HGHBL02 20V Hybrid Blower Soufflante hybride Sopladora híbrida OPERATOR’S MANUAL Important Safety Instructions Specific Rules for Battery Operation Electrical (AC) Symbols Features Assembly Operation Maintenance Parts/Service Back page 2-4 4 5 6 7 7-8 8-9 10 MANUEL D’UTILISATION Instructions importantes concernant la sécurité Règles particulières concernant l’utilisation de la pile Caractéristiques électriques (c.a.
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. FIG.
FIG. 3 FIG. 5 FIG. 7 B C A B C A A - Power selection door (porte des options, puerta de selección) B - Latch (loquet, pestillo) C - Battery pack (bloc-piles, baterías) A - Power selection door (porte des options, puerta de selección) B - Extension cord (cordon prolongateurs, cordón de extensión) C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cable) FIG. 6 FIG.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. Know your power blower. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this blower.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS blower serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained blowers. Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets. Keep the blower and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleumbased products, or any strong solvents to clean your blower. Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For household use only. Maintain Appliance With Care — Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Stop the motor, wait until all moving parts come to a complete stop, and remove the battery pack or disconnect from the power supply before cleaning or performing any maintenance. Never use water or any liquids to clean or rinse off your product and do not expose the product to rain or wet conditions. Store indoors in a dry area.
ELECTRICAL (AC) DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. A proper extension cord is available at an authorized service center.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor..............................................................................................................................20V DC or 120V, AC only, 60Hz, 3.0A Air Velocity..................................................................................................................................................................170 MPH KNOW YOUR BLOWER BLOWER TUBE See Figure 1.
OPERATION NOTICE: WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
OPERATION For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger. To start the blower, place the power switch in the ON ( l ) position. STARTING/STOPPING THE BLOWER (DC) To stop the blower, place the power switch in the OFF ( O ) position. Slide power selection door over power receptacle until it clicks into place. OPERATING THE BLOWER Insert battery. To start the blower, place the power switch in the ON ( l ) position.
MAINTENANCE NOTICE: WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product or disconnect power supply when cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
NOTES / NOTAS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre: AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire le risque de décharge électrique, de feu ou blessure personnelle sérieuse. Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Vérifiez périodiquement les connexions pendant l'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES (C.A.) DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL MEANING DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation...................................................................................................20 V DC ou 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 3,0 A Vitesse d’air.................................................................................................................................................................170 M/H APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE Voir la figure 1.
UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : S’assurer que les loquets au bas du bloc-piles s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est complètement enfoncé et sécurisé dans le logement de pile du soufflante avant de commencer le travail. Un blocpiles mal installé peut provoquer la chute du bloc-piles et causer des blessures graves. INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES Toujours la retenue de cordon d’usage convenablement pour attacher la cordon prolongateurs plus taille-haies.
ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de le produit ou débrancher de la source d’alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et et d’autres lésions graves.
NOTES / NOTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente: ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo de calambre, el fuego y/o la herida personal grave. Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta sopladora.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Revise si las piezas móviles están desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que pudiese afectar el funcionamiento de la sopladora. Si se daña la sopladora, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por sopladoras mal cuidadas. Mantenga la sopladora y su mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Revise periódicamente las conexiones durante el uso.Conexiónes deficiente podría causar incendio o lesiones serias. Usar solomente para domésticos.
ASPECTOS ELÉCTRICOS ( CORR. ALT.) DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................................................................20 V DC o 120 V, c.a. solamente, 60 Hz, 3,0 A Velocidad del aire.......................................................................................................................................................170 MPH FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA RETÉN PARA EL CORDÓN Vea la figura 1.
FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Enchufe el extremo correspondiente de un cable de extensión al enchufe situado en la parte trasera de la recortadora de hilo. Vea la figura 3. Deslice la puerta de selección de alimentación sobre el receptáculo hasta que encaje en su lugar. Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.
MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de el producto o desconecte del suministro de alimentación al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
NOTES / NOTAS
HGHBL02 20V Hybrid Blower Soufflante hybride Sopladora híbrida Service Replacement parts Customer Support Technical Support Authorized Service Center Locations Do not return this product to the store for missing parts or accessories. When calling for service, please communicate the item, manufacturing, and serial numbers located on the product data plate. Register your product: https://HARTtools.com/register Warranty details available at www.HARTtools.