EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía E 04228xx0 S 04233xx0 C 04223xx0 PuraVida 15407xx1 S 04441xx0 E 04496xx0
⅝" ⅝" 3⅛" 6¾" 3½" 6¾" 3⅜" 6¾" ⅝" 2⅜"-4¼" 04228xx0 04223xx0 04233xx0 ⅝" ⅝" 3½" 6¾" 3⅞" 2⅞" 6¾" 6⅛" ⅝" 2⅜"-4¼" 2½"-4¼" 04441000 2 15407xx1 04496xx0
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau chaude Temperatura recomendada del agua caliente 120º - 140º F* Max. hot water temp Température maximum d'eau chaude Temperatura del agua caliente max.
À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto User Instructions / Instructions de service / Manejo off fermé cerrado on ouvert abierto cooler plus froid más frío warmer plus chaud más caliente 5
English Flush the hot and cold supplies - shower only (1) Remove the dust cover. 2. 4. (2) Open the cold stop using a 4 mm Allen wrench. 4 mm (3) Allow the cold supply to flush for at least five minutes. (4) Close the cold stop. 2. 4. 1. 3. (1) Remove the flushing block using a 5 mm Allen wrench. Turn it 90° and reinstall. (2) Open the hot stop. 3. (3) Allow the hot supply to flush for at least 5 minutes. (4) Close the hot stop. 1. 2. 4.
Français Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide - douche seulement (1) Retirez l’étiquette. (2) Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.. (3) Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5 minutes. Español Lave los suministros frío y caliente - ducha solo (1) Retire la etiqueta. (2) Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio con una llave Allen de 4 mm.
English Installation Close the stops using a 4 mm Allen wrench. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant (1). Failure to seal the wall can lead to possible water damage. 1 Remove the flush insert screw, flush insert, and seals (2). 2 5 mm Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench.
Français Español Installation Instalación Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm.
English Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops using a 4 mm Allen wrench (1). 4 mm Install the carrier plate (2). Install the carrier plate screws.
Français Español Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”). Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Agregue ½" a X. Anote esta medida. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X.
English Remove the disk. Place the handle over the stem (1). 3 Turn the handle counter-clockwise as far as it will go (2). Measure the temperature of the output water (3). If the valve opens through hot, reverse the cartridge. See page 14. 1 4 2 If the maximum high temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code, adjust the rotational limit stop. See page 16. Turn the water off. Remove the handle (4).
Français Español Retirez le disque. Retire el disco. Placez ensuite la poignée sur la tige (1). Coloque el mando en la espiga (1). Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu'a l'extrémité de la plage (2). Gire el mando en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que la manija pare (2). Mettez le temperature de l'eau (3). Mida la temperatura del agua (3). Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau chaude, voir page 14. Si la válvula abre en caliente, invierta el cartucho.
English Install the handle adapter and the screw. Install the handle. Tighten the handle screw. 2.5 mm 04441xx0 3 mm 04228xx0 / 04233xx0 / 04223xx0 2.
Français Español Installez l'adapteur et la vis. Instale el adaptador para la manija y el tornillo. Installez la poignée. Instale el mando. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo.
English Reverse the cartridge 1 If the valve opens through hot, reverse the cartridge. Close the stops using a 4 mm Allen wrench, or turn the water off at the main (1). Unscrew the nut (2). 2 4 mm Use the following procedure to remove the cartridge. Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver, or damage to the cartridge will result. Place the handle on the cartridge stem. Turn the handle counter-clockwise approximately ¼ turn after hitting the stop.
Français Español Inversez la cartouche Invierta el cartucho Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau chaude, inversez la cartouche. Si la válvula abre en caliente, invierta el cartucho. Fermez les butées à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (1). Cierre los topes utilizando una llave Allen de 4 mm (1). Desenrosque la tuerca (2). Dévissez l’écrou (2). Utiliser cette procédure pour enlever la cartouche. Utilice este procedimiento para quitar el cartucho.
English Adjust the Rotational Limit Stop Adjust the rotational limit stop if: • The maximum output temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code • The temperature of the incoming hot or cold water supply changes seasonally, or if changes are made to the water heater. Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer. Depending on local conditions, each notch represents a change in temperature of 4°F - 16°F.
Français Español Réglez la butée de limite de rotation Ajuste el tope límite rotacional Réglez la butée de limite de rotation si : Ajuste el tope límite rotacional si: • La température maximale de l’eau est supérieure à 120 °F (49° C) ou à la température permise par le code de plomberie local. • La temperatura máxima de salida es mayor a 120°F (49° C) o la temperatura permitida por el código de plomería local.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 16x2 96525000 E, S 96647000 88761xx0 88764xx0 88727000 96454000 88765xx0 88654000 88760xx0 88762xx0 C, PuraVida 98793000 88763xx0 13596xx0 (optional) 15597xx0 (optional) 13595000 (optional) 96454000 88765xx0 20 xx 00 40 62 82 83 92 = Finishes / Couleurs / Acabados chrome chrome/white oil rubbed bronze brushed nickel polished nickel rubbed bronze
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.