990-10 Heißluft-Handgerät Betriebsanleitung HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co.
Hinweis / Note / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / Bemærkning / Henvisning / Ohje / Obs! / Υπόδειξη / Not / Wskazówka / Megjegyzés / Upozornění / Napotek / Indicație / Upozornenie / Указание / Juhis / Nuoroda / Norāde / Примечание: / Këshillë / Napomena / Napomena / Совет / Примітка Deutsch English Italiano Français Español Português Nederland Dansk Norsk Suomi Svenska Eλληνικά Türkçe Polski Magyar Česky Slovensko Românã Slovensky Български Eesti Lietuviu Latviešu Русский Shqiptar Hrva
Übersetzung der Original-Betriebsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
Original Operating Manual Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage. DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK Incorrect use of the Hot Air Tool (eg.
Original Operating Manual Important safety instructions This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à la recherche de dommages électriques et mécaniques.
Traducción del manual de instrucciones original Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
Tradução do manual de instruções original Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 10 Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade. Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv.
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Advarsel FARE! Fare ved åbning af værktøjet, da strømførende dele blotlægges. Før værktøjet åbnes, skal stikket trækkes ud af stikdåsen for at sikre, at det afbrydes fra elnettet. Før værktøjet sættes i drift, skal elforsyningsledningen og -stikket samt forlængerledningen kontrolleres for elektriske og mekaniske skader. Forkert anvendelse af varmluftværktøjet (f.eks.
Oversettelse av den orginale bruksanvisningen DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 12 Advarsel FARE! Fare ved åpning av verktøyet, da strømførende deler eksponeres. Før åpning må pluggen til verktøyet tas ut for å sikre at det ikke er knyttet til strømnettet. Før det tas i bruk må man først sjekke nettkabelen og kontakten, så vel som forlengelseskabel, for elektriske og mekaniske skader. Feilaktig bruk av Hot Air Tool (f.eks.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Varoitus VAARA! Työkalun avaamiseen liittyy vaara, koska jännitteiset osat tulevat esiin. Kytke työkalu irti sähköverkosta ennen avaamista, jotta laitteessa ei varmasti ole jännitettä. Ennen käyttöönottoa tarkista virtajohto ja liitin sekä jatkojohto sähköisten ja mekaanisten vaurioiden varalta. Kuumailmatyökalun epäasianmukainen käyttö (esim.
Översättning av originalbruksanvisningen DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 14 Varning FARA! Fara då verktyget öppnas eftersom strömförande delar exponeras. Koppla från verktyget innan det öppnas så att det säkert är skilt från elnätet. Kontrollera innan verktyget tas i bruk att strömsladden och kontaktdonet samt förlängningssladden inte har några elektriska eller mekaniska skador. Felaktig användning av varmluftsverktyget (t.ex.
Μετάφραση από τις γνήσιες οδηγίες χρήσης Προειδοποίηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος κατά το άνοιγμα του εργαλείου λόγω της έκθεσης εξαρτημάτων που βρίσκονται υπό ενεργή τάση. Πριν από το άνοιγμα να αποσυνδέετε το εργαλείο για να διασφαλίζετε την αποσύνδεση από την κύρια παροχή ρεύματος. Πριν από τη θέση σε λειτουργία να ελέγχετε το καλώδιο παροχής ρεύματος και το βύσμα καθώς και το καλώδιο προέκτασης ως προς ηλεκτρική και μηχανική ζημιά. Η εσφαλμένη χρήση του εργαλείου θερμού αέρα (π.χ.
Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 16 Uyarı Hayati Tehlike! Cihaz elektriğe bağlı iken içinin açılması tehlikelidir. Cizahın içini açmadan önce prizden çıkartın. Cihazı işletime almadan önce elektrik bağlantı kablosunu, fişi ve uzatma kablosunu, elektriksel ve mekanik hasarlara karşı kontrol edin.
