iBox universal 01850180 iBox universal 01850180
eicfirepus al euq odom ed aluvláv al ela ertne edeuq adanimret derap al ed roir .
iBox universal 01850180 iBox universal 01850180
DE FR EN IT ES NL DK PT PL CS SK ZH RU Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 Руководство пользова
Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B.
Deutsch Serviceteile (siehe Seite 68) Prüfzeichen (siehe Seite 64) XXX = Farbcodierung 000 = chrom 820 = brushed nickel Störung Wenig Wasser Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein Temperaturregelung nicht möglich Druckknopf der Sicherheitssperre ohne Funktion Ventil schwergängig Brause oder Auslauf tropft Ursache -- Versorgungsdruck nicht ausreichend -- Schmutzfang
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.
Français Pièces détachées (voir pages 68) XXX = Couleurs 000 = chromé 820 = brushed nickel Dysfonctionnement Pas assez d´eau Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage Le réglage de la température n´est pas possible Classification acoustique et débit (voir pages 64) Origine -- Pression d´alimentation insuffisante -- Filtre de l´élément thermostatique encrassé -- Join
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Safety Function (see page 62) The desired maximum temperature for example max.
English Spare parts (see page 68) Test certificate (see page 64) XXX = Colors 000 = chrome plated 820 = brushed nickel Special information for UK (see page 69) Fault Insufficient water Cause -- Supply pressure inadequate Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set -- Thermostat has not been adjusted -- Hot water temperature too low Temperature regulation not possible Safety stop button not ope
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Non utilizzare silicone contenente acido acetico! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 68) Segno di verifica (vedi pagg.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Español Repuestos (ver página 68) XXX = Acabados 000 = cromado 820 = brushed nickel Problema Sale poca agua Marca de verificación (ver página 64) Causa -- presión insuficiente -- filtro del termoelemento sucio -- Filtro de la teleducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente -- válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- -- termostato no ha sido ajustado de a lo marcado -- Temperatura del agua caliente demasiado baja No es posible
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Safety Function (zie blz.
Nederlands Service onderdelen (zie blz. 68) Keurmerk (zie blz.
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Safety Function (se s. 62) Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max.
Dansk Reservedele (se s. 68) Godkendelse (se s. 64) XXX = Overflade 000 = Krom 820 = Brushed nickel Fejl For lidt vand Kryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen og omvendt Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede temperatur Temperaturregulering ikke mulig Årsag -- Forsyningstrykket er ikke højt nok -- Smudsfangsien er snavset -- Sien mellem bruser og slange er snavset -- Kontraventilen er snavset eller utæt.
Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
Português Peças de substituição (ver página 68) Marca de controlo (ver página 64) XXX = Acabamentos 000 = cromado 820 = brushed nickel Falha Água insuficiente Causa -- Pressão não adequada -- Filtro do regulador sujo -- Filtro do vedante do chuveiro sujo Fluxos cruzados, água quente a ser -- Válvula anti-retorno suja ou com forçada a entrar no tubo da água fugas fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Polski Części serwisowe (patrz strona 68) Znak jakości (patrz strona 64) XXX = Kody kolorów 000 = chrom 820 = nikiel szorowany Usterka Mała ilość wody Przepływ krzyżowy, woda ciepła przy zamkniętej armaturze wpływa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z ustawioną wartością Przyczyna -- Zbyt niskie ciśnienie zasilające -- Zabrudzone sitko przy wkładzie termostatycznym -- Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu -- Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przepływem
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Safety Function (viz strana 62) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Česky Servisní díly (viz strana 68) Zkušební značka (viz strana 64) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom 820 = brushed nickel Porucha Málo vody Příčina -- Nízký tlak v přívodu.
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Safety Function (viď strana 62) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Slovensky Servisné diely (viď strana 68) XXX = Farebné označenie 000 = chróm 820 = brushed nickel Porucha Málo vody Osvedčenie o skúške (viď strana 64) Príčina -- Nízky tlak v prívode.
