Installation Instructions / Warranty C 04221xx0 E 04226xx0 S 04231xx0
Trim, Thermostat with Volume Control / Diverter 04221xx0 04226xx0 04231xx0 Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau chaude Temperatura recomendada del agua caliente 120� - 140� F* Max.
À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
English Installation Flush the hot and cold supplies (1) Remove the dust cover. 2. (2) Open the stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm 2. 1. Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. Close the stops using a 4 mm Allen wrench. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface.
Français Español Installation Instalación Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide Lave los suministros frío y caliente (1) Retirez l’étiquette. (2) Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes. Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
English Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). 1. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw, flush insert, and seals (2). 2. 5 mm Insert the function block. Install and tighten the function block screws using a 4 mm Allen wrench. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Français Español Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante, la pièce d’insertion affleurante, et les joints (2). Quite los tornillos del inserto de lavado, el inserto de lavado, y las juntas (2).
English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops (1). 1. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom (2). 2. Install the carrier plate screws. Push the thermostatic mixer sleeve on so that the indexing mark is at the 12:00 position. Push the volume control sleeve on. Install the escutcheon.
Français Español Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Agregue ½" a X. Anote esta medida. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Ouvrez les butées d'arrêt d'isolation (1). Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas (2). Installez les vis de la plaque-support. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Abra el paso del agua en los cierres de servicio (1).
English Place a dab of waterproof sealant at each grout joint. Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease (1). Install the handle adapters and screws (2). Tighten the screws using a 3 mm Allen wrench. 1. 2. Install the volume control handle (1). Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 9:00 position (2). 1. Tighten the handle screw using a 2.5 mm Allen wrench. 2.
Français Español Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche (1). Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería (1). Installez l’adaptateurs de poignées (2). Serrez les vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Instale el adaptador del mando (2).
English Set the high temperature limit stop** Remove the clip and stop ring from the cartridge stem. Turn the water on to one of the functions. Turn the cartridge stem until the output water is the desired high temperature, usually 110° - 112° F**. Replace the stop ring so that the tooth is against the cartridge stop. Replace the clip. It should not be possible to turn the stem further counter-clockwise. **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop.
Français Español Réglez la butée de limite d’eau chaude** Fije el tope de límite de alta temperatura** Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige de la cartouche. Retire la presilla y el aro de tope del vástago del cartucho. Faites couler l’eau en utilisant l’une des fonctions. Abra el paso del agua a una de las funciones. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau chaude soit à la température souhaitée, normalement entre 43 et 44 °C (110 et 112 °F)**.
English Justify the handle Loosen the handle screw. Remove the handle. 2.5 mm Turn the cartridge stem until the output water is 100° F. Install the handle so that the override button is next to the sleeve indexing mark. Tighten the handle screw. 2.
Français Español Réglez la poignée Ajuste el mando Desserrez la vis de la poignée. Retirez la poignée. Afloje el tornillo del mando Retire el mando. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau soit à une température de 100 °F. Gire el vástago del cartucho hasta que el agua de salida esté en100 °F. Installez la poignée de façon à ce que le bouton de surpassement soit près de la marque de repère du manchon.
English Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions Do not carry out this modification if: • your local plumbing code does not allow the use of two shower functions simultaneously. • the homeowner does not desire this ability. Remove the diverter cartridge stop ring. Turn the diverter handle so that the indexing mark is at the 6:00 position to obtain water from both functions simultaneously.
Français Español Modifiez l'inverseur pour permettre l’usage simultané des deux fonctions Modifique el diverter para permitir el uso simultáneo de ambas funciones Ne pas exécuter cette modification si : No lleve a cabo esta modificación si: • Votre code local de plomberie ne permet pas l’usage de deux fonctions de douche simultanément. • Le propriétaire ne désire pas cette capacité. • Su código local de la plomería no permite el uso de dos funciones de ducha simultáneamente.
Clean the cartridge filters Remove the trim. Close both stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Remove the thermostatic cartridge using a wrench. Rinse the filters using clear water. 24 mm Replace the thermostatic cartridge. Open the stops. Replace the trim.
Nettoyez les filtres Limpiar los filtros Retirez le jeu de garniture. Retire el juego de la pieza exterior. Fermez l'eau à les butées d'arrêt d'isolation à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm. Retirez la cartouche thermostatique à l'aide d'une clé. Retire el cartucho termostatico. Lave los filtros. Rinez les filtres avec l'eau claire. Remplacez la cartouche thermostatique.
Troubleshooting Problem Insufficient water Possible Cause Solution Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page 18) Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into cold water supply or vice versa when mixture is closed Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if necessary Output temperature does not correspond with temperature marked on handle Handle not justified Justify the handle Wa
Dysfonctionnement Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Origine Ressort défectueux Bouton à pression entartré Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme d´arrêt défectueux Solution Nettoyez le ressort ou bien le bouton à pression, le changez éventuellement Changez le mécanisme d´arrêt Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez éventuellement Troubleshooting Problem
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94073000 94074000 88767xx0 95181000 98283000 96647000 88770xx0 98133000 95181000 95253xx0 29x3 95037000 94282000 88772000 88766xx0 96454000 95181000 95550xx0 48x3 96552xx1 96435000 95181000 88769xx0 13595000 13596xx0 xx 00 62 82 83 92 93 22 = Finishes / Couleurs / Acabados = chrome = oil rub bronze = brushed nickel = polished nickel = rubbed bronze = polished brass
98793000 95253xx0 29x3 88768xx0 88772000 96454000 95550xx0 95181000 48x3 95556xx0 96435000 95181000 88771xx0 23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire. • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90111601 • Revised 04/2011 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel.