EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck 10720xx1 Starck X 10726001 Starck Organic 12716001 Citterio M 34725xx1 Citterio 39720xx1 Bouroullec 19706001 Massaud 18750001 Montreux 16821xx1 ° 40 Urquiola 11733001
English Français Technical Information Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate Données techniques 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 5.9 GPM@ 44 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 176°F* Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo 5.9 GPM @ 44 PSI Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
2⅛"-3¼" 2¼"-3¼" ⅝" 2⅜" 2⅞" 6¾"/6¾" 1⅞" 2⅞" 6¾"/6¾" 1¼" 2¼" 1⅛" 1⅝" ⅞" ¾" 3" - 4" 2⅞"-4" Bouroullec 19706001 Starck Organic 12716001 2⅛" - 3¼" 2⅛" - 3¼" ⅝" 1⅛" 4 2¼" 1⅞" 2¾" - 3⅞" 2¾" - 3⅞" Starck 10720xx1 2⅞" 6¾"/6¾" 2¼" 1⅞" 2⅞" 6¾" 1⅛" ⅝" Starck X 10726001
2⅛" - 3¼" 2¼" - 3⅜" ⅝" 2⅞" 6¾" 1⅞" 2⅛" 1⅞" 2⅞" 6¾" 1⅛" 2⅞" 1⅛" ½" 2⅝" - 3¾" 2⅞" - 4" Urquiola 11733001 Citterio M 34725xx1 3¼" - 4⅜" 2⅛" - 3¼" 2⅛"-3¼" ¾" 2⅞" 2⅞" 2⅛" 1⅞" 1⅞" 1⅞" 6⅞" 2⅞" 6¾" 2⅞" 1⅞" 6¾"/6¾" 1⅛" 1⅛" 1⅛" ⅝" 1⅛" 3⅞"-5" Citterio 39720xx1 2⅞" - 4" Massaud 18750001 3½" - 4⅝" Montreux 16821xx1 5
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 1 2 2 2 >5 min 1 >5 min 4 mm English Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the stops using a 4 mm Allen wrench. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm.
Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 1 2 4 mm English Close the stops using a 4 mm Allen wrench. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Remove the flush insert screw. Remove the flush insert and seals. Français Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Installation / Installation / Instalación 3 4 4 mm English Français Español Insert the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Install the function block screws. Installez les vis du bloc de fonction. Instale los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »).
Installation / Installation / Instalación 6 5 1 1 2 2 English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Français Español Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur. Agregue ½" a X. Anote esta medida. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X.
Bouroullec / Massaud 7 8 1 1 4 x 30 2 2 mm 4 x 35 2 3 mm 3 English Français Español Install the safety set. Installez l' ensemble de sécurité. Instale el equipo de seguridad. Install the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Install the volume control sleeve.
Bouroullec / Massaud 9 1 2 2 mm English Français Español Install the volume control handle. Tighten the screw. Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis. Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo. Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 12:00 position. Installez la poignée thermostatique de façon à ce que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit à la position 12:00.
Starck Organic / Citterio M 7 10a 8 1 2 mm 2 3 1 3 mm English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Install the volume control sleeve. Installez la douille inverseur. Install the escutcheon. Installez le rosace.
Starck Organic / Citterio M 9 1 3 2 2 mm 4 English Français Español Install the volume control handle. Tighten the screw. Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis. Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo. Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 12:00 position. Installez la poignée thermostatique de façon à ce que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit à la position 12:00.
Starck / Starck X / Montreux / Citterio 8 7 2 2 mm 3 1 3 mm English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Install the volume control sleeve. Installez la douille inverseur. Install the escutcheon. Installez le rosace.
Starck / Starck X / Montreux / Citterio 9 1 2 2 mm 3 4 English Français Español Install the volume control handle. Tighten the screw. Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis. Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo. Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 12:00 position. Installez la poignée thermostatique de façon à ce que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit à la position 12:00.
Urquiola 7 8 2 1 3 mm English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Install the diverter sleeve. Installez la douille d'inverseur. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el casquillo del llave de paso.
Urquiola 9 10 3 2 1 4 3 mm 2 mm English Français Español Install the diverter handle. Installez le poignée d'inverseur. Instale el mando del llave de paso. Inspect the alignment of the handle. Vérifiez l’alignement de poignée d'inverseur. Inspeccione la alineación del mando del llave de paso. If it is not satisfactory, remove the handle and the snap connector. S’il ne convient pas, retirez la poignée et l'entraineur. Si no es satisfactoria, quite el mando y el anclaje.
All Models / Tous les modèles / Todos los modelos Urquiola 11 1 2 3 mm 2 mm English Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 12:00 position. Tighten the handle screw. Place a small amount of caulk at the grout joints. 18 Français Español Installez la poignée thermostatique de façon à ce que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit à la position 12:00.
Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija 1 2 1 2 2 1 3 ** 4 1 1 2 2 5 **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97350000 check valve clapet anti-retour válvula antirretorno Bouroullec 19706001 / Massaud 18750001 98283000 98793000 (145 mm) 98133000 (16x2) 95253000 98371000 29x3 96525000 95037000 95719000 95718000 94282000 95256000 96454000 98688000 98734000 98371000 29x3 95508000 48x3 98701000 95716001 95256000 97669000 95508000 48x3 98701000 18097001 19427000 not included ne pas inclus no incluidos 20 96520000 97669000 97663000 13595000 not included ne p
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97350000 98133000 (16x2) Starck 10720xx1 / Montreux 16821xx1 98283000 96447000 (Ø 165 mm) 95253xx0 95804xx0 Starck 95037000 96525000 (M5x20) 94282000 95256000 96520xx0 96454000 (M5x55) 96439xx0 98371000 95253xx0 (29x3) 98638xx0 Montreux 97669000 (M4x8) 98371000 (29x3) 95508000 (48x3) 96435000 10391xx1 95256000 98637xx0 96439xx0 95508000 (48x3) 13595000 (25 mm) not included ne pas inclus no incluidos 13596xx0 (22 mm) not included ne pas inclus no i
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Starck X 10726001 / Citterio 39720xx1 / Citterio M 34725xx1 97350000 98133000 (16x2) 98283000 98793000 (Ø 145 mm) 95253000 96525000 (M5x20) 95037000 98371000 (29x3) 94282000 96439xx0 95253xx0 97926000 Starck 96454000 (M5x55) 96439000 95508000 (48x3) 95157xx0 95256000 96520000 96435000 98371000 (29x3) 10391001 95256000 97669000 (M4x8) 96435000 38391xx1 22 97669000 (M4x8) 96520000 96520xx0 97212000 95508000 (48x3) 13595000 (25 mm) not includ
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97350000 Urquiola 11733001 / Starck Organic 12716001 96525000 (M5x20) 98283000 95174000 96454000 (M5x55) 98133000 (16x2) 95253000 95037000 94282000 98371000 (29x3) 95252000 98793000 (145 mm) 95176000 96439000 95508000 (48x3) 96439000 95253000 98371000 29x3 95885000 96435000 98326001 97666000 11791000 95181000 95256000 95508000 48x3 97669000 98316000 96435000 98313001 98860000 (22 mm) not included ne pas inclus no incluidos 97669000 97666
User Instructions / Instructions de service / Manejo >100°F 1 2 24
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 4 mm 3 4 mm 4 24 mm 5 6 24 mm 4 mm 25
Troubleshooting Problem Insufficient water Possible Cause Solution Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page 25) Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn cold water supply or vice versa when mixture is closed Clean check valves, replace if necessary Output temperature does not Handle not justified correspond with temperature marked on handle Justify the handle Wate
Dépannage Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine Pression d´alimentation insuffisante Filtre de l´élément thermostatique encrassé Joint-filtre de douchette encrassét Solution Contrôlez la pression Nettoyez les filtres (voir p.
Localización de Fallas Problema Sale poca agua Causa presión insuficiente filtro del termoelemento sucio filtro de la ducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde termostato no ha sido ajustado a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° Botón de tope no funciona mu
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
Exclusions and Limitations REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.