EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metropol C 15769xx1 PuraVida 15407xx1 Joleena 04779xx0 Round 15739xx1 Square 15724xx1 Softcube 15718xx1 S 04233xx0 S 04441xx0 E 04496xx0
English Technical Information Water pressure recommended 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. recommended 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Flow rate @ 44 PSI 5.5 GPM (20.8 l/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Capacité nominale 5.5 GPM (20.8 l/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 5.5 GPM (20.8 l/min)* * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Metropol C 15769xx1 Joleena 04779xx0 PuraVida 15407xx1 ⅝" (15 mm) ⅝" (15 mm) 1" (25 mm) 3" - 3⅝" (75-93 mm) 4¼"-5⅜" (109-137 mm) Square 15724xx1 ⅝" (15 mm) 3⅛" (80 mm) 6⅛"/6⅛" (155/155 mm) 3⅛" (80 mm) 6⅛"/6⅛" (156/156 mm) 3⅛" (80 mm) 2⅜"-3½" (61-89 mm) S 04441xx0 ⅝" (15 mm) ⅝" (15 mm) ⅝" (15 mm) 6¾" (170 mm) 3⅛" (79 mm) E 04496xx0 2⅞" (74 mm) S 04233xx0 2⅜"-3½" (61-89 mm) 3½" (89 mm) 2⅜"-3½" (61 - 89 mm) 6¾" (170 mm) Ø 5⅞" (150 mm) Softcube 15718xx1 ⅝" (15 mm) ⅝" (15 mm) 6¾" (1
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado 4 mm 4 mm Tools Required / Outils Requis / Herramientas Útiles 6 open ouvert abierto
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 1a 3 2 90° 4 mm > 5 min 4 90° 4 mm 1 English Français Español Shower only Douche seulement Ducha solamente Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the cold stop. Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio.
2a 3 2 5 > 5 min 1 5 mm 4 6 90° 90° 4 mm English Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes. Close the hot stop. 8 4 mm Français Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournezle à 90°, et réinstallez-le. Ouvrez l’eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation. Español Retire el inserto de lavado. Gírelo 90° y reinstálelo. Abra el paso del agua caliente en el cierre de servicio.
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 1b 3 90° 2 > 5 min 4 90° 90° 1 4 mm 90° English Français Español Tub/shower Baignoire/douche Baño / ducha Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open both stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Abra los pasos del agua en los cierres de servicios.
Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 90° 2 1 90° 5 mm ¹⁄₁₆" 1-2-⅛" mm English Make sure that the stops are closed. Français Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant.
3 4 4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the screws. Installez les vis du bloc de fonction. Instale los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo.
5 6 90° 4 mm 90° English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops. 12 Français Español Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Agregue ½" a X. Anote esta medida. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
7 8 1 2 English Français Español Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. Test the valve: Testez le robinet: Pruebe la válvula: Place the adapter and the handle on the stem. Placez ensuite l'adapteur et la poignée sur la tige. Coloque el adaptador y la manija en la espiga. Turn the handle counter-clockwise as far as it will go. Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu'a l'extrémité de la plage.
9 10 2 1 English Measure the temperature of the output water. Français Español Mettez le temperature de l'eau. Mida la temperatura del agua. Make sure that cold water flows from the valve first. Assurez-vous que l'eau froide s'écoule de le robinet en premier. Asegúrese que el agua fría fluya de la válvula primero. If the valve opens through hot, reverse the cartridge. See page 18. Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau chaude, voir page 18.
Installation / Installation / Instalación 1 2a 04233xx0 15718xx1 15724xx1 15739xx1 15769xx1 1 2.5 mm 2 3 English Lubricate the cartridge o-ring using a small amount of white plumber's grease. Install the sleeve. Install the escutcheon. Install the handle adapter and the screw. Install the handle. Tighten the handle screw. Français Lubrifiez la joint torique sur la cartouche avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche. Installez le manchon. Installez l’écusson.
2b 15407xx1 2c 04441xx0 04496xx0 2.
3 English 15407xx1 15769xx1 15724xx1 15718xx1 Français Español 15407xx1/ 15769xx1/ 15724xx1/15718xx1 only: 15407xx1/ 15769xx1/ 15724xx1/15718xx1 seulement: 15407xx1/ 15769xx1/ 15724xx1/15718xx1 solamente: Place a dab of waterproof sealant at the grout joints. Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento.
Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho 1 2 90° 4 mm 1 90° p! sto + ¼ turn 2 English If the valve opens through hot, reverse the cartridge. Close the stops. Unscrew the nut. Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver. Damage to the cartridge will result. Place the adapter and the handle on the cartridge stem. Turn the handle counter-clockwise approximately ¼ turn after hitting the stop.
3 4 90° 4 mm 1 3 2 90° 4 English Français Español Lift the cartridge out. Retirez la cartouche. Levante el cartucho. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" marking is on the right. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Install the cartridge Installez la cartouche. Gire el cartucho 180°, de modo que la marca del “hot side” (lado caliente) quede a la derecha. Install the nut. Installez l’écrou. Open the stops.
Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional 1 hotter plus chaude más caliente cooler plus froid más frío 2 3 English Français Pull the white rotational limit stop outward. Tirez vers extérieur l’arrêt de limite de rotation et tournez. Rotate clockwise to decrease the maximum temperature. Rotate counter-clockwise to increase the maximum temperature. La température diminue dans le sens horaire et augmente dans le sens antihoraire.
Adjust the Rotational Limit Stop - old style cartridge / Réglez la butée de limite de rotation cartouche de type ancien / Ajuste el tope límite rotacional - cartucho de tipo viejo English Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer. Depending on local conditions, each notch represents a change in temperature of 4°F - 16°F. Continue the installation.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos S 04233xx0 S 04441xx0 E 04496xx0 98133000 16x2 96525000 88654000 E, S 96647000 88727000 92756000 96454000 88765xx0 88760xx0 88763xx0 13595000 (optional) xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 40 = Chrome/white 62 = Oil Rub Bronze 67 = Matte Black 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze 22 13596xx0 (optional)
Metropol C 15769xx1 Round 15739xx1 Square 15724xx1 Softcube 15718xx1 98133000 16x2 96525000 98793000 88727000 92756000 96454000 88765xx0 13595000 (optional) 88763xx0 88763xx0 92756000 13593xx0 (⅞"/22 mm) (optional) 13597xx0 (⅞"/22 mm) (optional) 15597xx0 (⅞"/22 mm) (optional) 23
Joleena 04779xx0 98133000 16x2 96525000 98793000 88727000 93557xx0 96454000 93606xx0 PuraVida 15407xx1 93556xx0 98793000 92756000 96454000 88765xx0 15597xx0 (optional) 24
User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto warmer plus chaud más caliente cooler plus froid más frío off fermé cerrado 25
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: •• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. •• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Important •• Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour •• •• •• •• cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
Limited Consumer Warranty WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product.