中文 符号说明 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 安全功能 (参见第页 62) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 希望的最高出水温度,例如最高温度 为42℃ 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 校准 (参见第页 62) 安装完成后必须检查调温器的出水温 度。如在取水处测量所得的温度与调温 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 调整。 技术参数 工作压强: 推荐工作压强: 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 推荐热水温度: 热力消毒: 自动防止回流 最大 1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa 最大 80°C 65°C 最大 70°C / 4 分钟
中文 备用零件 (参见第页 68) 检验标记 (参见第页 64) XXX = 颜色代码 000 = 镀铬 820 = 镍拉丝 问题 龙头出水量小 串水,在龙头关闭的状态下,热 水被强迫流入冷水管路,或者 相反。 龙头出水温度和温度设定的不符 水温无法调节 安全停止按钮不工作 阀门不灵活 花洒或龙头出水嘴滴水 原因 --水压不足 --调压器过滤网脏污 --花洒滤网有垃圾堵塞 --单向阀有垃圾堵塞或漏水 补救 --检查总水压 --清洗过滤网 --清洗花洒和软管间的过滤密封件 --清洗单向阀,如有必要则更换 新的 --恒温器未被调节 --热水温度过低 --恒温阀芯表面结垢 --对于新的安装:基体连接不正确 (可能是:右冷,左热)或者安 装时旋转180º --弹簧损坏 --按钮僵化 --关闭部件损坏 --在阀体上有灰尘或水垢,阀芯 损坏 --调节恒温器 --将热水温度从42ºC升高到65ºC --更换-恒温阀芯 --安装功能块时,旋转180º 安装 参见第页 60 --清洁弹簧和/或按钮,并视需 要更换 --更换关闭部件 --清洗或更换闭锁阀芯 25
Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Safety Function (см. стр.
Русский Κомплеκт (см. стр. 68) XXX = Цветная кодировка 000 = хром 820 = brushed nickel Неисправность недостаточный давление (если устан напор воды) Знак технического контроля (см. стр.
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket.
Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 68) Vizsgajel (lásd a oldalon 64) XXX = Színkódolás 000 = króm 820 = brushed nickel Hiba Kevés víz Ok -- a nyomás nem megfelelő Megoldás -- a vezetékek nyomását ellenőrizni kell -- a szabályozóegység szennyeződést -- a szűrőt tisztítani kell felfogó szűrője koszos -- A zuhany szűrőtömítése koszos -- A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap zárt -- a visszafolyásgátló piszkos vagy -- a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill.
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
Suomi Varaosat (katso sivu 68) Koestusmerkki (katso sivu 64) XXX = Värikoodaus 000 = kromi 820 = harjattu nikkeli Häiriö Vähän vettä Syy -- Syöttöpaine ei ole riittävä -- Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut -- Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni -- Suuntaisventtiili likaantunut / viallämmin vesi pääsee virtaamaan linen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Svenska Symbolbeskrivning Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Safety Function (se sidan 62) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Svenska Reservdelar (se sidan 68) Testsigill (se sidan 64) XXX = Färgkodning 000 = krom 820 = borstad nickel Störning För lite vatten Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion Ventil trög Det droppar ur handdusch eller utloppspip till kar Orsak -- Vattentrycket är för lågt -- Smutsfilter i s
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Apsaugos funkcija (žr. psl.
Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 68) Bandymo pažyma (žr. psl.
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 62) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
Hrvatski Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 68) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 64) XXX = Boje 000 = krom 820 = brushed nickel Greška Nedovoljno vode Križni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara se s podešenom temperaturom Uzrok -- Prenizak pritisak vode -- Očistite rešetkasti filter regulacijske jedinice -- Filter tuša je prljav -- Nepovratni ventil je prljav/neispravan Otklanjanje -- Ispitajte tlak u cijevima -- O
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Safety Function (bakınız sayfa 62) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 68) Kontrol işareti (bakınız sayfa 64) XXX = Renkler 000 = krom 820 = brushed nickel arıza Az su geliyor sebep -- Besleme basıncı yeterli değil -- Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş -- Duşun süzgeci tıkanmış olabilir Çapraz akış, batarya kapalıyken -- Çek valf kirlenmiş / arızalı sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla -- Termostat ayarlanmadı aynı değil -- Sıcak suyun derecesi çok düşük Sıcaklık ayarı mümkün değil
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Funcţia de siguranţă (vezi pag.
Română Piese de schimb (vezi pag. 68) XXX = Coduri de culori 000 = crom 820 = nichel mat Deranjament Prea puţină apă Curgere încucişată, apa caldă intră în conducta de apă rece sau invers, când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu corespunde cu temperatura reglată. Temperatura nu poate fi reglată. Butonul de pe întrerupătorul de siguranţă nu funcţionează. Ventilul se mişcă greu. Picură din capătul de duş sau pipă. Certificat de testare (vezi pag.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ.
Ελληνικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 68) Σήμα ελέγχου (βλ.
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Varnostna funkcija .
Slovenski Rezervni deli (glejte stran 68) Preskusni znak (glejte stran 64) XXX = Barve 000 = krom 820 = brushed nickel Napaka Malo vode Vzrok -- Nezadosten oskrbovalni tlak -- Filter enote za uravnavanje je umazan -- Filtrirna mrežica prhe je umazana Križni tok, toplo vodo ob zaprti -- Protipovratni ventil je umazan/ armaturi potiska v cevi mrzle vode ali pokvarjen obratno Temperatura vode pri izlivu ne ustre- -- Termostat ni bil justiran za temperaturi, ki ste jo nastavili.
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Turvafunktsioon (vt lk 62) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel.
Estonia Varuosad (vt lk 68) Kontrollsertifikaat (vt lk 64) XXX = Värvid 000 = kroom 820 = brushed nickel Rike Vähe vett Põhjus -- Surve ebapiisav Lahendus -- Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) -- Regulaatori filter on määrdunud -- Puhastage filtrid -- Duši sõeltihend must -- Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud -- Tagasilöögiklapp määrdunud/katki -- Tagasilöögiklapp puhastada ja vasegisti korral külmavee
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Drošības funkcija (skat. lpp. 62) Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks.
Latvian Rezerves daļas (skat. lpp. 68) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 64) XXX = Krāsu kodi 000 = hroma 820 = brushed nickel Traucējums Maz ūdens Iemesls -- Problēmas ar ūdens apgādi -- Netīrs regulatora filtrs -- Netīrs dušas filtra blīvējums Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi.
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Safety funkcija (vidi stranu 62) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu.
Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 68) Ispitni znak (vidi stranu 64) XXX = Oznake boja 000 = hrom 820 = brushed nickel Smetnja Nedovoljno vode Uzrok -- Prenizak pritisak vode -- Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice -- Mrežasta zaptivka tuša je prljava Ukršteni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se ne podudara s podešenom temperaturom Regulisanje temperature nije moguće Dugme sigurnosnog prekida je van funkc
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Safety Function (se side 62) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene.
Norsk Servicedeler (se side 68) Prøvemerke (se side 64) XXX = Fargekode 000 = krom 820 = børstet nikkel Feil Lite vann Årsak -- Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig -- Smussfangersil til reguleringseheten skitten.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
БЪЛГАРСКИ Сервизни части (вижте стр. 68) Контролен знак (вижте стр.
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin.
Shqip Pjesët e servisit (shih faqen 68) XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom 820 = nikel i furçuar Shenja e kontrollit (shih faqen 64) Demtim Pak ujë Shkaku -- Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem -- Sita qe mbledh papastertite tek njesia rregulluese eshte me papasterti -- Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte do -- Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit te cohet tek tubacioni i ujit te ftohte me papasterti ose me defekt kur armatura eshte e mbyllur ose anasje
عربي قطع الغيار (راجع صفحة )68 شهادة اختبار (راجع صفحة )64 = XXXاأللوان = 000كروم = 820نيكل مُفرّ ش العطل املاء غير كا ٍ ف السبب -ضغط اإلمداد ليس كافيًا-مرشح االتساخات اخلاص باملنظممتسخ -سدادة مصفاة الدش متسخة--صمام منع الرجوع متسخ /تالف تدفق منعكس للمياه! املاء الساخن يندفع في ماسورة البارد أو العكس واخلالط مغلق.
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو يعانون من جميع هذه اإلعاقات باستخدام المنتج إال تحت إشراف آخرين .كما أنه ال يسمح ألي شخص تحت تأثير تناول الكحول أو المخدرات باستخدام نظام الدش. ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط.
Montage 1 2 1. 2. 2.
Nr. 20 62 47 10 atu Gr renf eas ett e Arm SW 4 N 3 mm m 0 22 76 04 9 Nr. 1 atu Gr renfe eas e tt 7 Arm Montage 8 0,1 Nm 10 1. 3. SW 2 mm 4 Nm 2. 4.
Justierung 1 2 3 Safety Function 1 62 2
Safety Function 3 4 1. 2. z. B. 42° C for example 42° C tt Nr. 1047 6220 6 2. nfe ature Arm rease G 5 1.
Maße Durchflussdiagramm Prüfzeichen PA-IX DVGW 15752820 PA-IX 9711/ID ETA 15752820 64 1.
Bedienung >40° C 1. 2.
Wartung 1 2 4. SW 3. 3m m SW 2 mm 2. 1. 3 4 SW 4m m 5 6 2. 1. 1. SW 24 mm 66 2.
Wartung 7 8 2. 1. SW 5 N 4 mm m SW 24 mm 15 Nm 62 20 10 47 Nr. atu Gr renf eas ett e Arm 62 Arm SW 4 N 3 mm m 20 1. 47 12 10 11 Nr. 10 atu Gr renfe eas e tt 9 3. SW 2 mm 4 Nm 2. 4.
Serviceteile 94074000 98133000 (16x2) 94009000 98793000 A 94073000 96525000 96446000 13596820 98371000 (29x3) 95037000 94282000 96435000 96451000 96454000 95550820 98165000 (20x2) 13595000 95508000 (48x3) 95555820 95552820 95553820 68
On the following pages 69 - 74 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: HIGH PRESSURE (HP-S) Operating pressure range High pressure Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar Hot supply temperature - °C Cold supply temperature - °C 10 0.5 to 5 55 to 65 5 to 25 Operating pressure: max. 10 bar Recommended operating pressure: 1 - 5 bar Test pressure: 16 bar Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: 36 l/min.
KEY Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System 71
Commissioning and in-service tests Commissioning Purpose Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in-service tests.
In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for service work on the valve and/ or the water supplies. In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in-service testing, the following procedure may be used: Procedure 1. Carry out the procedure 2.
Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water temperature be set at the following factory set values: Shower Mixer 43°C Bath/Shower 43°C Temperatures can be set by following the procedures on page 62.
75
04/2015 9.01153.03 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.
DE FR EN IT ES NL DK PT PL CS SK ZH RU Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod 用户手册 / 组装说明 Руководство пользова
Deutsch Sicherheitshinweise Français Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
Español Indicaciones de seguridad Nederlands Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Česky Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice.
Slovensky Bezpečnostné pokyny 中文 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.
Русский Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа.
Suomi Turvallisuusohjeet Svenska Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua.
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice.
Türkçe Güvenlik uyarıları Română Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Slovenski Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
Estonia Ohutusjuhised Latvian Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Srpski Sigurnosne napomene Norsk Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети.
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح. وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس، ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى. تعليمات التركيب •قبل القيام بعملية التركيب ،يجب فحص املنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل .بعد القيام بعملية التركيب ،لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل. •يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه طبقا ً للمعايير السارية.
Maße 27409XXX 27411XXX 40° 27413XXX 27412XXX 27446000 27467000 20 27393000 Ø 80 16 16 53 80 / 80 8 0 / 80 G½ G½ 389 27410XXX 17
Montage 1 27409XXX / 27412XXX / 27413XXX / 27446000 3 4. Sil iko n* 2 1. 2. 3. 4 5 2. 1. 2. 1. 3.
Montage 2 4. 27410XXX Sil iko n* 1 1. 2. 3. 3 1. 4 n* ko Sili 1. 2. 3. 3. 2. 4. 1 1. n* ko Sili 3. 27411XXX 2.
Montage 2 1 27467000 on ik il *S 27393000 SW 12 mm 4 3 5 4. *Silikon 3. 2. 20 1.
Montage 7 8 9 21
Serviceteile 27409XXX 27412XXX 27413XXX 98383000 (34x2) 27411XXX 28454XXX 40916000 98940XXX 95208000 27446000 27393000 / 27467000 98383000 (34x2) 95188000 40916000 95515000 98383000 (34x2) 95208000 95208000 92122000 27410XXX 95514000 27479000 98510000 98133000 (16x2) 40916000 98589XXX 22
23
Prüfzeichen 24 DVGW SVGW ACS X WRAS X X X X X ETA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com KIWA 1/2015 9.09914.