EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 0° 10 F ShowerSelect 15744xx1 °F 0 10 ShowerSelect 15762xx1
English Français Technical Information Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate @ 44 PSI Données techniques 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 6.8 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI 120° - 140° F* Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.8 GPM Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
15762xx1 15744xx1 6⅛" 5⅞" 6⅛" 1¾" ¾" 2¼" 4⅛" 1¾" 1¾" 1¾" 1¾" 2¼" 5⅞" 6⅛" 4⅜" ¾" 2 ⅛ "- 3 ¼ " 2⅛" - 3¼" Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado 4 open ouvert abierto
Installation / Installation / Instalación 1 2 1 closed ferme cerrado 2 English Français Español Remove the cover. Enlevez le couvercle. Retire la tapa. Turn off the water at the main or at the stops on the iBox Universal Plus rough. Coupez l'arrivée d'eau au niveau de la conduite principale ou des vannes d'arrêt de la boîte d'encastrement iBox Universal Plus. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso en la pieza interior iBox Universal Plus.
3 4 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm 5 mm Français Español Remove the flush insert and the flush insert seals. Retirez le module encastré et les joints d'étanchéité du module encastré. Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto de lavado. Install the function block. Installez le bloc fonction. Instale el bloque de función.
5 6 4 mm English Français Español Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. Baje el separador. Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid. Retirez la pellicule protectrice des plaquettes adhésives sur l'aide au montage. Retire la parte posterior de las almohadillas adhesivas de la ayuda de montaje.
7 8 Français Español Position the fitting aid over the shutoff stem. Positionnez l'aide au montage sur le tige d'arrêt. Posicione la ayuda de montaje sobre el vástago de cierre. Cut the shutoff stem so that it is even with the front of the fitting aid. Coupez le tige d'arrêt afin qu'elles soient de niveau avec le devant de l'aide au montage. Corte el vástago de cierre de modo que esté parejo con el frente de la ayuda de montaje.
10 4 mm English Français Español File the shutoff stem so that it is straight and even. Limez le tige d'arrêt afin qu'elles soient droites et égales. Lime el vástago de cierre de modo que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that one of the small holes is over the spacer. Repositionnez l'aide au montage afin que l'un des petits trous se trouve au-dessus de l'entretoise. Vuelva a colocar la ayuda de montaje de modo que uno de los orificios pequeños quede sobre el separador.
11 12a 0" 2 3 1 ¹⁄₁₆ " Français Español Remove the fitting aid. Retirez l'aide au montage. Retire la ayuda de montaje. Remove the safety guard from the shutoff valve. Retirez les pièces de protection des vannes d'arrêt. Retire las protecciones de seguridad de las válvulas de cierre. English Seal the wall around the plaster shield using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage.
13a 12b ¹⁄₁₆ " ⅛" English Français Español Install the nut on the shutoff valve stem so that it is even with the front of the stem. Installez les écrous sur le tige des vannes d'arrêt afin qu'ils soient de niveau avec l'avant des tiges. Instale las tuercas en el vástago de la válvula de cierre de modo que queden parejos con el frente de el vástago. If the homeowner would like the Select button to stand approximately ¹⁄₁₆" in front of the escutcheon in the off position,select the cap.
13b 14 X Français Español Install the cap on the shutoff stem. Installez le capuchon sur le tige d'arrêt. Instale la tapas en el vástago de cierre. Measure the distance between the outside edge of the plaster shield and the screw flange (X). Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et la collerette de la vis (« X »). Mida la distancia entre el borde externo del protector de yeso y la brida del tornillo ("X").
15 16 X+ ⁷⁄₁₆" ! English Français Español Add ⁷⁄₁₆" to X. Ajoutez ⁷⁄₁₆ po à X. Agregue ⁷⁄₁₆" a X. Cut the retainer plate screws so that they are X + ⁷⁄₁₆" long. Coupez les vis de la plaque d'arrêt afin que leur longueur soit de X + ⁷⁄₁₆ po. Corte los tornillos de la placa de sujeción de modo que el largo sea X + ⁷⁄₁₆". Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción.
17 18 1 2 open ouvert abierto English Place a small amount of caulk at the top and side grout joints. Make sure that the stops are open. Turn the water on at the main. Press the shutoff stem to test the shower function. 14 Français Español Placez une petite quantité de pâte d'étanchéité au niveau des joints de coulis en haut et sur les côtés. Coloque una pequeña cantidad de calafate en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales.
19 20 1 t fet en tur e °F 0 ma rea1s 00 047622 r A G 1 Nr. 2 °F 0 10 English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve. Installez la douille du mitigeur thermostatique. Instale el manguito del mezclador termostático. Install the escutcheon. Installez l'écusson. Instale el escudo. Lightly lubricate the o-ring on the escutcheon. Lubrifiez légèrement les joints toriques de l'écusson. Lubrique levemente los retenes anulares del escudo. Install the shutoff button.
21 ! 22 °F 0 10 °F 0 10 2 mm Français Español Turn the thermostatic mixer stem until the output water is 104° F. Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que l’eau de sortie soit à une température de 104 °F. Gire el vástago del mezclador termostático hasta que el agua de salida esté en 104º F. Install the handle so that the lever is next to the indexing mark on the sleeve and the 100° marking on the escutcheon.
23 max. 5° 18 English Français Español Make sure that the escutcheon is level. Assurez-vous que l'écusson est de niveau. Asegúrese de que el escudo quede nivelado. If it is not, turn to page 18. Si ce n'est pas le cas, référez-vous à la page 18. Si no lo está, vaya a la página 18.
a b ¼"/7mm Français Español If the escutcheon is tilted 5° or less, follow these steps. Si l'écusson est incliné de 5° ou moins, suivez ces étapes. Si el escudo está inclinado 5° o menos, siga estos pasos. Turn the water off at the main or at the stops. Coupez l’eau au niveau de la conduite principale ou des vannes d'arrêt. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o en las llaves de paso. Enlevez le bloc fonction. Retire el bloque de función.
c 0° 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm English Français Español Replace the function block in the rough. Replacez le bloc fonction dans la boîte d'encastrement. Instale el bloque de función en la pieza interior. Rotate the function block so that it is straight. Faites tourner le bloc fonction afin qu'il soit droit. Rote el bloque de función de modo que esté recto. Install the screws. Installez les vis. Instale los tornillos.
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 1 2 °F 3m 2 m 0 10 °F 0 10 m 2m 1 3 4 1 ** 2 **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 6 7 °F °F 1N 0.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 92594000 97980000 96525000 98133000 (M5x20) 98368000 (16x2) 4 mm (M28x1.5) 95758000 SW 19 mm 92540000 92219000 94073000 96454000 (M5x55) 98197000 (20x1.5) 98146000 (25x1.5) 92146000 (25x2.5) 98282001 98471000 (44x4) 98913000 (M34x1.
User Instructions / Instructions de service / Manejo °F 0 10 °F 0 10 open / ouvert / abierto close / fermé / cerrado °C °F 00 140 >100° F °F 0 10 2 1 hot / chaud /caliente cold / froid / frío 23
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 1 0°F 10 2 mm 3 2 4 4 mm 5 6 1 27 mm 24 2
7 8 27 mm 5.9 ft-lb/8 Nm 4 mm 3.
Troubleshooting Problem Insufficient water Possible Cause -- Supply pressure inadequate -- Regulator filter dirty -- Handshower filter seal dirty Solution -- Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
Dépannage Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine -- Pression d´alimentation insuffisante -- Filtre de l´élément thermostatique encrassé -- Joint-filtre de douchette encrassé Solution -- Contrôler la pression -- Nettoyer les filtres -- Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est -- Clapet anti-retour encrassé ou -- Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement comprimée dans l´arrivée d´eau froide défectueux et vice versa avec robinet f
Localización de fallas Problema Sale poca agua Causa -- presión insuficiente -- filtro del termoelemento sucio -- Filtro de la teleducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente -- válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde -- termostato no ha sido ajustado a lo marcado -- Temperatura del agua caliente demasiado baja No es posible regular la temperatura -- termoelemento sucio/lleno de cal -- cuerpo empotrado mal montado (debe estar
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
Exclusions and Limitations REPAIR OR REPLACEMENT (OR,IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.