Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Instructions Acceptance Certificate Bedienungsanleitung Übergabe-Protokoll Zubehör / Accessories: Sportwagen Kaufdatum / Date of purchase: Skater X Käufer (Unterschrift) Buyer (signature) Seite: 1 D 9 GB 19 F 29 NL Niederlande 39 DK Dänemark 49 N N
10 Übergabe-Check 9 Sportwagen 1 1 Skater X 4 2 Schieberverriegelung 11 3 Sicherheitsdrehverschluss 4 Schieberabknickung 5 Radarretierung 6 Trommelbremse 7 Feststellbremse 8 Einstellbare Schwingfederung 9 Einstellbare Handbremse 10 Geräuschlose Verdeckverstellung 11 Sun-Verdeck 12 Verdeck- und Schutzbügel 13 Rückenverstellung 14 Sicherheitsgurt 15 Fußkastenverstellung 16 Fußkastenverlängerung 17 Faltbares Oberteil (nur Skater XL) 18 Einklappbarer Befestigungsrahmen (
Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoff- geprüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 ausrastet, dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen. Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil nach innen klappen.
Bedienungsanleitung Sun-Verdeck Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorderen Verdeckbügel 10 zusammen. Das Verdeck lässt sich durch Abnehmen des hinteren Verdeckteiles 11 mittels Reißverschluss zum Sonnensegel umwandeln. Verdeck und Schutzbügel Nach Drücken des Bajonettverschlusses 12 lässt sich das Verdeck oder der Schutzbügel herausziehen.
Bedienungsanleitung Einklappbarer Befestigungsrahmen Durch die ausklappbaren Befestigungsrahmen 18 erhalten Sie eine optimale Höhe der Liegefläche. WARNUNG! Beim Tragen des Kinderwagenoberteiles und zum sicheren Abstellen klappen Sie die Befestigungsrahmen 18 unter den Boden. Stellen Sie die Tasche nur auf einen festen, waagerechten Untergrund ab.
Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Waschmaschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen.
Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grundschutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Verschleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann.
Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu besprechen.
GB England
10 1 Handlebar 2 Handlebar catch 3 Safety turn lock 4 Handle-folding lock button 5 Wheel retention 6 Drum brake 7 Parking brake 8 Adjustable suspension system 9 Adjustable hand brake 10 Silently adjustable hood 11 Sun canopy 12 Hood and safety bar 13 Tilt-adjustable backrest 14 Safety belt 15 1Adjustable footrest 16 Footrest extension 17 Folding carrycot (Skater XL only) 18 Retractable mounting frame (Skater XL only) 19 Automatic lock for upper section 20 Fall-out pro
Congratulations on your purchase You want your baby to feel safe and secure, that's why you have purchased a high-quality product. You have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.
Instructions Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engaged. WARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked. Folding the pram Turn safety turn-lock 3 inward until the handle's 1 catch has released. Push handle downwards to fold the pram. By pushing the lock buttons 4, fold the handle's upper section inward.
Instructions Sun canopy Press the two front hood bows together 10 to adjust the hood. Adjusting the hood can be effected silently. By taking off the rear hood section 11, the hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener. Hood and safety bar By pressing the bayonet joint, the hood or the safety bar 12 can be pulled out. Adjusting the backrest By lifting the back clip 13 at the rear, the backrest can be adjusted from sitting to reclining position in close steps.
Instructions Retractable mounting frame By means of a retractable mounting frame attached from the outside to the bottom of the carrycot 18, the height of the horizontal surface can be optimally adjusted. WARNING! When taking the carriage top along, or for putting it down securely, fold the retractable mounting frames 18 towards the bottom. Always place the carrycot on a solid horizontal base.
Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed in lukewarm water at a gentle setting and reduced agitation, at 30 °C. Let's say you were caught in a heavy rain shower.
Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the handover check bearing your signature for the length of the warranty period. These documents must be submitted to qualify for service under the warranty.
Quality agreement WARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty. Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty. Mould formation: Fabric parts, having become wet, should be dried properly to prevent mould formation (see Instructions). Mould formation will not be covered by the warranty.
Quality agreement WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check. WHAT TO DO IN CASE OF A COMPLAINT Call your dealer, from whom you bought the pram, to file the complaint and to discuss how to handle the matter.
F Frankreich
20 1 Guidon 2 Verrouillage du guidon 3 Verrouillage demi-tour de sécurité 4 Articulation du guidon 5 Blocage des roues 6 Frein à tambour 7 Frein de blocage 8 Suspension réglable à ressorts 9 Frein à main réglable 10 Réglage silencieux de la capote 11 Pare-soleil 12 Capote et arceau de protection 13 Réglage du dosseret 14 Ceinture de sécurité 15 Réglage du cale-pied 16 Rallonge du cale-pied 17 Nacelle pliable 18 Cadres de fixation repliables (seulement XL) 19 Verrouillag
Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est parfaitement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stricts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant de la marque vous donnera longtemps toute satisfaction. Les textiles utilisés ont été testés conformément à la norme öko-tex 100 sur les substances nocives, attestant que votre bébé ne court aucun risque.
Mode d’emploi Déplier la voiture Enfoncer les boutons 4 de blocage et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. Tirer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage 2 du guidon. AVERTISSEMENT Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. Replier la voiture Tourner le verrouillage demi-tour 3 de sécurité jusqu’à ce que le guidon 1 soit désolidarisé. Pousser ensuite le guidon vers le bas et replier la voiture.
Mode d’emploi Pare-soleil Pour ouvrir ou fermer la capote appuyer sur les deux arceaux avant 10 de la capote. Ce réglage a lieu sans bruit. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil en ôtant la partie arrière 11 de la capote au moyen de la fermeture à glissière. Capote et arceau de protection Il est possible d’enlever la capote ou l’arceau de protection 12 en appuyant sur la fermeture à baïonnette.
Mode d’emploi Cadres de fixation repliables Les cadres de fixation repliables 18 vous permettent une hauteur optimale de la couchette. AVERTISSEMENT : Rabattre sous le fond le cadre de fixation 18 pour porter la nacelle rigide et la poser en toute sécurité. Déposer le couffin uniquement sur un support stable et horizontal.
Conseils d’entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à 30 °C (lavage délicat).
Convention sur la qualité Garantie deux ans Vous bénéficiez d’un droit à la garantie de deux ans sur ce produit. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ; aucune réclamation ne pourra être traitée sans présentation de ces documents.
Convention sur la qualité Cas de garantie ou non ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. Rayures : l’apparition de rayures constitue une usure normale pour laquelle aucune garantie ne peut s’appliquer.
Convention sur la qualité Précautions à l’achat de votre part Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison. CONDUITE À TENIR LORS DE RÉCLAMATIONS Signalez immédiatement par téléphone le défaut au revendeur auquel vous avez acheté la voiture pour discuter de la conduite à tenir.
NL Niederlande
30 1 Duwbeugel 2 Duwbeugelvergrendeling 3 Veiligheidsdraaisluiting 4 Knikmechanisme duwbeugel 5 Wielstop 6 Trommelrem 7 Parkeerrem 8 Instelbare schommelvering 9 Instelbare handrem 10 Geruisloze kapverstelling 11 Sun-kap 12 Kap- en veiligheidsbeugel 13 Verstelling rugleuning 14 Veiligheidsgordel 15 Verstelling voetensteun 16 Verlenging voetensteun 17 Opvouwbaar bovengedeelte (alleen Skater XL) 18 Inklapbaar bevestigingsframe (alleen Skater XL) 19 Automatische bovendeelve
Proficiat Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u gekozen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een zeer goede keuze gemaakt. Dankzij een hoogwaardige verwerking en permanente strenge kwaliteitscontroles hebt u de garantie dat u lang zeer veel plezier zult hebben van uw wagen. Wij gebruiken textielsoorten die van tevoren op de aanwezigheid van schadelijke stoffen zijn onderzocht. Daardoor hebt u de garantie dat het textiel voor uw kind volkomen ongevaarlijk is.
Handleiding De wagen uitklappen Zet het bovendeel van de duwbeugel horizontaal door de vastzetknoppen 4 in te drukken en trek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. WAARSCHUWING! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen vastzitten. De wagen inklappen Draai de veiligheidsdraaisluiting 3 naar binnen totdat de duwbeugel 1 wordt losgekoppeld, vervolgens omlaag drukken en wagen inklappen.
Handleiding Sun-kap Om de kap geruisloos te verstellen, drukt u de beide voorste beugels van de kap 10 ineen. U kunt de kap in een zonnescherm veranderen. Dat doet u door de ritssluiting open te maken, waardoor u het achterste gedeelte van de kap 11 kunt wegnemen. Kap en veiligheidsbeugel Nadat u de bajonetsluiting 12 hebt ingedrukt, kunt u de kap of de veiligheidsbeugel tevoorschijn trekken.
Handleiding Inklapbaar bevestigingsframe Met het uitklapbare bevestigingsframe 18 krijgt het ligvlak een optimale hoogte. WAARSCHUWING! Als u het bovendeel van de kinderwagen wilt dragen en het veilig wilt neerzetten, klapt u het bevestigingsframe 18 onder de bodem. Plaats de tas alleen op een vaste, horizontale ondergrond.
Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onderhouden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel . Alle afneembare stoffen delen kunt u met een fijnwasmiddel op 30° in de wasmachine wassen (programma voor de fijne was).
Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U hebt op dit product een garantie van 2 jaar. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs moet u de ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren. Zonder deze documenten kunnen wij uw reclames niet verwerken. WAAROP GEVEN WIJ GARANTIE? De garantie geldt voor alle materiaal- en fabricagefouten die bestaan op het moment van afname van het product.
Kwaliteitsovereenkomst Garantiegeval of niet? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven. Schimmelvorming: als textiel vochtig geworden is, moet het op de juiste manier gedroogd worden om schimmel te voorkomen (kijk in de gebruiksaanwijzing).
Kwaliteitsovereenkomst WAAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wagen gekocht hebt en bespreek met hem, wat u verder moet doen.
DK Dänemark
40 1 Styr 2 Stellås 3 Indstillingsknap til styr 4 Knækstyr 5 Hjullås 6 Tromlebremse 7 Bremsestang 8 Indstillelig elastisk affjedring 9 Indstillelig håndbremse 10 Lydløs kalechejustering 11 Solsejl 12 Bajonetlås 13 Ryglæn 14 Sikkerhedssele 15 Justering af fodstøtte 16 Fodstøtteforlængelse 17 Sammenfoldelig overdel (kun Skater XL) 18 Sammenklappelig fastgørelsesramme (kun Skater XL) 19 Automatisk låsning af overdel 20 Beskyttelse af barnet mod at falde ud af vognen
HJERTELIG TILLYKKE For at dit spædbarn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt af høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning. Takket være førsteklasses udførelse og løbende streng kvalitetskontrol vil du have megen glæde af dit produkt i lang tid. Forarbejdningen af tekstiler, der er afprøvet for sundhedsskadelige stoffer, garanterer, at dit barn ikke udsættes for risici.
Brugsanvisning Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låseknapperne 4, vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADVARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen. Sammenklapning af vogn Drej sikkerhedsdrejelåsen 3 indad til låsen 2 går ud af hak, tryk den herefter nedad og klap vognen sammen. Klap den øverste del af styret indad ved at trykke på låseknapperne 4.
Brugsanvisning Solsejl Lydløs indstilling af kalechens position ved hjælp af de to forreste bøjler på kalechen 10, der trykkes sammen. Ved hjælp af lynlåsen kan den bagerste del af kalechen 11 fjernes, og kalechen kan således fungere som solsejl. Bajonetlås Når der trykkes på bajonetlåsen 12, kan kalechen eller beskyttelsesbøjlen trækkes ud. Indstilling af ryglæn Ryglænet kan med mange små trin ændres fra siddende til liggende stilling ved at løfte rygbøjlen 13 på bagsiden.
Brugsanvisning Sammenklappelig fastgørelsesramme Takket være de opklappelige fastgørelsesrammer 18 opnås en optimal højde på liggefladen. ADVARSEL!Hvis du vil bære barnevognens overdel og stille den sikkert fra dig, så skal fastgørelsesrammerne 18 klappes ind under bunden. Stil altid liften på en fast og vandret overflade.
Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30° C (skåneprogram).
Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Køberen har to års reklamationsret på dette produkt. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen i hele garantiperioden. En reklamation kan ikke behandles uden fremlæggelse af disse dokumenter.
Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbeskyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse: Tekstiler, som er blevet fugtige, skal tørre rigtigt for at undgå dannelse af skimmel (se brugsanvisning). Der overtages intet ansvar for skimmeldannelse.
Kvalitetsaftale TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden. Der ydes ingen garanti på sikkerhedsrelevante mangler, der ikke meddeles forhandleren inden 30 dage, efter at fejlen er optrådt.
N Norwegen
50 1 Håndtak 2 Håndtaklås 3 Sikkerhetsdreielås 4 Nedfellbart håndtak 5 Hjullås 6 Trommelbremse 7 Parkeringsbremse 8 Innstillbar elastisk fjæring 9 Innstillbar håndbremse 10 Lydløs kalesjejustering 11 Sol-kalesje 12 Kalesje og beskyttelsesbøyle 13 Ryggjustering 14 Sikkerhetssele 15 Justering av fotstøtte 16 Fotstøtteforlengelse 17 Sammenfoldbar overdel (kun Skater XL) 18 Festeramme som kan slås inn (kun Skater XL) 19 Automatisk overdellås 20 Beskyttelse mot å falle ut
GRATULERER For at barnet ditt kan føle seg sikkert og trygt, har du valgt et produkt med høy kvalitet fra og dermed virkelig tatt en bra avgjørelse. Takket være førsteklasses utførelse og streng kvalitetskontroll vil du ha stor glede av din vogn i lang tid. Vi bruker tekstiler som er kontrollert med hensyn til helsefarlige stoffer, slik at barnet ditt ikke utsettes for noen risiko. Les nøye gjennom alle instruksene før barnevognen tas i bruk og oppbevar dem for fremtidige formål og kontakt.
Bruksanvisning Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på låseknappene 4, vipp håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smekker i ADVARSEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk. Sammenslåing av vognen Drei sikkerhetsdreielåsen 3 innover til håndtaket 1 går ut av låsen, trykk det deretter nedover og slå vognen sammen. Slå den øverste delen av håndtaket innover ved å trykke på låseknappene 4.
Bruksanvisning Sol-kalesje Lydløs innstilling av kalesjens posisjon ved hjelp av de to forreste bøylene på kalesjen 10 som trykkes sammen. Ved hjelp av en glidelås kan den bakerste delen av kalesjen 11 fjernes, slik at kalesjen kan fungere som soltak. Kalesje og beskyttelsesbøyle Ved å trykke på bajonettlåsen 12 kan kalesjen eller beskyttelsesbøylen trekkes ut. Innstilling av ryggstøtten Ryggstøtten kan med mange små trinn endres fra sittende til liggende stilling ved å løfte ryggbøylen 13 opp på baksiden.
Bruksanvisning Sammenklappbar festeramme Takket være festerammen 18 som kan slås opp, oppnås en optimal høyde på liggeflaten. ADVARSEL! Når du bærer overdelen på barnevognen og setter denne fra deg, slår du festerammene 18 inn under bunnen. Sett bagen kun på et fast, vannrett underlag. Automatisk låsing av overdelen Sett sportsvogn-innsatsen eller barnevognens overdel på vognrammen og trekk den inn i låseanordningen for overdelen 19 til boltene hørbart går i lås på begge sider.
Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30° C (skånvask).
Kvalitetsavtale TO ÅRS garanti Kjøperen har to års reklamasjonsrett på dette produktet. Garantiperioden starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, overleveringssjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele garantiperioden. En reklamasjon kan ikke behandles uten at disse dokumentene legges frem.
Kvalitetsavtale GARANTISAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyttelse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. Mugg: Tekstiler som er blitt fuktige, skal tørke riktig for å unngå at det oppstår mugg (se bruksanvisningen). Det overtas intet ansvar for muggdannelse.
Kvalitetsavtale TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på overleverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen for å drøfte fremgangsmåten nærmere. Det ytes ingen garanti på sikkerhetsrelevante mangler, som ikke meldes til forhandleren i løpet av 30 dager etter at feilen er oppstått.
S Schweden
60 1 Styre 2 Låsanordning för styre 3 Vridbart säkerhetslås 4 Led på styre 5 Hjullåsning 6 Trumbroms 7 Parkeringsbroms 8 Reglerbar fjädring 9 Justerbar handbroms 10 Tystgående sufflettreglering 11 Solsufflett 12 Sufflett- och skyddsbygel 13 Inställning av ryggstödet 14 Säkerhetsbälte 15 Inställning av fotutrymme 16 Förlängning av fotutrymme 17 Fällbar överdel (bara på modellen Skater XL) 18 Hopfällbart stativ (bara på modellen Skater XL) 19 Automatisk låsning av överdel
Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val! Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från . Vid fabrikation har textilier använts, som testats med avseende på skadliga ämnen, och detta innebär trygg säkerhet för din baby.
Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att låsanordningen 2 går i ingrepp. VARNING!Innan du använder vagnen måste du förvissa dig om, att alla låsanordningar är låsta! Hopfällning av vagnen Vrid säkerhetslåset 3 inåt till dess att styret 1 lossar, tryck sedan styret nedåt och fäll ihop vagnen. Genom att trycka på låsknapparna 4 kan du fälla styrets överdel inåt.
Bruksanvisning Solsufflett För tystgående omställning av suffletten ska du trycka ihop de båda främre sufflettbyglarna 10. Suffletten kan ställas om till solskydd genom att du med hjälp av blixtlåset tar loss den bakre delen på suffletten 11. Sufflett och skyddsbygel Sedan du tryckt på bajonettlåset 12 går det att dra ut suffletten eller skyddsbygeln. Inställning av ryggstödet Genom att lyfta upp ryggbygeln 13 på baksidan går det att i fina steg ställa om ryggstödet från sitt- till liggläge.
Bruksanvisning Hopfällbart stativ Med det fällbara stativet 18 fås en optimal höjd på liggytan. VARNING! Vill du bära barnvagnsöverdelen eller ställa den infrån dig, så fäll då upp stativet 18 under dess botten. Placera barnvagnsöverdelen bara på ett stadigt och vågrätt underlag. Automatisk låsning av överdelen Sätt på sportvagnsdelen eller barnvagnsöverdelen på ramen och dra in delen i låsanordningen 19 till dess att du hör hur låsbultarna snäpper in i läge på båda sidor.
Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fintvättprogram (30° C) med tvättmedel för fintvätt.
Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna vara. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, den av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan. En handläggning av reklamationer kan bara göras om alla dessa dokument uppvisas.
Garanti och garantivillkor GARANTIFALL ELLER INTE? Rost: Ramen är rostskyddsbehandlad och på så vis ordentligt grundskyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas. Mögel: Om delar i tyg blivit fuktiga eller våta måste de torkas ordentligt för att undvika mögelbildning (se bruksanvisningen).
Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ HÄR OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon till den fackhandlare, där du har köpt vagnen. Din handlare talar om för dig hur du ska gå tillväga i forsättningen.
FIN Finnland
70 1 Työntöaisa 2 Työntöaisan lukitus 3 Kierrettävä turvalukitus 4 Työntöaisan taivutuskohta 5 Pyörien lukitus 6 Rumpujarru 7 Pysäköintijarru 8 Säädettävä jousitus 9 Säädettävä käsijarru 10 Äänetön kuomun kääntö 11 Auringonsuojakuomu 12 Kuomu- ja turvakaari 13 Selkänojan säätö 14 Turvavyö 15 Jalkatilan säätö 16 Jalkatilan jatke 17 Kokoontaitettava yläosa (vain mallissa Skater XL) 18 Kääntyvä kiinnityskehys (vain mallissa Skater XL) 19 Automaattinen yläosan lukitus 20
Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa vaunuista. Valmistukseen käytetyt tekstiilit eivät todistetusti sisällä haitallisia aineita, mikä takaa vauvasi turvallisuuden.
Käyttöohje Vaunujen kasaaminen Paina lukitusnappeja 4 ja aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon, vedä työntöaisaa 1 ylös, kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. VAROITUS! Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. Vaunujen kokoontaittaminen Kierrä turvalukitusta 3 sisäänpäin kunnes työntöaisa 1 irtoaa, paina sitten alas ja taita vaunut kokoon. Käännä työntöaisan yläosa sisäänpäin painamalla lukitusnappeja 4.
Käyttöohje Auringonsuojakuomu Voit säätää kuomua äänettömästi painamalla kuomun kumpaakin etummaista suojakaarta 10 yhteen. Kuomu voidaan muuttaa aurinkovarjoksi poistamalla vetoketjulla kiinnitetty kuomun takaosa 11. Kuomu ja turvakaari Painamalla pikalukkoa 12 voidaan kuomu tai turvakaari irrottaa. Selkänojan säätö Nostamalla selkänojan sankaa 13 takasivulla voidaan selkänojaa säätää pienin välein istuma-asennosta makuuasentoon.
Käyttöohje Kääntyvä kiinnityskehys Kääntyvien kiinnityskehysten 18 ansiosta voidaan makuutilan korkeutta säätää optimaaliseksi. VAROITUS! Käännä kiinnityskehykset 18 pohjan alle, kun kannat vaunujen yläosaa tai kun tahdot asettaa sen seisomaan turvallisesti läheisyyteesi. Aseta vaunujen yläosa vain tukevalle ja vaakasuoralle alustalle.
Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu).
Takuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Takuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoittamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä ilman näiden todisteiden esittämistä ei valitusta voida käsitellä. MITKÄ VAHINGOT TAKUU KATTAA? Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, jotka ovat tuotteessa sen luovutushetkellä. TAKUU EI KATA...
Takuu ja takuuehdot KATTAAKO TAKUU VAHINGON VAI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. Takuu ei kata naarmuvahinkoja. Homeen muodostuminen: Jos kankaiset osat ovat kostuneet, niiden on annettava kuivua perusteellisesti homeen välttämiseksi (katso käyttöohjetta). Takuu ei kata homeesta aiheutuvia vahinkoja.
Takuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. Tarkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. VALITUSMENETTELY Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet vaunut/rattaat ostanut voidaksesi sopia hänen kanssaan jatkotoimenpiteistä. Emme vastaa turvallisuuden kannalta oleellisista vioista ja puutteista, joita ei ole ilmoitettu myyjälle 30 päivän sisällä niiden havaitsemisesta.
CZ Tschechien
80 1 Rukojeť 2 Pojistné ústrojí rukojeti 3 Pojistný otočný uzávěr 4 Zalomení rukojeti 5 Aretace kola 6 Bubnová brzda 7 Parkovací brzda 8 Nastavitelné pérování 9 Nastavitelná ruční brzda 10 Bezhlučné přestavení boudičky 11 Letní boudička 12 Rameno pro upevnění boudičky a madla 13 Přestavení opěrky zad 14 Bezpečnostní pás 15 Přestavení nánožníku 16 Prodloužení nánožníku 17 Skládací vanička (jen Skater XL) 18 Naklápěcí upevňovací rám (jen Skater XL) 19 Automatické zablokov
Blahopřejeme Vám Vaše děťátko se má cítit v bezpečí, a proto jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek firmy . Vybrali jste si skutečně dobře. Velmi kvalitní provedení a průběžné, přísné kontroly jakosti Vám zaručují, že budete mít z Vašeho kočárku velmi dlouho radost. Zpracování tkanin, které jsou kontrolovány na obsah škodlivých látek zaručuje, že jsou pro Vaše dítě nezávadné. Pročtěte si před použitím kočárku pečlivě všechny návody a uschovejte je pro pozdější použití.
