EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15752xx1 E 04352xx0
English Français Technical Information Données techniques Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate @ 44 PSI Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 6.0 GPM 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 6.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.0 GPM Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
2⅝"-3¾" ⅝" 2⁹⁄₁₆"-3¹¹⁄₁₆" 2⅝"-3¾" 15752xx1 3⅜" 2¼" ⅝" 2⅛" 1⅝" 6¾" 4⅜" 3⅛" 2⅞" 2⅜" 2⅞" 6¾" 1⅝" 2½"-3⁹⁄₁₆" 04352xx0 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto 4
Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 1 2 2 4 4 4 mm 4 mm 3 2 1 5 mm 1 2 3 4 4 6 > 5 min. > 5 min. English 5 Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the cold stop. Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio. Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5 minutes.
Installation / Installation / Instalación 1 2 1 1 2 2 5 mm English Close the stops. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. 6 Français Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
3 4 4 mm English Français Español Remove the flush insert and the flush insert seals. Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints. Retire el inserto de lavado y las juntas Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Install and tighten the function block screws. Installez les vis du bloc de fonction. Instale los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
5 6 1 4 mm 2 1 English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. 8 Français Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Español Agregue ½" a X. Anote esta medida. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation.
7 8 2 1 3 English Slide on the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position. Screw on the volume control sleeve. Français Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Español Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Installez la douille inverseur. Instale el casquillo del llave de paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón.
9 10 3 1 2 2 4 1 3 3 mm English 2 mm 2.5 mm Français Español Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche. Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters and screws. Tighten the screws using a 3 mm Allen wrench. Installez l’adaptateur de poignée. Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 1 2 1 2 ** **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. 3 2 1 **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 1 2 1 1 2 2 2.5 mm 3 2 1 2.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Metris C 15752xx1 94073000 98133000 94009000 98793000 94074000 96525000 95037000 96446xx0 29x3 96451000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 95555xx1 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 96435000 13596xx0 not included pas d'inclus no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze 13
E 04352xx0 94073000 98133000 94009000 96447000 94074000 96525000 96446xx0 95037000 29x3 96451000 94282000 95181000 96454000 95550xx0 48x3 96551xx1 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 96435000 13596xx0 not included pas d'inclus no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 14
User Instructions / Instructions de service / Manejo 100° F 1 >100° F 2 15
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 4 mm 4 mm 3 4 24 mm 5 6 24 mm 4 mm 16
Troubleshooting Problem Insufficient water Possible Cause Solution Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into cold water supply or vice versa when mixture is closed Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if necessary Output temperature does not correspond with temperature marked on handle Handle not justified Justify the handle Water heater set
Dépannage Dysfonctionnement Pas assez d´eau Origine Pression d´alimentation insuffisante Filtre de l´élément thermostatique encrassé Joint-filtre de douchette encrassét Solution Contrôlez la pression Nettoyez les filtres Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible
Localizacion de fallas Problema Sale poca agua Causa presión insuficiente filtro del termoelemento sucio filtro de la ducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no termostato no ha sido ajustado corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° Botón de tope no funciona mu
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90161801• Revised 7/2014 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel.