EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15753xx1 E 04353xx0
English Technical Information 2⅜" 3⅛" 4⅜" 2⅞" 6¾" 1⅝" 2⅝"-3¾" Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate @ 44 PSI 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 8 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 8 GPM Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max.
English Installation 1 Flush the hot and cold supplies 2. (1) Remove the dust cover. (2) Open the stops using a 4 mm Allen wrench. 1. 2. 4 mm Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. 2 Installation 1 Close the stops using a 4 mm Allen wrench. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface.
Français Español Installation Instalación Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide Lave los suministros frío y caliente (1) Retirez l’étiquette. (2) Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. (1) Retire la etiqueta. (2) Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm. Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes. Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos.
English Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). 2 1. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw using a 5 mm Allen wrench (2). Remove the flush insert and seals. 2. 5 mm Insert the function block. 3 Install and tighten the function block screws using a 4 mm Allen wrench. 4 mm 4 Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Français Español Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm (2). Quite los tornillos del inserto de lavado con una llave Allen de 5 mm (2).
English 5 Add ½" to this measurement. 6 Open the stops. Cut each screw so that it is X + ½" long. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Install the carrier plate screws. 7 Slide the thermostatic mixer sleeve on so that the indexing mark is at the 12:00 position. Install the volume control sleeve. Install the escutcheon.
Français Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Español Agregue ½" a X. Anote esta medida. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua en los cierres de servicio. Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas. Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior.
English 8 Place a dab of waterproof sealant at each grout joint. 9 Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease (1). 1. Install the handle adapters and screws (2). Tighten the screws using a 3 mm Allen wrench. 2. 3 mm Install the volume control handle (1). 10 Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench. Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 9:00 position (2). 1. Tighten the handle screw using a 2.
Français Español Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche (1). Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería (1). Installez l’adaptateur de poignée (2). Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Instale el adaptador del mando (2).
English 1 Set the high temperature limit stop** Remove the clip and stop ring from the cartridge stem. 2 Turn the water on to one of the functions. 3 Replace the stop ring so that the tooth is against the cartridge stop. Replace the clip. Turn the cartridge stem until the output water is the desired high temperature, usually 110° - 112° F**. It should not be possible to turn the stem further counter-clockwise.
Français Español Réglez la butée de limite d’eau chaude** Fije el tope de límite de alta temperatura** Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige de la cartouche. Retire la presilla y el aro de tope del vástago del cartucho. Faites couler l’eau en utilisant l’une des fonctions. Abra el paso del agua a una de las funciones. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau chaude soit à la température souhaitée, normalement entre 43 et 44 °C (110 et 112 °F)**.
English Justify the handle 1 Remove the screw cover. Loosen the handle screw. Remove the handle. 1. 2. 2.5 mm Turn the water on to one of the functions. 2 Turn the cartridge stem until the output water is 100° F. 1. 2. Install the handle so that the override button is next to the 100° mark. 3 Tighten the handle screw. Install the screw cover. 2. 1. 2.
Français Español Réglez la poignée Ajuste el mando Desserrez la vis de la poignée. Retirez la poignée. Afloje el tornillo del mando Retire el mando. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau soit à une température de 100 °F. Gire el vástago del cartucho hasta que el agua de salida esté en100 °F. Installez la poignée de façon à ce que le bouton de surpassement soit près de la marque de repère du manchon.
English Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions Do not carry out this modification if: • your local plumbing code does not allow the use of two shower functions simultaneously. • the homeowner does not desire this ability. Remove the diverter cartridge stop ring. Turn the diverter handle so that the indexing mark is at the 6:00 position to obtain water from both functions simultaneously.
Français Modifiez l'inverseur pour permettre l’usage simultané des deux fonctions Ne pas exécuter cette modification si : • Votre code local de plomberie ne permet pas l’usage de deux fonctions de douche simultanément. • Le propriétaire ne désire pas cette capacité. Español Modifique el diverter para permitir el uso simultáneo de ambas funciones No lleve a cabo esta modificación si: • Su código local de la plomería no permite el uso de dos funciones de ducha simultáneamente.
English Clean the cartridge filters 1 Remove the trim. Close both stops using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Remove the thermostatic cartridge using a wrench. 2 Rinse the filters using clear water. 2. 24 mm 1. Replace the thermostatic cartridge. 3 Open the stops. Replace the trim.
Français Español Nettoyez les filtres Limpiar los filtros Retirez le jeu de garniture. Retire el juego de la pieza exterior. Fermez l'eau à les butées d'arrêt d'isolation à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm. Retirez la cartouche thermostatique à l'aide d'une clé. Retire el cartucho termostatico. Rinez les filtres avec l'eau claire. Lave los filtros. Instale el cartucho termostatico.
Troubleshooting Problem Insufficient water Possible Cause Solution Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page 16) Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into cold water supply or vice versa when mixture is closed Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if necessary Output temperature does not correspond with temperature marked on handle Handle not justified Justify the handle Wa
Dysfonctionnement Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Origine Ressort défectueux Bouton à pression entartré Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme d´arrêt défectueux Solution Nettoyez le ressort ou bien le bouton à pression, le changez éventuellement Changez le mécanisme d´arrêt Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez éventuellement Troubleshooting Pro
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94074000 98133000 98283000 98793000 94073000 95253xx0 96525000 95037000 29x3 88772000 94282000 95181000 96454000 95550xx048x3 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 95556xx1 96435000 96447000 95253xx0 29x3 13596xx0 not included pas d'inclus no incluidos 88772000 96454000 95550xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze 22 95181000 48x3 96552xx1 96435000
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application.
• Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90161901• Revised 02/2011 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel.