EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15753xx1 E 04353xx0
English Français Données techniques Technical Information Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate @ 44 PSI 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 6.9 GPM Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 6.
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 6.9 GPM Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
1⅝" 3⅜" 2¼" 4⅜" 2⅞" 6¾" 2⅜" 1⅝" 3⅛" 2⅞" 6¾" ⅝" 2⅛" 2½"-3⁹⁄₁₆" 2⅝"-3¾" ⅝" 2⁹⁄₁₆"-3¹¹⁄₁₆" 2⅝"-3¾" Metris C 15753xx1 E 04353xx0 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto 4
Important / Important / Importante > 5 min. 4 mm English Flush the hot and cold supplies Remove the dust cover. Open the stops using a 4 mm Allen wrench. Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. Français Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide Retirez l’étiquette. Español Lave los suministros frío y caliente Retire la etiqueta. Abra los pasos del agua en Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm.
Installation / Installation / Instalación 1 2 1 1 2 2 4 mm English Close the stops. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Fermez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité.
3 4 4 mm English Français Español Insert the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X"). Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”).
5 6 1 2 4 mm English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops. Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Français Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas. 8 Español Agregue ½" a X. Anote esta medida.
7 8 1 2 3 English Slide the thermostatic mixer sleeve on so that the indexing mark is at the 12:00 position. Install the volume control sleeve. Install the escutcheon. Place a dab of waterproof sealant at each grout joint. Français Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Español Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Installez la douille inverseur. Instale el casquillo del llave de paso.
9 10 1 1 2 4 2 3 3 mm English Français Español Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche. Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería. Install the handle adapters. Installez l’adaptateur de poignée. Instale el adaptador del mando. Install the volume control handle. Tighten the screw using a 2 mm Allen wrench.
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 1 2 1 2 ** 3 2 1 **To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 1 2 1 1 2 2 2.5 mm 3 2 1 2.
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 94074000 98133000 98283000 98793000 94073000 95253xx0 96525000 95037000 29x3 88772000 94282000 95181000 96454000 95550xx048x3 95556xx1 96435000 95181000 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 96447000 95253xx0 29x3 13596xx0 not included pas d'inclus no incluidos 88772000 96454000 95550xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze 95181000 48x3 96552xx1 96435000 95181000
User Instructions / Instructions de service / Manejo 100° F 1 >100° F 2 14
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 4 mm 3 4 mm 4 24 mm 5 6 24 mm 4 mm 15
Troubleshooting Problem Insufficient water Possible Cause Solution Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page 15) Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into cold water supply or vice versa when mixture is closed Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if necessary Output temperature does not correspond with temperature marked on handle Handle not justified Justify the handle Wa
Dysfonctionnement Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Origine Ressort défectueux Bouton à pression entartré Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme d´arrêt défectueux Solution Nettoyez le ressort ou bien le bouton à pression, le changez éventuellement Changez le mécanisme d´arrêt Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez éventuellement Localización de fal
Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions Do not carry out this modification if: • your local plumbing code does not allow the use of two shower functions simultaneously. • the homeowner does not desire this ability. Remove the diverter cartridge stop ring. Turn the diverter handle so that the indexing mark is at the 6:00 position to obtain water from both functions simultaneously.
Modifiez l'inverseur pour permettre l’usage simultané des deux fonctions Ne pas exécuter cette modification si : Modifique el diverter para permitir el uso simultáneo de ambas funciones No lleve a cabo esta modificación si: • Votre code local de plomberie ne permet pas l’usage de deux fonctions de douche simultanément. • Le propriétaire ne désire pas cette capacité. • Su código local de la plomería no permite el uso de dos funciones de ducha simultáneamente. • El propietario no desea esta capacidad.
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90161901• Revised 9/2014 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel.