Van’s RV-4 30cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni
SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE 85.
Part # English Deutsch Français REQUIRED RADIO EQUIPMENT • ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG • ÉQUIPEMENT RADIO REQUIS • APPARECCHIATURE RADIO NECESSARIE SPMSA6180 x8 A6180 Digital Aircraft Servo A6180 Digitaler Flugzeugservo Servo digital AR6180 pour avion HAN9154 x2 Aluminum Servo Arm, 1.
Part # English Deutsch REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI DLMAD44 Roket Rapid CA 5-10 sec: 20g Roket Rapid CA 5-10 s: 20 g DLMAD45 Roket Max CA 10-20 sec: 20g Roket Max CA 10-20 s: 20 g PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator PAAPT35 15-Minute Epoxy 15 Minuten Epoxy PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack DLMAD12 R/C Modeller Canopy Glue: 4 oz R/C Modeller Kanzelkleber: 113,4 g (4 oz) REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS •
Part # English Deutsch OPTIONAL ITEMS • OPTIONALE TEILE • ÉLÉMENTS OPTIONNELS • ARTICOLI OPZIONALI Extreme Medium Tote Double 132 cm x 79 cm x 53 cm WGT206 x1 Extreme Medium Tote Double 52”x31”x21” (52 Zoll x 31 Zoll x 21 Zoll) SPMA3004 x2 Heavy Duty Servo Extension 18-inch Schwerlast-Servoverlängerung 460 mm (18 Zoll) EVOA100 x2 Optical Ignition Kill Switch Optischer Zünd-Notausschalter SPM20000 x1 DX20 20 Channel System with AR9020 M2 DX20 20-Kanal-System mit AR9020 M2 AR7350 7 Channel AS3X RX with inte
Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po batteries can result in fire causing serious injury and damage. Small Parts This kit includes small parts and should not be left unattended near children as choking and serious injury could result. NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.
Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. Halten Sie ihre Hände weg vom Propeller, es besteht akute Verletzungsgefahr. Akkus Folgen Sie immer den Herstelleranweisungen bei dem Gebrauch oder Entsorgung von Akkus. Falsche Behandlung von LiPo Akkus kann zu Feuer mit Körperverletzungen und Sachbeschädigung führen.
L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Les batteries Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Batterie Quando si maneggiano o si utilizzano le batterie, bisogna attenersi alle istruzioni del costruttore; il rischio è di procurare incendi, specialmente con le batterie LiPo, con danni e ferite serie.
BUILDING PRECAUTIONS HINWEISE ZUM BAU PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE During assembly, we recommend resting the parts on a soft surface such as a soft towel to help prevent denting the sheeting. Während des Zusammenbaus empfehlen wird, dass die Teile auf einer weichen Oberfläche, wie einem Handtuch, abgelegt werden, um ein Eindrücken der Bleche zu verhindern.
AILERON AND FLAP SERVO INSTALLATION 1. 6. Thread a #2 x 3/8-inch sheet metal screw into each hole using a #1 Phillips screwdriver. Remove the screws before proceeding. 6. 1. Remove the servo cover partially from the wing. 2. Mark the cover with an arrow facing the leading edge. This will help orient the cover after the servo has been installed. 2. 7. Apply a small amount of thin CA to harden the threads made in the previous step.
11. Secure the servo to the cover using a 2mm hex wrench and the screws provided with the servo. 11. 16. Place low-tack tape on the aileron around the control horn opening. This will keep the glue from getting on the aileron. Removing the tape before the glue cures will leave a fillet between the control horn and aileron for a finished look. 16. 12. Center the servo, then secure the servo arm so it is perpendicular to the servo centerline.
21. Connect the aileron servo to the receiver. Center the aileron servo using the radio system. Adjust the linkage so the aileron is centered 21. 26. Attach the flap linkage to the control horn. Slide the clevis retainer over the forks of the clevis. 26. 22. Apply a drop of threadlock on the threads of the pushrod near each clevis. 22. 27. Attach the clevis to the flap servo arm. 27. 23. Tighten the nut against the clevis, securing its location. Slide the clevis retainer over the forks of the clevis.
31. Set the flap control at the transmitter to the up flap position. Adjust the flap travel at the transmitter to align the flap to the trailing edge of the wing. 36. The clear lenses for the wing tip lights can be installed using canopy glue. Use low-tack tape to hold the lenses in position until the adhesive fully cures. 31. 36. The wing tip light is designed to operate on voltages between 6-12 volts. Use an appropriate battery and controller when connecting the wing tip lights. 32.
Receiver Installation for Electric Motor 5. Use a hobby knife and #11 blade to remove the plywood between the two slots in the radio tray to pass the servo leads through to the receiver. 6. Temporarily install the battery tray to help locate the receiver when it is installed in the fuselage. 5. 10. Center the stick and trim at the transmitter and check the operation of the servos. Instal the servo arms on the servos perpendicular to the servo centerline.
4. Use an epoxy brush to apply epoxy to the exposed wood on the base of the fin where it contacts the fuselage. 4. 4. Attach the clevis to the rudder control horn, then insert the cable into the tube in the fuselage. Guide the cable to toward the rudder servo. Install both cables at this time. 4. 5. Fit the fin back into position. Use a paper towel and isopropyl alcohol to remove any excess epoxy from the fin and fuselage.
STABILIZER AND ELEVATOR INSTALLATION 1. 6. Prepare the clevis on the elevator pushrod by sliding a clevis retainer into position, then threading the nut and clevis on the pushrod. Slide the pushrod into the tube in the fuselage and attach the clevis to the elevator control horn. 6. Slide a clevis retainer on the clevis. Thread a nut and clevis on the elevator pushrod. With the elevator servo centered, adjust the clevises so the elevator is centered.
4. Attach the ball end to the bracket using an M3 x 10 machine screw and M3 locknut. 4. 3. Slide the fairings on the landing gear. Check the fit of the fairings to the fuselage as there is a right and left fairing. The fairings that fit against the wheel pants can also be checked by holding the wheel pant in position. Use low tack tape to keep the fairings from moving while installing the wheels and wheel pants. 3. 5. Check that the tail wheel can rotate freely in the bracket.
8. Slide the wheel collar on the axle. Apply threadlock on the setscrew, then tighten it on the flat area using a 1.5mm hex wrench. The wheel should rotate freely on the axle. If not, reposition the wheel collars until it does. 8. 13. The fairing at the wheel pant can be glued into position using contact adhesive or a rubberized adhesive. Tape the fairing into position until the adhesive fully cures. 13. 9. Remove the tape on the fairings. Slide the fairing against the wheel pant. 9. 14.
4. Remove the servo arm from the throttle servo. Thread the screw into the hole on the servo arm as indicated in the engine instruction manual. 4. 9. 5. Place a drop of thread lock on the screw, then install the M2 nut to secure the connector. The servo arm can then be reinstalled on the servo. 5. 10. Secure the radio battery in the fuselage using hook and look tape and hook and loop straps. 10. 6. Center the throttle servo using the radio system.
14. Secure the tubing to the clunk and tube from the stopper using thin wire. This will keep the tubing from sliding loose inside the tank. Use the clunk and tubing included with the engine. 14. 2. Use a drill and 3/16-inch (5mm) drill bit to enlarge the holes to mount the electric motor. 2. 15. Insert the stopper fully into the tank. Check that the clunk can move freely in the tank. The brass tube to the clunk can be moved in our out to fine-tune the position of the clunk inside the tank.
7. Insert the blind nuts supplied with the motor in the back of the motor box plate. 7. 12. Secure the radio battery in the fuselage using hook and look tape and hook and loop straps. 12. 8. Position the motor box plate fully forward when using the recommended E-Flite motor. The mount is adjustable for a variety of motors. 8. 13. Attach the motor box to the firewall using four M5 blind nut, four M5 washers and four M5 x 25 socket head cap screws.
17. Slide the battery tray into the fuselage. Use a 1/4-20 x 2 nylon bolt to secure the tray in the fuselage at the rear. 17. 5. Use 30-minute epoxy to glue the pilot in the cockpit. Position the pilot back against the backrest. 5. COCKPIT AND PILOT INSTALLATION 1. 6. Use canopy glue to attach the canopy to the cockpit. Use low-tack tape to hold the canopy in position until the adhesive fully cures. 6. COWLING AND SPINNER INSTALLATION 1.
4. Attach the propeller using the washer from the engine. Use a box wrench to prevent damaging the nut. 4. 2. Slide the wing panel into position, connecting the extensions from the wing into the fuselage. 2. 5. Attach the spinner cone using the hardware included with the spinner. Make sure the propeller does not contact the spinner cone. 5. 3. Slide the wing tight against the fuselage. 3. 6. Attach the muffler to the engine using the hardware included with the muffler. 6. 4.
CENTER OF GRAVITY CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model. 1. Attach the wing panels to the fuselage. Make sure to connect the leads from the aileron to the appropriate leads from the receiver. Make sure the leads are not exposed outside the fuselage before tightening the wing bolts. Your model should be flight-ready before balancing. Turn on the transmitter and receiver of your model.
PREFLIGHT CHECKLIST DAILY FLIGHT CHECKS LIMITED WARRANTY • Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio system. Follow the instructions provided with the radio. Charge the radio system the night before each flying session. Charge the transmitter and receiver batteries using only included or manufacturer-recommended chargers. Follow all manufacturer’s instructions for your electronic components.
Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request submission process found on our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a shipping carton. Please note that original boxes may be included, but are not designed to withstand the rigors of shipping without additional protection.
MONTAGE DES SERVOS VON QUERRUDER UND KLAPPE 1. 6. Eine Nr. 2 x 19 mm (3/8-Zoll) Blechschraube mit einem Nr. 1 Kreuzschlitzschraubendreher in jedes Loch drehen. Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. 6. 1. Die Servoabdeckung teilweise vom Flügel entfernen. 2. Die Abdeckung mit einem zur Vorderkante weisenden Pfeil markieren. Dies hilft bei der Ausrichtung der Abdeckung nach der Montage des Servos. 2. 7.
11. Den Servo auf der Abdeckung mit einem 2 mm Sechskant und den mit dem Servo bereitgestellten Schrauben sichern. 11. 16. Klebeband mit geringer Klebekraft auf das Querrunder um den Schlitz des Steuerhorns platzieren. Damit wird verhindern, dass Klebstoff auf das Querruder gelangt. Wird das Klebeband vor dem Aushärten des Klebstoffs entfernt, so bildet sich eine Leiste zwischen dem Steuerhorn und dem Querruder für ein abgeschlossenes Aussehen. 16. 12.
21. Den Servo des Querruders mit dem Empfänger verbinden. Den Servo des Querruders mit dem Funksystem zentrieren. Das Gestänge justieren, sodass das Querruder zentriert ist 21. 26. Das Klappengestänge am Steuerhohn anbringen. Den Gabelkopfhalter über die Zinken des Gabelkopfs schieben. 26. 22. Einen Tropfen Gewindesicherung auf das Gewinde des Gestänges in der Nähe eines jedes Gabelkopfs auftragen. 22. 27. Den Gabelkopf am Servoarm der Klappen anbringen. 27. 23.
. Die Klappensteuerung am Sender auf die eingefahrene Klappenposition einrichten. Den Verfahrweg der Klappen am Sender anpassen, damit die Klappen mit der Hinterkante des Flügels ausgerichtet sind. 32. Die Klappensteuerung am Sender auf die ausgefahrene Klappenposition einrichten. Den Verfahrweg der Klappen am Sender ausrichten, bis er mit dem in diesem Handbuch aufgeführten Ruderausschlag übereinstimmt. 33. Die Abdeckung des Klappengestänges mit einem Hobbymesser oder einer Hobbyschere trimmen. 34.
Montage des Empfängers für den Elektromotor 5. Mit einem Bastelmesser mit einer Nr. 11-Klinge das Sperrholz zwischen den zwei Schlitzen im Akku-Fach entfernen, um die Servoleitung zum Empfänger zu führen. 6. Das Akku-Fach vorübergehend montieren, um den Empfänger zu finden, wenn er im Rumpf montiert ist. 5. 10. Den Hebel und die Trimmung auf dem Sender zentrieren und den Betrieb der Servos prüfen. Die Servoarme am Servo senkrecht zur Mittellinie des Servos montieren.
4. Mit einer Epoxidbürste das Epoxid auf das freigelegte Holz auf dem Ansatz des Seitenleitwerks auftragen, wo es mit dem Rumpf in Berührung kommt. 4. 4. Den Gabelkopf auf dem Steuerhorn des Seitenruders anbringen, dann den Draht in das Rohr im Rumpf einführen. Den Draht zum Servo des Seitenruders führen. Beide Drähte zum jetzigen Zeitpunkt montieren. 4. 5. Das Seitenleitwerk wieder in seine ursprüngliche Position einpassen.
MONTAGE VON STABILISATOR UND HÖHENRUDER 1. 6. Den Gabelkopf auf dem Gestänge des Höhenruders vorbereiten, indem ein Gabelkopfhalter in Position geschoben wird und dann die Mutter und der Gabelkopf auf das Gestänge geschraubt werden. Das Gestänge in das Rohr im Rumpf schieben und den Gabelkopf auf dem Steuerhorn des Höhenruders anbringen. 6. 7. Einen Gabelkopfhalter auf den Gabelkopfs schieben. Eine Mutter und einen Gabelkopf auf das Gestänge des Höhenruders drehen.
4. Die Kugelenden mit einer M3 x 10 Maschinenschraube und M3 Kontermutter an der Halterung befestigen. 4. 3. Die Bugschürze auf das Fahrwerk schieben. Die Passung der Bugschürze am Rumpf prüfen, da es eine rechte und linke Bugschürze gibt. Die Bugschürze, die gegen die Radverkleidung passt, kann auch durch Halten der Radverkleidung in Position geprüft werden. Mit einem Klebeband mit geringer Klebekraft das Verschieben der Bugschürze während der Montage der Räder und Radverkleidungen verhindern. 3. 5.
8. Die Anschlaghülse auf die Achse schieben. Gewindesicherung auf die Feststellschraube auftragen, diese dann auf dem flachen Bereich mit einem 1,5 mm Sechskant festziehen. Das Rad sollte sich frei auf der Achse drehen können. Falls nicht, die Anschlaghülsen neu positionieren, bis sich das Rad frei dreht. 8. 13. Die Bugschürze an der Radverkleidung kann mit einem Kontaktklebstoff oder gummierten Klebstoff in Position geklebt werden.
4. Den Servoarm vom Gasservo entfernen. Die Schraube in das Loch auf dem Servoarm laut Hinweis im Motorhandbuch schrauben. 4. 9. Den Betrieb von Gas mit dem Funksystem prüfen. Mit dem Sender den Servoverfahrweg anpassen, um sicherzustellen, dass der Vergaser korrekt öffnet und schließt. 9. 5. Einen Tropfen Gewindesicherung auf die Schraube auftragen, dann die M2 Mutter zum Sichern des Steckers montieren. Der Servoarm kann dann wieder auf dem Servo montiert werden. 5. 10.
14. Das Rohr mit einem dünnen Draht an Pendel und Rohr vom Verschluss sichern. Dadurch wird ein loses Rutschen des Rohrs innerhalb des Motors verhindert. Die mit dem Motor mitgelieferten Pendel und Leitungen verwenden. 14. 2. Mit einem 5 mm (3/16 Zoll) Bohrer die Löcher zum Montieren des Elektromotors vergrößern. 2. 15. Den Verschluss vollständig in den Kraftstoffbehälter einführen. Prüfen, ob sich das Pendel im Kraftstoffbehälter frei bewegen kann.
7. Die mit dem Motor mitgelieferten Blindmuttern auf der Rückseite der Motorkastenplatte einführen. 7. 12. Den Akku des Funksystems mit dem Klettband im Rumpf sichern. 12. 8. Die Motorkastenplatte vollständig nach vorne positionieren, wenn der empfohlen E-Flite-Motor verwendet wird. Die Halterung ist für eine Vielzahl von Motoren anpassbar. 8. 13. Den Motorkasten mit den vier M5 Blindmuttern, vier M5 Unterlegscheiben und vier M5 x 25 Zylinderkopfschrauben am Brandschott befestigen.
