EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Starck X Urquiola 10407xx1 10404xx1 11408xx1 Bouroullec 19408xx1 Citterio M Massaud 34808xx1 18978xx1 Citterio 39414xx1 Montreux Uno 38418xx1 16508xx1
10407xx1 39414xx1 10404xx1 11408xx1 34808xx1 18978xx1 3⅞" 6¾" ⅝" 2½"-4¼" 19408xx1 2 38418xx1 16508xx1
User Instructions / Instructions de service / Manejo off fermé cerrado warmer plus chaud más caliente cooler plus froid más frío Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert abierto This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau chaude Temperatura recomendada del agua caliente 120° - 140° F* Max. hot water temp Température maximum d'eau chaude Temperatura del agua caliente max.
À prendre en considération pour l’installation • • • • • • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
English Flush the hot and cold supplies 1 (1) Remove the cover. 2. (2) Open the cold stop using a 4 mm Allen wrench. 4. (3) Allow the cold supply to flush for at least five minutes. 4 mm (4) Close the cold stop. 2. 4. 1. 3. (1) Remove the flushing block using a 5 mm Allen wrench. Turn it 90° and reinstall. 2 (2) Open the hot stop. (3) Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes. (4) Close the hot stop. 2. 1. 3. 6 4.
Français Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide (1) Retirez l’étiquette. (2) Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.. (3) Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5 minutes. Español Lave los suministros frío y caliente (1) Retire la etiqueta. (2) Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio con una llave Allen de 4 mm. (3) Lave el suministro de agua fría para por lo menos cinco minutos.
English Installation 1 Close the stops using a 4 mm Allen wrench. 2 4 mm 1 Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. 2 Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). 3 1 Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw, flush insert, and seals (2).
Français Español Installation Instalación Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Retirez la vis, la pièce d’insertion affleurante, et les joints (2).
English 4 Install the function block. 5 Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench. Add ½" to this measurement. 6 10 Cut each screw so that it is X + ½" long.
Français Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Español Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función con una llave Allen de 4 mm. Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”). Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Agregue ½" a X.
English 7 Open the stops using a 4 mm Allen wrench (1). 4 mm Open the stops (1). 1 Install the carrier plate (2). Install the carrier plate screws. 2 All models except Citterio: 8 Remove the disk. Citterio only: Do not remove the disk. Place the handle over the stem (1). 9 3 1 Turn the handle counter-clockwise as far as it will go (2). Measure the temperature of the output water (3). If the valve opens through hot, reverse the cartridge. See page 16. 4 2 If the max.
Français Español Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (1). Abra el paso del agua en los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm (1). Installez la plaque-support (2). Instale la placa del portador (2). Installez les vis de la plaque-support. Instale los tornillos de la placa del portador. Tous les modèles sauf Citterio : Todos los modelos menos Citterio: Retirez le disque. Retire el disco.
English 10 Lubricate the cartridge o-ring using a small amount of white plumber's grease. Install the sleeve. Install the escutcheon. Starck / Starck X / Uno / Massaud 11 Install the handle adapter. Install the handle. Install the screw and screw cover. 12 14 All other models: Install the handle adapter and the screw.
Français Español Lubrifiez la joint torique sur la cartouche avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche. Lubrique la junta del cartucho con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería. Installez le manchon. Instale el manguito. Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez l'adapteur pour la poignée. Instale el adaptador para la manija. Installez la poignée. Instale la manija. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo. Installez la cache-vis.
Citterio Citterio M 2.5 mm 2.5 mm Urquiola / Carlton / Bouroullec Montreux 2.5 mm Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Tighten the handle screw. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo. Install the screw cover. Installez la cache-vis. Instale el tapón.
Starck X / Urquiola / Citterio / Citterio M / Massaud Place a dab of waterproof sealant at the grout joints. Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento.
English 1 Reverse the cartridge 1 If the valve opens through hot, reverse the cartridge. 4 mm Close the stops using a 4 mm Allen wrench, or turn the water off at the main (1). Unscrew the nut (2). 2 Place the handle on the cartridge stem. 2 Turn the handle counter-clockwise approximately ¼ turn after hitting the stop. 3 Remove the cartridge (1). 2 Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver, or damage to the cartridge will result.
Français Español Inversez la cartouche Invierta el cartucho Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau chaude, inversez la cartouche. Si la válvula abre en caliente, invierta el cartucho. Fermez les butées à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (1). Cierre los topes utilizando una llave Allen de 4 mm (1). Desenrosque la tuerca (2). Dévissez l’écrou (2). Placez la poignée sur la tige de la cartouche. Coloque la manija en el vástago del cartucho. Tournez la poignée dans le sens antihoraire.
English Adjust the Rotational Limit Stop Adjust the rotational limit stop if: • • The maximum output temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code The temperature of the incoming hot or cold water supply changes seasonally, or if changes are made to the water heater. Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer. Depending on local conditions, each notch represents a change in temperature of 4°F - 16°F.
Français Español Réglez la butée de limite de rotation Ajuste el tope límite rotacional Réglez la butée de limite de rotation si : • • • La température maximale de l’eau est supérieure à 120 °F (49° C) ou à la température permise par le code de plomberie local. La température de l’alimentation en eau chaude ou froide varie selon les saisons, ou des modifications sont apportées au chauffe-eau.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 88782xx0 98133000 96447000 96525000 95181000 88727000 88779xx0 88765xx0 96454000 88760xx0 96540xx1 96540xx1 88786xx0 88784xx0 88778xx0 95181000 96447000 96454000 97987xx0 88777xx0 88765xx0 88776xx0 22
98793000 88783xx0 95181000 96454000 88780xx0 88765xx0 88781xx0 95181000 95181000 98860xx0 (optional) 97407xx0 (optional) 13596xx0 (optional) xx 00 62 82 83 92 13595000 (optional) = Finishes / Couleurs / Acabados chrome oil rub bronze brushed nickel polished nickel rubbed bronze 23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90146301 • Revised 9/2014 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel.