guidare la prolunga attraverso l’ala renderà più semplice questo passaggio. 17. Fissare il servo al supporto utilizzando le apposite viti di montaggio. 22. Inserire una rondella M3 su un vite a testa tonda M3 x 10.
INSTALLAZIONE DEL LEVERAGGIO DEGLI ALETTONI 26. Rimuovere la testa a snodo dalla squadretta di controllo dell’alettone. Assemblare il leveraggio utilizzando due teste a snodo e un’asta filettata da 116 mm. Regolare la lunghezza dell’asta a circa 140 mm. 27. Fissare una testa a snodo alla squadretta di controllo. Usare due rondelle, una vite a esagono incassato M3 x 15 e un controdado M3. Non serrare eccessivamente per evitare di danneggiare la squadretta o lo snodo. 31.
INSTALLAZIONE DEI SERVO DELL’EQUILIBRATORE 39. Ripetere i passaggi precedenti per installare il servo dell’altro equilibratore. 34. Rimuovere prima il nastro e poi il coperchio della radio dal fondo della fusoliera. 35. Rimuovere il nastro e la copertura del servo dell’equilibratore dalla fusoliera. Assicurarsi di riattaccare con il nastro il cordino alla fusoliera in modo da usarlo per tirare le prolunghe attraverso la fusoliera in un secondo momento. 36.
INCERNIERAMENTO DEGLI EQUILIBRATORI Non mescolare la colla epossidica fino a quando non indicato. 45. Con lo stuzzicadenti applicare la colla sul lato esterno della cerniera. 40. Separare equilibratore e stabilizzatore. Rimuovere tutte le cerniere. 41. Applicare una piccola quantità di olio sul punto di flessione della cerniera per impedire alla colla di penetrare nella cerniera. 46. Inserire le cerniere nella superficie di controllo. Verificare che la posizione della cerniera sia corretta.
49. Con lo stuzzicadenti applicare la colla sul lato esterno della cerniera. MONTAGGIO DI EQUILIBRATORE E STABILIZZATORE 52. Far scorrere i tubi dello stabilizzatore nelle apposite fessure. Il tubo più corto va installato verso il bordo di entrata dello stabilizzatore. L’inserimento dei tubi può risultare non agevole. Per facilitarne l’inserimento, levigare i tubi con carta abrasiva a grana fine o lana d’acciaio. 50. Montare l’equilibratore sullo stabilizzatore.
57. Fissare l’altro testa a snodo alla squadretta di controllo dell’equilibratore. Usare due rondelle M3, una vite a esagono incassato M3 x 15 e un controdado M3. Con il radiocomando acceso e il servo dell’equilibratore centrato, regolare il leveraggio in modo da centrare l’equilibratore. MONTAGGIO DELLA DERIVA 58. Ripetere i passaggi precedenti per montare l’altro stabilizzatore alla fusoliera e al leveraggio dell’equilibratore. 60. Allineare il bordo d’uscita della deriva con la fusoliera.
64. Mescolare 20 g di colla epossidica “30 minuti”. Con un pennello per colla epossidica, applicare la colla nella fessura sulla fusoliera. INSTALLAZIONE DEL TIMONE 65. Con un pennello per colla epossidica, applicare la colla sul legno esposto nella parte inferiore della deriva. 68. Guardare il timone dal fondo. Accertarsi che la squadretta sia correttamente centrata sul timone. Controllare l’inserimento di entrambe le squadrette. 66. Rimettere la deriva in posizione.
72. Con del nastro, fissare il filo nel timone al cavo della luci di posizione. Assicurarsi che il cordino sia saldamente attaccata al cavo, in quanto ci vorrà una discreta forza per far passare il cavo attraverso il timone. 73. Utilizzare il filo per tirare il cavo attraverso il timone. MONTAGGIO DEL SERVO DEL TIMONE 77. Avvitare una testa a snodo per otto giri su ciascuno dei quattro pressacavi. 78.
82. Far passare il cavo attraverso il foro del passacavi. 87. Inserire un manicotto sul cavo, far passare il cavo attraverso il passacavi e nuovamente nel manicotto. Applicare una lieve tensione ai cavi, poi utilizzare la pinza crimpatrice per fissare il manicotto ai cavi. Utilizzare un tronchesino per rimuovere le parti superflue del cavo. Con il tempo i cavi del timone potrebbero allungarsi leggermente. Verificare periodicamente che i cavi siano ancora in lieve tensione. 83.
MONTAGGIO DEL RUOTINO DI CODA 93. Fissare le molle per collegare la barra del timone al braccio di sterzo del ruotino di coda. 88. Utilizzare un trapano con punta da 2 mm (5/64") per praticare il foro per la prima posizione per i fori delle due viti di montaggio della barra del timone. 89. Fissare temporaneamente la barra del timone al fondo del timone con una vite per lamiera M3 x 15. Utilizzare la barra del timone per praticare i fori per la rimanente vite di montaggio del barra del timone. 90.
MONTAGGIO DELLA CONTROVENTATURA DI CODA 94. Sistemare una rondella M3 e la linguetta per cavo in alluminio pre-sagomato su una vite per metallo M3 x 25. Inserire la vite nel foro nella parte superiore dello stabilizzatore. 95. Sistemare una seconda linguetta sulla vite dalla parte inferiore dello stabilizzatore. Fissare le linguette con un controdado M3. 99. Controllare che l’asta di controventatura sia posizionata uniformemente in entrambe le forcelle.
MONTAGGIO DEL RICEVITORE 102. Rimuovere le viti che tengono il pavimento dell’abitacolo all’interno della fusoliera. 105. Collegare i cavi per flap e alettoni al ricevitore. Far passare i cavi per alettoni, flap e luci di posizione attraverso il foro nel pavimento dell’abitacolo. I cavi di alettoni e flap possono essere fatti uscire dai lati della fusoliera. Fissare tutti i cavi all’interno della fusoliera. 103. Fissare saldamente il ricevitore alla fusoliera.
MONTAGGIO DEL CARRELLO DI ATTERRAGGIO 111. Fissare gli ammortizzatori al carrello con due viti a esagono incassato M3 x 25, quattro rondelle M3 e due controdadi M3. 106. Fissare i montanti del carrello alla fusoliera con due viti a esagono incassato M4 x 20 per ciascun montante. Applicare una goccia di frenafiletti su ogni vite prima di installarla. Fissare tutti e quattro i supporti. 107. Fissare il carrello al supporto con due viti a esagono incassato M3 x 15, quattro rondelle M3 e un controdado M3.
MONTAGGIO DEL MOTORE A BENZINA Per aumentare la resistenza delle aree di montaggio del motore e fermare l’eventuale compressione del tagliafiamma in legno. Ci sono due piastre in fibra di vetro montate (anteriore e posteriore) al tagliafiamma. Tenerne conto quando si fora il supporto del motore. Tenere inoltre presente che non è possibile utilizzare dadi ciechi per fissare il motore, come invece possibile su modelli più piccoli. 119. Fissare la marmitta sul lato di collegamento del carburatore.
123. Praticare una tacca nel coperchio per i cavi dei servo. MONTAGGIO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE 126. Preparare il gruppo del tappo praticando piccole saldature all’estremità dei tubi come illustrato. Questo contribuirà a mantenere saldi i tubi del carburante una volta installati. Utilizzare delle pinze emostatiche come dissipatore per evitare di fondere il tappo in gomma. 124. Far passare i cavi dei servo al ricevitore. Fissare una prolunga ai cavi dei servo per raggiungere il ricevitore.
131. Fissare un tubo per carburante da 127 mm (5") al tubo di riempimento del serbatoio. Il tubo di troppopieno può essere installato sullo sfiato, così come il tubo rimanente alla linea pendolino che sarà fissato al carburatore. Per fissare i tubi delle linee carburante possono essere usate fascette o fil di ferro. 136. Fissare il modulo di accensione e la batteria di accensione al tagliafiamma con fascette a strappo o di plastica.
ACCESSORI INTERNI Il modulo di controllo luci è pre-programmato con diverse modalità e sequenze di lampeggiamento e deve essere impostato manualmente. È relativamente facile azionarlo a distanza usando un servo per premere il pulsante a levetta. 137. Il controller delle luci può essere montato all’interno dell’abitacolo con delle fascette a strappo. Un servo può essere usato per premere il pulsante delle modalità del controller.
INSTALLAZIONE DEL GANCIO DI TRAINO Su questo modello è possibile installare un gancio di traino apribile opzionale. La sua installazione richiede l’uso di un servo a coppia elevata. 149. Con un pennarello, segnare sull’asta di comando l’estremità del rilascio. 145. Montare il servo nella fusoliera con l’uscita del servo rivolta verso il fondo della stessa. Centrare il servo utilizzando il radiocomando e posizionare il braccio del servo sul servo.
INSTALLAZIONE DEI FINESTRINI INSTALLAZIONE DELLA CAPPOTTATURA 153. Utilizzare forbici da modellismo e un taglierino con una lama nuova per rimuovere il materiale in eccesso dai finestrini laterali e superiore in modo da consentirne l’inserimento in sede. 156. Tagliare un pezzo di cartoncino di 25 mm di larghezza. Praticare un foro di 3 mm in un’estremità. Far scorrere una vite con testa tonda M3 x 10 attraverso il foro, quindi avvitarla nel dado cieco nella fusoliera.
161. Rimuovere la cappottatura dalla fusoliera. Trapanare con cautela ogni punto con una punta da 3 mm. 166. Rimuovere la cappottatura e praticare le aperture per consentire al silenziatore di uscire dalla cappottatura. Per unire le due metà della cappottatura, iniziare dal retro e lavorare verso la parte anteriore mentre si montano le viti per mantenere l’allineamento. 162. Montare le marmitte al motore. 167. Fissare l’ogiva da 152,4 mm (6") e l’elica al motore. Sono mostrati elica e ogiva Falcon.
LUCI SULLE ALI INSTALLAZIONE DI ALA E MONTANTI ALARI 169. Fissare con del nastro il cordino dalle luci di posizione. Utilizzare il cordino per tirare il cavo attraverso l’ala. 173. Inserire i tubi alari nelle apposite sedi nell’ala. Farsi aiutare nel guidare il cavo attraverso l’ala per evitare di tirare eccessivamente e rischiare di far separare cordino e cavo. La luce verde va sulla punta dell’ala destra, quella rossa sulla punta dell’ala sinistra.
178. Infilare l’estremità del montante sul perno filettato del montante alare. Assicurarsi di utilizzare i montanti corretti sul lato corretto dell’aereo. 183. Fissare il montante del tirante al supporto del montante utilizzando il perno e la clip. 179. Quando si monta il montante, assicurarsi che i montanti anteriori e posteriori siano in posizione corretta. Se la posizione è corretta, gli angoli tra i montanti risulteranno allineati. 184. Montare una rondella M3 su una vite a esagono incassato 3 x 15.
188. Applicare una goccia di frenafiletti sui filetti accanto al raccordo, quindi avvitare il dado sul frenafiletti e contro la forcella. 189. Inserire la carenatura esterna sul montante. Il montante dovrà essere scollegato per poterlo fare. Le carenature esterne dei montanti sono dettagli in scala non funzionali a uso opzionale. INSTALLAZIONE DELLE DECALCOMANIE 193. Applicare le decalcomanie seguendo come riferimento le foto in questa sezione del manuale e l’immagine sulla scatola del modello.
BARICENTRO (CG) Per preparare l’aeromodello al volo, è importante effettuare un accurato bilanciamento. La gamma di valori qui indicata per il baricentro è il risultato dei test effettuati. È possibile adottare impostazioni diverse da quelle qui riportate e che così facendo il modello risponda meglio allo stile di guida dell’utente. Consigliamo di iniziare con il baricentro raccomandato e di sperimentare punti di equilibrio diversi, effettuando regolazioni progressive e caute. 1.
CORSE DEI COMANDI MISCELAZIONE 1. Accendere la trasmittente e la ricevente del modello. Controllare il movimento del timone con il radiocomando. Quando si sposta lo stick a destra il timone si deve spostare verso destra. Se necessario intervenire sul Reverse del tramettitore. Compensazione flap-elevatore Non c’è un valore preciso per il trim in basso necessario quando si applicano i flap. Questo può variare leggermente da modello a modello e tra le diverse configurazioni.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso. Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di Horizon.
SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 165.0 in (422 cm) 165.0 in (422 cm) 3979 sq in (257.7 dm2) 115.0 in (292 cm) 55–61 lbs (24.95–27.67 kg) Navigation Light EN Green DE Grün FR Vert IT Verde 2-Stroke Gas: 100cc–200cc 6-channel (or greater) with 7–9 servos Navigation Light EN Red DE Rot FR Rouge IT Rosso 35.0 in (889 mm) 83/8 inches (213 mm) ±1/4 inch (6mm) 60.0 in (1524 mm) 75.6 in (1929 mm) 19.0 in (482.6 mm) 27.0 in (686 mm) 32.0 in (813 mm) 13.75 in (349.3 mm) 25.
LIGHTING CONTROLLER OPERATION Port 1 (Landing Light A) Port 2 (Red/Green Navigation) Port 3 (Clear Tail Navigation) Port 4 (Landing Light B) • The lighting controller has 12 modes available. Cycle through the modes and select the one that best suits your personal requirements. Mode 1 On (Steady) On (Steady) On (Steady) On (Steady) Mode 2 Off On (Steady) Off On (Steady) • The chart has the recommended modes for cruise, emergency and standard flight.
BETRIEB DER LICHTSTEUERUNG Anschluss 1 (Landeschweinwerfer A) Anschluss 2 (rote/grüne Navigation) Anschluss 3 (übersichtliche Heck-Navigation) Anschluss 4 (Landeschweinwerfer B) Modus 1 An (stetig) An (stetig) An (stetig) An (stetig) Modus 2 Aus An (stetig) Aus An (stetig) • In der Tabelle rechts sehen Sie die empfohlenen Modi für Cruise-, Not- und Standardflüge.
FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLEUR D’ÉCLAIRAGE • Le contrôleur d’éclairage possède 12 modes. Parcourez les différents modes et sélectionnez celui qui correspond le mieux à vos besoins personnels. • Le tableau présente les modes recommandés pour les vols de croisière, d’urgence et standard. • Utilisez le harnais en Y pour connecter les feux de navigation rouge et vert au port 2 du contrôleur d’éclairage. • Un connecteur (non inclus) est nécessaire pour connecter la batterie.
FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLER DELLE LUCI • Il controller delle luci offre 12 diverse modalità. Scorrere tra le modalità per selezionare quella più adatta alle proprie esigenze. • La tabella mostra le modalità consigliate per crociera, emergenza e volo standard. • Utilizzare il cablaggio a Y per collegare le luci di navigazione rossa e verde alla porta 2 del controller delle luci. • È necessario un connettore (non incluso) per collegare la batteria.
© 2020 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, UltraCote, Evolution, AS3X and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. Cub Crafters, Carbon Cub, associated emblems and logos, and body designs of vehicles are either registered trademarks or trademarks of Cub Crafters, Inc. and are used with permission. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.