Návod k obsluze Rozložení kočárku Stisknutím aretačních knoflíků 4 nastavte horní část rukojeti do vodorovné polohy a rukojeť 1 vytáhněte, až pojistné ústrojí rukojeti 2 zaskočí. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna pojistná ústrojí uzavřená. Složení kočárku Pojistným otočným uzávěrem 3 otáčejte dovnitř, dokud se rukojeť 1 neodblokuje, potom stlačte dolů a kočárek složte. Stisknutím aretačních knoflíků 4 sklopte horní část rukojeti dovnitř.
Návod k obsluze Boudička Pro bezhlučné přestavení boudičky stiskněte k sobě oba přední úchyty boudičky 10. Boudička se dá sejmutím zadní části 11 po rozepnutí zipu přeměnit na sluneční stříšku. Boudička a bezpečnostní madlo Po stisknutí bajonetového uzávěru 12 se dá boudička nebo bezpečnostní madlo vytáhnout. Nastavení polohy opěrky zad Nadzvednutím ramena 13 na zadní straně opěrky zad se dá sklon opěrky postupně nastavit z polohy pro sezení až do položené polohy.
Návod k obsluze Sklopný upevňovací rám Pomocí výklopných upevňovacích rámů 18 získáte optimální výšku lehátka. UPOZORNĚNÍ: Při nošení vaničky kočárku a pro bezpečné postavení sklopte upevňovací rámy 18 pod dno. Pokládejte tašku jen na pevný, vodorovný podklad. Automatické zajištění vaničky Nasaďte sedačku sportovního kočárku nebo vaničku kočárku na rám podvozku a zatáhněte díl na obou stranách do aretace horní části 19 tak, aby čepy na obou stranách slyšitelně zapadly.
Návod na ošetřování Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte znečištěné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušit vysoušečem vlasů), vyhněte se silnému dření. Těžko odstranitelné skvrny můžete čistit jemným pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30° C (šetrné praní).
Dohoda o jakosti 2letá záruka U tohoto výrobku máte nárok na 2letou záruku. Záruční doba začíná předáním výrobku od vašeho prodejce. Jako doklad prosím uchovávejte po dobu záruky tuto vyplněnou kartu, kontrolní list, který jste vyplnili při převzetí a účtenku. Bez předložení těchto dokladů není možné reklamaci zpracovat. ZA CO PŘEBÍRÁME ZÁRUKU? Záruka se vztahuje na veškeré vady materiálu a vady vzniklé při výrobě, které existují v době předání výrobku. ZÁRUKU NEPOSKYTUJEME ...
Dohoda o jakosti PŘÍPAD, NA KTERÝ SE VZTAHUJE ČI NEVZTAHUJE ZÁRUKA? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví poškrábání, jedná se o běžné opotřebení, za které není možné přebírat žádnou záruku. Plesnivění: Když textilní části zvlhly, musí se řádně vysušit, aby nemohly plesnivět (viz návod k použití).
Dohoda o jakosti NA CO BYSTE MĚLI PŘI NÁKUPU DBÁT Zkontrolujte, jestli Vám byl kočárek předán úplný a jestli nechybí žádné díly. Zkontrolujte, jestli dobře fungují všechny funkce kočárku a potvrďte to v kontrolním předávacím dotazníku. Postup při reklamacích Oznamte bez prodlení telefonicky vady specializovanému prodejci, u kterého jste kočárek zakoupili a dohodněte se s ním na dalším postupu.