Installation Instructions / Warranty S 04233XX0 C 04223XX0 E 04228XX0
Pressure Balance Valve Trim 04223XX0 04233XX0 04228XX0 Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 psi Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau chaude Temperatura recomendada del agua caliente 120� - 140� F* Max.
Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included). • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F.
Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 16x2 96525000 E, S 96647000 C 98793000 88727000 96454000 13595000 13596xx0 XX 00 62 82 = Finishes / Couleurs / Acabados chrome 83 polished nickel oil rubbed bronze 92 rubbed bronze brushed nickel
English Installation Remove the label (1). 2 Close the stops using a 4 mm Allen wrench (2). 4 mm 1 closed open Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). Failure to seal the wall can lead to possible water damage. 1 Remove the flush insert screw, flush insert, and seals (2).
Français Español Installation Instalación Retirez l’étiquette (1). Retire la etiqueta (1). Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (2). Cierre los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm (2). fermé cerrado ouvert abierto Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1).
English Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long.
Français Español Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Installez les vis du bloc de fonction à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Instale los tornillos del bloque de función con una llave Allen de 4 mm. Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”). Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Agregue ½" a X.
English Open the stops using a 4 mm Allen wrench (1). 4 mm Install the carrier plate (2). 1 Install the carrier plate screws. 2 Place the handle over the stem (1). Turn the handle counter-clockwise as far as it will go (2). Measure the temperature of the output water (3). 1 4 2 If the valve opens through hot, reverse the cartridge. See page 12. 3 If the maximum high temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code, adjust the rotational limit stop. See page 14.
Français Español Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (1). Abra el paso del agua en los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm (1). Installez la plaque-support (2). Instale la placa del portador (2). Installez les vis de la plaque-support. Instale los tornillos de la placa del portador. Placez ensuite la poignée sur la tige (1). Coloque el mando en la espiga (1). Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu'a l'extrémité de la plage (2).
English Install the handle. Tighten the handle screw using a 2.5 mm Allen wrench. Reverse the cartridge 1 If the valve opens through hot, reverse the cartridge. 4 mm Close the stops using a 4 mm Allen wrench, or turn the water off at the main (1). Unscrew the nut (2). 2 Use the following procedure to remove the cartridge. Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver, or damage to the cartridge will result. Place the handle on the cartridge stem.
Français Español Installez la poignée. Instale el mando. Serrez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 2.5 mm. Inversez la cartouche Invierta el cartucho Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau chaude, inversez la cartouche. Si la válvula abre en caliente, invierta el cartucho. Fermez les butées à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (1). Cierre los topes utilizando una llave Allen de 4 mm (1). Desenrosque la tuerca (2).
English 2 Lift the cartridge out (1). Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" marking is on the right (2). Install the cartridge (3) 3 Install the nut (4). 4 2 Continue the installation. 1 Adjust the Rotational Limit Stop Adjust the rotational limit stop if: 3 • The maximum output temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code • The temperature of the incoming hot or cold water supply changes seasonally, or if changes are made to the water heater.
Français Español Retirez la cartouche (1). Levante el cartucho (1). Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite (2). Gire el cartucho 180°, de modo que la marca del “hot side” (lado caliente) quede a la derecha (2). Installez la cartouche (3). Instale el cartucho (3). Installez l’écrou (4). Instale la tuerca (4). Poursuivez l’installation. Continúe la instalación.
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Limited Lifetime Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1, 1996, and installed in either the United States or Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Hansgrohe, Inc.