17. Die Akku-Halterung in den Rumpf schieben. Einen 1/4-20 x 2 Nylonbolzen zum Sichern des Fachs im hinteren Teil des Rumpfs verwenden. 17. 5. Mit dem 30-minütigen Epoxid den Piloten in das Cockpit kleben. Den Piloten gegen die Rückenlehne platzieren. 5. MONTAGE VON COCKPIT UND PILOT 1. 6. Die Kanzel mit Kanzelkleber am Cockpit anbringen. Mit einem Klebeband mit geringer Klebekraft das Verdeck in Position halten, bis das Epoxid vollständig ausgehärtet ist. 6.
4. Den Propeller mit den Unterlegscheiben vom Motor anbringen. Einen Ringschlüssel verwenden, um Schäden an der Mutter zu vermeiden. 4. 2. Die Tragfläche in Position schieben und die Verlängerungen vom Flügel in den Rumpf verbinden. 2. 5. Den Spinnerkegel mit der mit dem Spinner mitgelieferten Hardware anbringen. Sicherstellen, dass der Propeller den Spinnerkegel nicht berührt. 5. 3. Den Flügel fest gegen den Rumpf schieben. 3. 6.
DER SCHWERPUNKT RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Modells. 1. Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren. Die Tragflächen am Rumpf anbringen.
VORFLUGKONTROLLE TÄGLICHER FLUG CHECK • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku für Ihr Flugzeug. Verwenden Sie für die RC Anlage bitte das empfohlene Ladegerät. Folgen Sie zum Laden des Senders den Anweisungen aus der Bedienungsanleitung. Laden Sie den Sender den Abend vor dem Flug. Nutzen Sie zum Laden von Sender- und Empfängerakku nur im Lieferumfang befindliche oder empfohlene Ladegeräte. Folgen Sie allen Herstelleranweisungen der elektrischen Komponenten.
Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen.
INSTALLATION DES SERVOS D'AILERON ET DE VOLET 1. 6. Vissez une vis à tôle n° 2 x 9,5 mm (3/8 po) dans chaque orifice en utilisant un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de continuer. 6. 1. Enlevez partiellement le cache du servo de l'aile. 2. Marquez le cache avec une flèche dirigée vers le bord d'attaque. Cela vous aidera à orienter le cache lorsque le servo aura été installé. 2. 7. Appliquez une petite quantité de CA fine pour durcir les trous réalisés à l’étape précédente.
11. Fixez le servo au cache à l’aide d’une clé à six pans de 2 mm et des vis fournies avec le servo. 11. 16. Placez le ruban à faible adhérence sur l'aileron autour de l'ouverture du guignol de commande. Cela permettra d'éviter la présence de colle sur l'aileron. Le retrait du ruban avant le séchage de la colle laissera un filet entre le guignol de commande et l'aileron pour un aspect fini. 16. 12.
21. Reliez le servo d'aileron au récepteur. Centrez le servo d'aileron à l'aide du système radio. Ajustez la tringlerie de manière à ce que l'aileron soit centré 21. 26. Fixez la tringlerie de volet sur le guignol de commande. Faites glisser le dispositif de retenue de chape sur les fourches de la chape. 26. 22. Appliquez une goutte de frein-filet sur le filetage de la barre de liaison près de chaque chape. 22. 27. Fixez la chape sur le bras du servo de volet. 27. 23.
31. Réglez la commande de volet au niveau du transmetteur sur la position supérieure. Ajustez le déplacement du volet au niveau du transmetteur pour aligner le volet sur le bord de fuite de l'aile. 32. Réglez la commande de volet au niveau du transmetteur sur la position inférieure. Ajustez le déplacement du volet au niveau du transmetteur jusqu'à ce qu'il corresponde aux courses listées dans ce manuel. 36.
4. Montez l'interrupteur du récepteur sur le côté du fuselage. Utilisez un couteau hobby équipé d'une lame n° 11 pour enlever l'entoilage et ajuster les ouvertures si nécessaire. Raccordez l'interrupteur au récepteur à l'intérieur du fuselage. Installation du récepteur pour les moteurs électriques 5. Utilisez un couteau hobby et une lame n° 11 pour enlever le contreplaqué entre les deux fentes sur le plateau radio pour pouvoir faire passer les fils de servo à travers jusqu'au récepteur. 6.
3. Préparez un mélange de 25 cm3 (3/4 oz) de colle époxy 30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy sur la surface de bois exposée à l'endroit où la base de la dérive est placée contre le fuselage. 3. 3. Faites une boucle avec le câble et repassez-le dans le manchon. Utilisez un outil de sertissage pour fixer le manchon sur le câble. 3. 4.
8. Utilisez un outil de sertissage pour fixer le manchon sur les câbles. Utilisez une pince coupante pour enlever l'excès de câble. 5. 8. Vérifiez régulièrement la tension sur les câbles et ajustez-les s'ils se détendent. INSTALLATION DU STABILISATEUR ET DE LA GOUVERNE DE PROFONDEUR Faites glisser le stabilisateur bien serré contre le fuselage. Fixez-le en utilisant deux des vis préparées à l'étape précédente. Utilisez une clé à six pans de 2,4 mm (3/32 po) pour serrer les vis.
2. 3. 4. 5. 6. FR Fixez temporairement le bras de la barre de la gouverne de direction en utilisant une vis à tôle n° 6 x 19,1 mm (3/4 po) et un tournevis cruciforme n° 2. Alignez le support centré sur la partie inférieure de la gouverne de direction et percez le trou restant pour la vis de montage en utilisant une perceuse avec une mèche de 2,5 mm (3/32 po). 2. Enlevez le support et la vis. Vissez une vis dans le trou restant à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, puis retirez la vis.
5. Fixez l'axe sur le train d'atterrissage en utilisant l'écrou fourni avec l'axe. Avec les zones plates de l'axe orientées vers le bas, serrez l'axe en utilisant deux clés de 12,7 mm (1/2 po). La première bague de roue peut être installée de manière centrée sur la zone plate intérieure de l'axe. Appliquez du frein-filet sur les vis de pression, puis serrez la vis de pression sur les zones plates en utilisant une clé à six pans d'1,5 mm. 5. 10.
INSTALLATION DU MOTEUR À ESSENCE 1. 6. Centrez le servo de la manette des gaz à l'aide du système radio. Fixez le bras de servo sur le servo de manière à ce qu'il soit perpendiculaire à la ligne centrale du servo. 6. 1. Placez le modèle de montage sur le fuselage. Utilisez une mèche de 2 mm (5/32 po) pour percer les orifices nécessaires au montage du moteur spécifique que vous avez choisi. 2.
11. Fixez la batterie d'allumage dans le fuselage en utilisant du ruban velcro et des bandes velcro. 16. Fixez le réservoir de carburant dans le fuselage à l'aide des bandes velcro fournies avec le modèle. Le positionnement de mousse entre le plateau de servos et le réservoir de carburant permettra d'éviter tout déplacement du réservoir de carburant pendant le vol. 11. 16.
4. Placez le support en X sur le boîtier du moteur. Alignez les orifices du support avec les lignes sur le boîtier du moteur. Marquez l'emplacement des orifices de montage sur le boîtier du moteur à l'aide d'un crayon. 4. 9. 5. Enlevez le support et percez les orifices destinés aux vis de montage du moteur à l’aide d’une perceuse avec une mèche de 5,5 mm (7/32 po). 5. 10. Faites glisser la plaque vers l'avant.
14. Fixez le moteur sur le boîtier du moteur à l'aide du matériel de fixation fourni avec le moteur. Mettez du frein-filet sur les vis avant de les placer dans les écrous borgnes. 14. 2. Utilisez de la colle époxy 30 minutes pour coller l'arceau dans le cockpit. Positionnez l'arceau en vous fiant aux marques tracées sur le fond du cockpit. 2. 15. Mettez en place les connecteurs nécessaires pour raccorder le régulateur de vitesse au moteur et à la batterie.
INSTALLATION DU CAPOT ET DU CÔNE 1. 5. Fixez le cône en utilisant le matériel de fixation inclus avec le cône. Assurez-vous que l'hélice n'entre pas en contact avec le cône. 5. 1. Faites glisser le capot en place. Installez la plaque arrière du cône, l'hélice, la rondelle de l'hélice et l'écrou sur le moteur. Alignez le capot de manière à ce qu'il y ait un espace de 3 mm (1/8 po) entre la plaque arrière du cône et le capot.
3. Faites glisser l'aile en la serrant contre le fuselage. 3. 4. Fixez l'aile sur le fuselage en utilisant un boulon d'aile en nylon de 1/4-20 x 50,8 mm (2 po). 4. Les boulons en nylon peuvent être raccourcis en utilisant une scie rasoir pour faciliter leur installation.
CENTRE DE GRAVITÉ DÉBATTEMENTS Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage. 1. Fixez les ailes au fuselage. Vérifiez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur. Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes. Votre modèle doit être prêt à voler pour effectuer l’équilibrage. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur.
CHECKLIST D’AVANT VOL CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES GARANTIE ET RÉPARATIONS • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception et d’allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre radio. Suivez les instructions fournies avec votre radio. Chargez votre radio la nuit qui précède la session de vol. Chargez la batterie de l’émetteur et du récepteur uniquement à l’aide du chargeur fourni ou recommandé par le fabricant de votre radio.
Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
INSTALLAZIONE ALETTONE E SERVO FLAP 1. 6. Infilare una vite autofilettante #2 x 3/8 pollici in ogni foro usando un cacciavite a croce #1. Rimuovere le viti prima di procedere. 6. 1. Rimuovere parzialmente il coperchio del servo dall'ala. 2. Contrassegnare il coperchio con una freccia rivolta verso il bordo di inserimento. In questo modo sarà più facile orientare il coperchio dopo l'installazione del servo. 2. 7.
11. Fissare il servo al coperchio utilizzando una chiave esagonale da 2 mm e le viti fornite con il servo. 11. 16. Posizionare del nastro a bassa aderenza sull'alettone intorno all'apertura della squadretta. In questo modo la colla non sporcherà l'alettone. La rimozione del nastro prima dell'indurimento della colla lascerà una striscia sottile tra la squadretta e l'alettone dandone un aspetto di finitura. 16. 12.
21. Collegare il servo dell'alettone al ricevitore. Centrare il servo dell'alettone usando il sistema radio. Regolare i rinvii in modo che l'alettone sia centrato. 21. 26. Fissare il rinvio del flap alla squadretta. Infilare il fermo sulle forcelle. 26. 22. Applicare una goccia di frenafiletti sui filetti dell'asta di spinta vicino ad ogni forcella. 22. 27. Fissare la forcella alla squadretta del servo flap. 27. 23. Serrare il dado alla forcella fissandola in posizione. Infilare il fermo sulle forcelle.
31. Impostare il controllo del flap del trasmettitore sulla posizione alzata. Regolare la corsa del flap all'interno del trasmettitore per allineare il flap al bordo d'uscita dell'ala. 36. Le coperture trasparenti per le luci dell'ala possono essere fissate con la colla per capottine. Usare del nastro a bassa aderenza per mantenere le coperture in posizione fino a che la colla non si asciuga completamente. 31. 36. Le luci dell'ala sono progettate per funzionare con una tensione tra i 6 e i 12 volt.
Installazione del ricevitore per motore elettrico 5. Usare un taglierino con lama #11 per rimuovere il compensato tra le due scanalature del vano radio per far passare i cavi del servo attraverso il ricevitore. 6. Installare temporaneamente il portabatteria per facilitare l'identificazione del ricevitore quando viene installato nella fusoliera. 5. 10. Centrare stick e trim sul trasmettitore e controllare il funzionamento dei servo.
4. Usare un pennello per colla epossidica per applicare la colla al legno in vista sulla base della pinna nel punto in cui questa entra in contatto con la fusoliera. 4. 4. Fissare la forcella alla squadretta del direzionale, quindi inserire il cavo nel tubo della fusoliera. Portare il cavo verso il servo del direzionale. A questo punto installare entrambi i cavi. 4. 5. Rimettere la pinna in posizione.
INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE E DELL'ELEVATORE 1. 6. Preparare la forcella dell'asta di spinta dell'elevatore facendo scorrere un fermo per forcella portandolo in posizione, quindi avvitare il dado e la forcella sull'asta di spinta. Inserire l'asta di spinta nel tubo della fusoliera e fissare la forcella alla squadretta dell'elevatore. 6. 7. Inserire un fermo per forcella sulla forcella stessa. Avvitare un dado e la forcella sull'asta di spinta dell'elevatore.
4. Fissare la testa a snodo alla guida usando una vite M3 x 10 e un controdado M3. 4. 3. Inserire le carenature sul carrello di atterraggio. Controllare il corretto montaggio delle carenature alla fusoliera visto che c'è una carenatura destra e una sinistra. Le carenature che vengono montate ai copriruote possono essere controllate anche tenendo questi ultimi in posizione. Usare del nastro a bassa aderenza per evitare che le carenature si muovano mentre vengono installate le ruote e i copriruote. 3.
8. Inserire il collarino sull'asse. Applicare il frenafiletti sulla vite di fermo e quindi serrarla in corrispondenza dell'area piana con una chiave esagonale da 1,5 mm. La ruota dovrebbe ruotare liberamente sull'asse. Se non è così, riposizionare il collarino fino a farla ruotare liberamente. 8. 13. La carenatura in corrispondenza del copriruota può essere incollata nella sua posizione utilizzando adesivo di contatto o gommato.
4. Rimuovere la squadretta del servo del gas. Avvitare la vite nel foro della squadretta del servo come indicato nel manuale di istruzioni del motore. 4. 9. 5. Applicare una goccia di frenafiletti sulla vite e installare il dado M2 per fissare il connettore. La squadretta del servo può quindi essere reinstallata sul servo stesso. 5. 10. Fissare la batteria della radio alla fusoliera usando del velcro e fascette a strappo. 10. 6. Centrare il servo del gas usando il sistema radio.
14. Fissare il tubo sul lato del filtro a pendolino e su quello del tappo con filo di ferro sottile. Ciò impedirà al tubo di allentarsi all'interno del serbatoio. Usare il filtro a pendolino e il tubo forniti in dotazione con il motore. 14. 2. Usare un trapano con una punta da 5 mm per allargare il foro per il montaggio del motore elettrico. 2. 15. Inserire il tappo completamente nel serbatoio. Verificare che il filtro a pendolino possa muoversi liberamente nel serbatoio.
7. Inserire i dadi ciechi forniti insieme al motore sul retro della piastra della scatola del cambio. 7. 12. Fissare la batteria della radio alla fusoliera usando nastro e fascette a strappo. 12. 8. Posizionare la piastra della scatola del motore completamente avanti quando si utilizza il motore E-Flite raccomandato. Il supporto può essere adattato per diversi motori. 8. 13.
17. Inserire il portabatteria nella fusoliera. Usare un bullone in plastica 1/4-20 x 2 per fissare il portabatteria al retro della fusoliera. 17. 5. Usare la colla epossidica 30 minuti per incollare il pilota alla cabina. Posizionare la schiena del pilota contro lo schienale. 5. INSTALLAZIONE CABINA DI PILOTAGGIO E PILOTA 1. 6. Usare la colla per capottine per fissare la calotta alla cabina.
3. Avvitare una vite autofilettante #4 x 3/8 pollici in ogni foro. Rimuovere le viti e applicare alcune gocce di colla cianoacrilica a bassa viscosità in ogni foro per indurire il legno circostante. Una volta che la colla cianoacrilica si è indurita completamente, fissare la carenatura alla fusoliera usando le viti autofilettanti #4 x 3/8 pollici e un cacciavite a croce #1. 7. 3.
BARICENTRO CORSE DEI COMANDI Una parte molto importante nella preparazione del modello riguarda il suo bilanciamento. 1. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verificare il movimento del timone agendo sulla trasmittente. Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario, invertire la direzione del servo sulla trasmittente. 2. Verificare il movimento dell’elevatore agendo sulla trasmittente.
LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI GARANZIA • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore e accensione motore usando i caricabatterie consigliati o forniti con il radiocomando e seguendo le istruzioni. Caricare il radiocomando la notte prima di ogni sessione di volo. Seguire le istruzioni e le raccomandazioni fornite insieme alle apparecchiature elettroniche.
Domande, assistenza e riparazioni Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
73-inches (1,85m) 31-inches (787,4mm) 19-inches (482,6mm) 22-inches (558,8mm) 85-inches (2,16mm) 25-inches (635,0mm) 80
Van’s RV-4 30cc 81
Van’s RV-4 30cc 83
© 2017 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Evolution, DSM, DSMX, PowerSafe, X-Plus, AS3X and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. RV-4 and related logos and body designs are property of Van’s Aircraft, Inc. and are used with permission. All other trademarks, service marks and logos are the property of their respective owners.