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zachować ostrożność podczas otwierania tego narzędzia, ponieważ czynność ta powoduje odsłonięcie części po napięciem. Przed otwarciem narzędzia należy wyjąć jego wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy sprawdzić przewód zasilania oraz złącze, jak i przewód przedłużający, pod kątem uszkodzeń elektrycznych i mechanicznych. Zgrzewarka obsługiwana w nieprawidłowy sposób (np.
Az eredeti használati utasítás fordítása DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 18 Figyelmeztetés VESZÉLY! A szerszám felnyitása veszélyes, mert feszültség alatt lévő alkatrészeket tartalmaz. Felnyitás előtt csatlakoztassa le a szerszámot a hálózati áramforrásról való leválasztás érdekében. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze az elektromos hálózati kábelt és a csatlakozódugót, valamint a hosszabbítót elektromos és mechanikus meghibásodás tekintetében.
Překlad originálního návodu k obsluze Výstraha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí při otevírání nástroje v důsledku expozice živých částí. Před otevřením vytáhněte nástroj ze zásuvky, abyste přerušili napájení ze sítě. Před uvedením do provozu zkontrolujte šňůru napájení a konektor, stejně jako prodlužovací kabel ohledně elektrického a mechanického poškození. Nesprávné použití horkovzdušného přístroje (např.
Preklad originálneho návodu na použitie DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 20 Varovanie NEBEZPEČENSTVO! Pri otvorení prístroja hrozí nebezpečenstvo, pretože dôjde k odkrytiu častí nachádzajúcich sa pod elektrickým napätím. Pred otvorením prístroja vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky. Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či jeho napájací kábel, zástrčka a prípadný predlžovací kábel nevykazujú elektrické a mechanické poškodenia.
Traducere a instrucţiunilor de operare originale Avertisment PERICOL! Pericol la deschiderea aparatului, întrucât există componente sub tensiune care sunt expuse. Înainte de a-l deschide, debranșați aparatul pentru a vă asigura că nu este conectat la rețeaua de alimentare. Înainte de punerea în funcțiune, verificați cablul de alimentare, conectorul, precum și prelungitorul, pentru a vă asigura că nu există defecte electrice și mecanice. Utilizarea incorectă a aparatului cu aer cald (de ex.
Prevod izvirnika navodil za uporabo DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 22 Opozorilo NEVARNO! Nevarnost pri odpiranju orodja, ko so živi deli izpostavljeni. Pred odpiranjem izklopite orodje z električne napeljave. Pred zagonom preverite, da na napajalnem kablu in veznem elementu, kakor tudi podaljšku, ni električnih in mehanskih poškodb. Nepravilna uporaba pihalnika vročega zraka (npr.
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Предупреждение ОПАСНОСТ! Опасност при отваряне на инструмента поради открити части под напрежение. Изключете инструмента преди отваряне, за да сте сигурни, че е разкачен от мрежовото захранване. Преди въвеждане в експлоатация, проверете захранващия шнур и щепселното съединение, както и удължителния кабел, за електрическа и механична повреда. Неправилната употреба на инструмента с горещ въздух (напр.
Kasutusjuhendi originaali tõlge DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 24 Hoiatus OHT! Tööriista avamine on ohtlik, kuna selle sees on elektriliselt pingestatud osad. Enne avamist ühendage tööriist füüsiliselt elektrivõrgust lahti. Enne kasutuselevõtmist kontrollige toitekaablit ja -pistikut ning pikenduskaablit elektriliste ja mehaaniliste kahjustuste suhtes.
Vartotojo vadovo originalo vertimas Įspėjimas PAVOJUS! Atidarius prietaisą kyla pavojus, nes atveriamos įtampingosios dalys. Prieš atidarydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami prietaisą naudoti patikrinkite maitinimo laidą, kištuką ir ilginamąjį kabelį bei įsitikinkite, ar jų elektrinės arba mechaninės sudedamosios dalys nėra pažeistos. Jeigu karštojo oro prietaisas būtų naudojamas ne pagal reikalavimus (pvz.
Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 26 Brīdinājums BĪSTAMI! Risks, atverot ierīci, jo tiek atklātas spriegumu vadošas daļas. Pirms atvēršanas izvelciet ierīces spraudni no kontakta, lai nodrošinātu, ka tā ir atvienota no strāvas tīkla. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai strāvas pieslēguma vads un pagarinātājvads nav elektriski vai mehāniski bojāti. Nepareiza gaisa sildītāja izmantošana (piem.
Перевод оригинала инструкции по эксплуатации / ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕНА НА КОРПУСЕ ИНСТРУМЕНТА (год/месяц) Предупреждение ОПАСНО! Соблюдать осторожность при вскрытии аппарата, т. к. при вскрытии открывается свободный доступ к деталям, находящимся под напряжением. Перед вскрытием аппарата убедиться, что аппарат отключен от сети питания.
Përkthimi i Manualit Operativ origjinal DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 28 Vini re RREZIK! Rrezik gjatë hapjes së veglës, pasi ekspozohen pjesët aktive. Përpara hapjes, shkëputeni veglën për të garantuar shkëputjen nga linja elektrike. Përpara se ta vini në punë, kontrolloni kordonin elektrik dhe spinën, si dhe zgjatuesin për dëme të mundshme elektrike ose mekanike. Përdorimi i gabuar i veglës me ajër të nxehtë (p.sh.
Prijevod izvorni operativni Priručnika Upozorenje OPASNOST! Opasnost pri otvaranju alata zbog izlaganja dijelova pod naponom. Prije otvaranja izvucite utikač alata kako biste ga odvojili od mrežnog napona. Prije puštanja u pogon provjerite postoje li na kabelu napajanja i priključku, kao i na produžnom kabelu bilo kakva električna ili mehanička oštećenja. Nepravilna uporaba pištolja za vrući zrak (npr.
Prevod originalnog Uputstvo DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 30 Upozorenje OPASNOST! Opasnost prilikom otvaranja alata zbog nezaštićenih delova pod naponom. Pre otvaranja iskopčajte alat iz električne mreže. Pre puštanja u rad proverite električni kabl i konektor kao i produžni kabla na električna i mehanička oštećenja. Nepravilna upotreba fena za vreli vazduh (npr.
Превод од Прирачникот на оригиналниот корисник Предупредување ОПАСНОСТ! Опасност при отворање на алатото, поради изложеност на делови под напон. Пред отворање, исклучете го алатот од штекер за да обезбедите прекин на поврзувањето со електричната мрежа. Пред да почнете со користење на алатот, проверете го струјниот кабел и приклучокот, како и продолжниот кабел за да утврдите можни електрични и механички оштетувања. Неправилната употреба на Hot Air Tool (на пр.
Переклад оригіналу Керівництво користувача DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 32 Увага НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпечно відкривати інструмент за наявності незахищених деталей під напругою. Перед тим, як відкрити інструмент, відключіть його від електричної мережі. Перед застосуванням інструмента перевірте шнур і з'єднувач електроживлення та подовжувальний кабель на наявність електричних і механічних ушкоджень.
Anwendung / Application / Application / Aplicación / Aplicação / Applicazione / Applicatie / Anvendelse / Applicering / Bruk / Käyttötarkoitus / Χρήσεις Uygulamalar / Zastosowanie / Alkalmazás / Použití / Použitie / Domenii de utilizare / Uporaba / Употреба / Rakendus / Taikymas / Pielietojums / Применение / Përdorim / Uporaba / Primena / Употреба / Застосування Schrumpfen, Verformen, Trocknen, Klebverbinden, Auftauen Shrinking, Deforming, Drying, Joining adhesives, Defrosting rétraction, déformation, sécha
Technische Daten / Technical Data Technische Daten / Technical Data / Dati tecnici / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dados técnicos / Technische gegevens / Tekniske dat Tekniske data / Tekniset tiedot / Teknisk data / Τεχνικά δεδομένα / Teknik veriler / Dane techniczne / Műszaki adatok / Technická data / Tehnični podatki / Date tehnice / Technické dáta / Технически данни / Tehnilised andmed / Techniniai duomenys / Tehniski dati / Технические данные / Të dhënat teknike Tehnički podaci / Технич
Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Deutsch Incorrect handling or use of wrong or defect nozzle can lead to an accumulation of heat and thus damage the unit. English Una manipolazione scorretta o l'utilizzo di un ugello errato o difettoso può causare un accumulo di calore e quindi danneggiare l'unità.
Original Operating Manual 1990-10 Deutsch English Italiano Français Español Português Nederland Dansk Norsk Suomi Svenska Eλληνικά Türkçe Polski Magyar Česky Slovensko Românã Slovensky Български Eesti Lietuviu Latviešu Русский Shqiptar Hrvatska Српски македонски Український 36 1 2 3 3 min Inbetriebnahme Start-up Accensione Démarrage Encendido Inicialização Opstarten Start Oppstart Käynnistys Uppstart Εκκίνηση Devreye alma Uruchomienie Beindítás Zapnutí Spustenie Pornire Zagon Стартиране Käivitamine Į
Übersetzung der Original-Betriebsanleitung Gewährleistung • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von der Gewährleistung oder Garantie ausgeschlossen.
Translations of the Original Operating Manual Garanzia DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 38 • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale concessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia commerciale o legale è prevista la fornitura sostitutiva oppure la riparazione dei difetti di fabbricazione o di lavorazione da parte del distributore a sua discrezione.
Translations of the Original Operating Manual Garantía Garantia • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía otorgados por los distribuidores o vendedores correspondientes. En caso de que exista algún defecto de fabricación o de construcción incluidos en la garantía, el distribuidor reparará o sustituirá el equipo según prefiera. Los derechos de garantía deben demostrarse con la factura o el resguardo de entrega.
Translations of the Original Operating Manual Garantie DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 40 • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende distributeur verleend/verkoper. In geval van waarborg- of garantieclaims zullen productie- of fabricagefouten of gebreken worden gerepareerd of defecte onderdelen naar eigen goeddunken worden vervangen door de distributeur.
Translations of the Original Operating Manual Garanti • For dette verktøyet gjelder garantirettighetene som innrømmes av den aktuelle distributøren/selgeren. Ved eventuelle garantikrav vil produksjons- eller fabrikasjonsdefekter enten bli reparert eller erstattet av distributøren etter dennes forgodtbefinnende. Garantirettigheter må bekreftes med en regning eller et leveransedokument. Varmeelementer er utelukket fra garantien. • Ytterligere garantikrav skal utelukkes, underlagt lovens obligatoriske krav.
Translations of the Original Operating Manual Garanti DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 42 Εγγύηση • För detta verktyg gäller den garanti som beviljats av vederbörande distributör/ • Για το παρόν εργαλείο ισχύει η εγγύηση ή τα δικαιώματα παροχών εγγύησης που återförsäljare. Garantianspråk beroende på tillverknings- eller bearbetningsfel le- παρέχονται από τον αντίστοιχο διανομέα/πωλητή.
Translations of the Original Operating Manual Garanti • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla belgelendirilmiş olmak kaydıyla) Teminat veya garanti talebinde üretim veya işleme hataları distribütör tarafından, cihazı yenisi ile değiştirme veya onarma suretiyle giderilir. Isıtma elemanları teminat veya garanti kapsamı dışındadır.
Translations of the Original Operating Manual Jótállás DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 44 • Erre a gépre az adott kereskedő/eladó által biztosított jótállási jogok érvényesek. Garanciális vagy jótállási követelések esetén a gyártási vagy kivitelezési hibákat a kereskedő állítja helyre javítás vagy csere révén saját megítélése szerint. A jótállási vagy garanciális jogokat számlával vagy szállítólevéllel kell igazolni.
