06.05.2011 13:06 Uhr Seite 1 ® PAUL HARTMANN AG · 89522 Heidenheim, Germany ES – GR – PT – ZA – Laboratorios HARTMANN S.A. · 08302 Mataró PAUL HARTMANN Hellas A.E. · 16674 Glyfada /Athina PAUL HARTMANN LDA · 2685-378 Prior Velho HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg www.hartmann.info helps healing.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_US 1 2 3 4 5 6 7 8 06.05.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 3 Español 1. Advertencias Índice Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que la correcta medición de la temperatura dependerá del uso adecuado del aparato. Estas indicaciones describen los pasos a seguir para medir la temperatura con Thermoval duo scan y contienen importantes y prácticos consejos para determinar la temperatura corporal de manera fiable.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 4 Español 2. Introducción Apreciado cliente, nuestra enhorabuena por haber optado por la compra de un termómetro clínico de la casa HARTMANN. Thermoval duo scan es un producto de calidad para la medición de la temperatura corporal humana en el oído y la frente. Está especialmente indicado para tomar la temperatura a niños a partir de 6 meses, pero puede utilizarse igualmente para adultos.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 nnnnnn nnnnnn 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 6 nnnnnn Español 1. Antes de realizar la medición debe poner en marcha el aparato. Para ello, pulse el botón de encendido/apagado (O/I). Durante dos segundos se muestran todos los símbolos en pantalla. 2. El aparato muestra durante tres segundos la última temperatura tomada. Al mismo tiempo, la pantalla muestra con un símbolo si se trata de una medición en el oído o de una medición en la frente . 3.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 8 Español 䊏 No necesita ningún accesorio de protección de un solo uso para el sensor de medición. No utilice Sitúe la superficie del accesorio para la frente aprox. 1 cm por encima del entrecejo. capuchones de un solo uso, ya que alteran el resultado de la medición. Tres segundos después de la medición aparece el símbolo del termómetro para la siguiente medición. ES ningún líquido penetre en el interior del termómetro.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 10 Español la flecha ejerciendo una ligera presión sobre la muesca. Coloque dos pilas AAA de modo que el polo positivo (+) y el negativo (–) de las pilas coincidan con los símbolos “+“ y “–“ indicados en el compartimento para las pilas. En caso de polaridad errónea, el aparato no funcionará y las pilas pueden descargarse. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para las pilas presionando ligeramente hasta que quede encajada.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 12 Português Condiciones de almacenaje y transporte: Los equipos de comunicación y de alta frecuencia móviles y portátiles pueden afectar la capacidad de funcionamiento de los equipos médicos electrónicos. Temperatura ambiente: -25 °C – 55 °C Humedad relativa: 30 % – 85 % Humedad de conservación: 15 % – 85 % Apagado automático: Aprox. 1 minuto después de la última medición.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 14 Português 2. Introdução Caro cliente, parabéns por ter adquirido um termómetro de medição da febre da empresa HARTMANN. O Thermoval duo scan é um produto de qualidade destinado à medição da temperatura do corpo humano no ouvido e na testa. É ideal para a medição em crianças a partir dos 6 meses, podendo no entanto ser também utilizado em adultos.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 16 Português 7. Medição da temperatura do corpo O Thermoval duo scan mede tanto a temperatura na testa como no ouvido. Os dois tipos de medição podem ser utilizados tanto para a medição da própria temperatura do corpo (auto-medição), como para a medição da temperatura do corpo de outra pessoa (medição de terceiro). Esticar o canal auditivo, puxando simultaneamente o centro da orelha ligeiramente para trás e para cima.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 18 Português 䊏 Os valores da temperatura podem divergir de um ouvido para outro. Por isso, medir sempre Posicionar o acessório para a medição na testa aprox. 1 cm acima do centro das sobrancelhas. a temperatura no mesmo ouvido. Três segundos após a medição surge o símbolo de termómetro a medição seguinte. e o aparelho está pronto para 䊏 Não são necessárias capas de protecção de utilização única para o sensor de medição.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 20 Português 9.2 Substituição das pilhas Este aparelho é fornecido com duas pilhas alcalinas do tipo LR03 (AAA). Substituir as pilhas usadas por duas pilhas LR03 novas quando o seguinte símbolo de pilha for apresentado no mostrador: . Abrir o compartimento das pilhas na parte inferior do aparelho pressionando ligeiramente a tampa na direcção da seta.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο Condições de funcionamento: Condições de armazenamento e de transporte: Temperatura ambiente: 16 °C – 35 °C Humidade relativa do ar: 30 % – 85 % A utilização de dispositivos de comunicação portáveis e móveis de alta frequência pode influenciar a capacidade de funcionamento de dispositivos médicos electrónicos.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ∞Á·ËÙÔ› ÂϿ٘, ¯·ÈÚfiÌ·ÛÙ Ԣ ÂÈπͷÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ˘ÚÂÙÔ‡ Ù˘ HARTMANN. ΔÔ Thermoval duo scan Â›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ÙË Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ·˘Ù› Î·È ·fi ÙÔ Ì€ÙˆÔ. ∂›Ó·È ȉ·ÓÈÎfi ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ·È‰È¿ ·fi €ÍÈ ÌËÓÒÓ Î·È ¿Óˆ, ηıÒ˜ ›Û˘ Î·È Û ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂¿Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, Ë Û˘Û΢‹ ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË, ‡ÎÔÏË Î·È ·ÎÚÈ‚‹ Ì€ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο 䊏 ªÂÙ¿ ÙÔÓ ‡ÓÔ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÚÈÌ€ÓÂÙ ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÚÔÙÔ‡ ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. 䊏 ªËÓ ÌÂÙÚ¿Ù ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ì€Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÓÙÔ˘˜, ÙÔ ÎÔχÌÈ Î.Ï., fiÙ·Ó ÙÔ ·˘Ù› ‹ ÙÔ Ì€ÙˆÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ΔÔ Thermoval duo scan Â›Ó·È €ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. 7. ª€ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ΔÔ Thermoval duo scan Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÙfiÛÔ ÁÈ· ıÂÚÌÔÌ€ÙÚËÛË ·fi ÙÔ Ì€ÙˆÔ fiÛÔ Î·È ·fi ÙÔ ·˘Ù›.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο ‹ Ó· ÚÔηπÛÂÈ ÌfiÏ˘ÓÛË ÙˆÓ ¯ÚËÛÙÒÓ. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Ó· Â›Ó·È Î·ı·Úfi˜ Û οı ¯Ú‹ÛË. Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· "∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜" 䊏 ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ì ٷ ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈο ·Ó¿ÎÈ· ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ·Ú€ÏıÂÈ ‰È¿ÛÙËÌ· 5 ÏÂÙÒÓ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ıÂÚÌÔÌ€ÙÚËÛË, ÚÔÎÂÈÌ€ÓÔ˘ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ̷ٷڛ˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔÎÂÈÌ€ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹. 䊏 ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜: √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì ٷ ÏÔÈ¿ ÔÈÎȷο ·fi‚ÏËÙ·! À¿Ú¯Ô˘Ó ÂȉÈο ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ‰‹ÌÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÂȉÈÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌ̿وÓ.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S3_32 10.05.2011 9:15 Uhr Seite 32 Français ±0,3 °C ÛÙÔ˘˜ 32,0/34,0 °C – 35,4 °C Î·È 42,1 °C – 42,2 °C Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN12470-5 √ıfiÓË: √ıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏψÓ, Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· €Ó‰ÂÈ͢ 4 „ËÊ›ˆÓ Î·È ÂȉÈÎÒÓ Û˘Ì‚fiψÓ.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 34 Français 2. Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi un thermomètre de la société HARTMANN. Thermoval duo scan est un produit de qualité destiné à mesurer la température corporelle auriculaire et frontale. Il est spécialement indiqué pour prendre la température des enfants dès l’âge de 6 mois et peut être également utilisé pour les adultes.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 36 Français types de mesures peuvent aussi bien être employés pour mesurer sa propre température (automesure) que celle d'une autre personne (mesure d'autrui). Tendez le conduit auditif en tirant légèrement le centre de l'oreille à la fois vers l'arrière et vers le haut. Pour les enfants de moins d'un an, tirez l'oreille uniquement en arrière.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 38 Français 䊏 Les valeurs de température peuvent varier d'une oreille à l'autre. Veillez donc à toujours mesurer Positionnez la surface de l'embout frontal à env. 1 cm au-dessus du centre des sourcils. la température dans la même oreille. Trois secondes après la mesure, le symbole mesure. apparaît et l'appareil est prêt pour la prochaine FR nettoyage ou solvant agressifs ne pénètre à l'intérieur du thermomètre.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 40 Français 9.2 Changement de piles Cet appareil est doté de deux piles alcalines de type LR03 (AAA). Remplacez les piles usées par deux nouvelles piles LR03 lorsque, sur l'écran, le symbole de piles suivant s'affiche : . Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sous l'appareil en appuyant légèrement dessus au niveau de l’encoche dans le sens de la flèche.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 42 English Signal sonore : 1 bref signal sonore lorsque la mesure démarre, 1 long signal sonore lorsque la mesure se termine Signal visuel : La lampe LED bleue s'allume pendant la mesure Numéro de série : dans le compartiment à piles Mémoire : Dernières valeurs mesurées 15.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 44 English 2. Introduction Dear Customer, we are pleased that you have decided to purchase a clinical thermometer from HARTMANN. Thermoval duo scan is a quality product for measuring the human body temperature in the ear and on the forehead. It is ideally suited for measurements on children as from 6 months of age, but the thermometer can be used also on adults.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 46 English measurement can be used for the measurement of your own body temperature (self-measurement) as well as for the measurement of the body temperature of another person (foreign measurement). 䊏 Do not measure the temperature during or directly after breast feeding a baby. 䊏 Remove the measuring device from the measuring area only after the end signal has been 1. Before starting the measurement, the device has to be switched on.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 48 English for measuring the temperature. 䊏 No disposable protective caps are required for the measuring sensor. Please do not use disposable protective caps as they may distort the measuring result. 䊏 If you have rested on an ear, the temperature in this ear may be elevated shortly after.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 06.05.2011 12:51 Uhr Seite 50 English batteries by two new LR03 batteries as soon as the following battery symbol is indicated in the display: . Open the battery cover in the direction of the arrow on the rear side of the device by applying gentle pressure on the notch. Now insert the two “AAA” size batteries so that the positive (+) and negative (–) polarities match the “+” and “–” signs shown on the marking in the battery compartment.
Therm_ds_PAB_925 082_0_SK2_S33_52 Storage / transport conditions: 06.05.2011 12:51 Uhr Ambient temperature: -25 °C – 55 °C Relative humidity: 30 % – 85 % Humidity for storage: 15 % – 85 % Automatic switch-off: About 1 minute after the last measurement Power supply: 2 x 1.5 V Alkaline-manganese Mignon (AAA/LR03) Battery capacity: At least 1,000 measurements Size: 150 mm (l) x 38 mm (w) x 40 mm (h) Weight: About 100 g (with battery) Serial number: See battery compartment Seite 52 16.