Translations of the Original Operating Manual Garancija • Za to orodje velja jamstvo ali garancija, ki jo nudi zadevni distributer/prodajalec. V primeru jamstvenega ali garancijskega zahtevka zaradi tovarniške ali proizvodne napake se lahko distributer po lastni presoji odloči za popravilo ali zamenjavo izdelka. Pravico do jamstva ali garancije je treba dokazati z računom ali potrdilom o dostavi. Grelni elementi niso vključeni v jamstvo ali garancijo.
Translations of the Original Operating Manual Záruka DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 46 • Na tento prístroj sa vzťahujú záručné práva poskytované príslušným distribútorom/ predajcom. V prípade uplatnenia záručných nárokov budú výrobné chyby alebo chyby spracovania podľa uváženia distribútora odstránené formou opravy alebo výmeny. Záručné práva je nutné overiť pomocou faktúry alebo dodacieho dokumentu. Vyhrievacie prvky sú z tejto záruky vylúčené.
Translations of the Original Operating Manual Garantii Sutartinė garantija • Sellele tööriistale kehtivad asjaomase turustaja/jaemüüja antavad garantiiõigused. • Šiam prietaisui taikomos garantijos ar sutartinės garantijos teisės, kurias suteikia atitinKui garantiinõue esitatakse tootmis- või koostedefektide tõttu, siis turustaja re- kamas platintojas arba pardavėjas. Jeigu pateikiami su garantija ar sutartine garantija mondib või asendab toote omal äranägemisel.
Translations of the Original Operating Manual Garantija DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 48 Гарантия • Attiecībā uz šo ierīci spēkā ir garantijas tiesības, kuras piešķir attiecīgais izplatītājs/ • Гарантию на настоящий инструмент предоставляют соответствующие pārdevējs. Ja tiek iesniegta garantijas pretenzija, izplatītājs vai pārdevējs pēc sa- дистрибьюторы/продавцы.
Translations of the Original Operating Manual Garancia • Për këtë vegël vlen garancia ose të drejtat e garancisë të dhëna nga shpërndarësi/ shitësi përkatës. Në rast pretendimi për garancinë, defektet e mundshme të prodhimit apo të punimit do të riparohen ose zëvendësohen nga shpërndarësi sipas gjykimit të tij. Të drejtat e garancisë duhen verifikuar nga një faturë ose dokument dorëzimi. Elementet ngrohëse përjashtohen nga garancia.
Translations of the Original Operating Manual Garancija • DE EN IT FR ES PT NL DA NO FI SV EL TR PL HU CS SL RO SK BG ET LT LV RU SQ HR SR MK UK 50 • • • Гаранција Za ovaj alat se primenjuje garancija ili prava na garanciju odobreni od strane do- • За овој алат важат правата за беплатна гаранција и писмена гаранција што ги дава соодветниот дистрибутер/продавач. Во случај на барање за активирање на tičnog distributera/prodavca.
Гарантія • Для даного інструмента діє гарантія або гарантійні права, видані відповідним дистрибю’тором або продавцем. У випадку виправданих гарантійних претензій щодо виробничих або технічних дефектів, ремонт або заміну запчастин виконує дистриб’ютор на свій розсуд. Гарантія виконується при наявності рахунка-фактури або накладної. Нагрівальні елементи не підлягають гарантії. • Претензії на додаткову гарантію не підлягають виконанню, згідно з обов'язковими для виконання положеннями закону.
HAZET 1990-10 / Ident no. 162.685 / 10.2018 www.hazet.de HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Güldenwerther Bahnhofstrasse 25 – 29 42857 REMSCHEID · GERMANY Tel: +49 (0) 21 91 / 792-0 Fax: +49 (0) 21 91 / 792-200 www.hazet.de info@hazet.