Instructions / Assembly

9. Position bottom o f post over
bottom fastening plate.
Coloque la parte inferior sobre
la placa conectada con el piso.
Placez ensuite le dessous du
poteau sur la plaque d’ancrage
inférieure.




 
®
  
   
®
  
®
1. Measure opening where
post will be installed.
Mida la abertura en el poste
que va a ser
instalado.
Mesurez l’ouverture où le
poteau sera installé.
2. Remove fastening plates
from bottom of post. Trim top of
post leaving the pipe flush with
the outer shell.
Quite las placas que sujetan el
poste. Recorte la parte superior
del poste dejando el tubo parejo
con la parte de afuera.
Retirez les plaques d’ancrage
du dessous du poteau. Coupez
le dessus du poteau de façon à
ce que le tube affleure avec
l’enveloppe extérieure.
3. If using handrail, check local
building codes for minimum rail
height. Decide how much is to be
trimmed from each end of
PermaPost. Top and bottom mount-
ing plates are 1⁄8” thick. Mark post
1⁄4” shorter than total opening.
\Si se usa el pasamano, verifique los
digos locales de construcción
para medir el mínimo de altura.
Decida cuanto quiere recortar del
PermaPost. Los platos de montaje
de arriba y abajo son de 1/8” de
grueso. Marque el poste a un 1/4”
mas corto que la abertura.
\Si vous posez une main courante,
consultez le code du bâtiment local
pour connaître la hauteur minimale
d’une main courante. Déterminez
ensuite la longueur à couper à
chaque extrémité du poteau afin de
satisfaire aux exigences.
N.B: Les plaques d’ancrage
surieure et inrieure ayant cha-
cune une épaisseur de 3 mm
(1/8 po), le poteau doit avoir 6 mm
po) de moins que l’ouverture
totale.
4. Using a hacksaw, trim the
post at top and bottom.
Usando una sierra recorte la
parte superior e inferior del
poste.
Coupez le poteau aux deux
extrémités avec une scie à
métaux.
5. Fasten one plate, edges
down, to the beam above.
Conecte una de las placas a la
estructura de arriba con las
orillas hacia abajo.
Fixez une plaque d’ancrage,
bords vers le bas, à la poutre
située au plafond.
6. Using a plumb tool, find and
mark bottom position on floor.
Usando una pesa de construc-
ción, encuentre y marque la
posición correcta con el piso.
Using a plumb tool, find and
mark bottom position on floor.
7. Fasten the other plate,
edges up, to the floor.
Conecte la otra placa en
el piso con las orillas hacia
arriba.
Fixez la seconde plaque
d’ancrage, bords vers le haut,
sur le plancher.
8. Position top of post directly
under the top fastening plate.
Coloque la tapa del poste
directamente bajo la placa
superior.
Placez le dessus du poteau
directement sous la plaque
d’ancrage supérieure.
10. Check post for level and
remove temporary support.
Revise la nivelación del poste
y remueva el apoyo temporal.
Assurez-vous que le poteau
est d’aplomb puis retirez le
support temporaire.
11. OPTIONAL FASTENING
METHOD SOLD SEPARATELY.
Follow directions above except
slide skirt over post prior to
positioning. Attach corner
irons to post and floor with
supplied screws.
METODO DE CONEXIóN VEN-
DIDO SEPARADAMENTE. Siga
las direcciones representadas
arriba con la excepción de
poner la pieza decorativa
antes de colocar el poste.
Conecte las esquinas de metal
con los tornillos incluidos.
Suivez les dir
ectives précé-
dentes en glissant la jupe sur
le poteau avant la mise en
position. Vissez ensuite les
cornières au poteau et au
plancher à l’aide des vis
fournies.
12. Slide skirt into position and
caulk seam.
Ponga la pieza decorativa en
posición y selle las orillas.
Glissez la jupe en place et
calfeutrez le joint.

• Check your local building codes for minimum rail heights for hand rails.
• Ensure that the bottom square portion of PermaPost
®
will accommodate rail height. Hand Rail must be attached to "square" portion of PermaPost
®
.
• Pre
-drilled holes through both the PermaPost
®
and structural steel pipe prior to attaching hand rail. When attaching Hand Rail to PermaPost
®
, screws must penetrate interior structural
steel pipe.
 
• PermaPost is made from a low maintenance white polyethylene that is designed to be left unpainted.
• If painting is desired, follow paint manufacturer's recommendations for painting polyethylene surf
aces.
• Do not paint using dark colors. Dark colors are considered any color that falls within the L value of 56 to 0. "L" is a measure of lightness of an object, and ranges from O (black) to 100
(white).

• Verifique los códigos locales de construcción para determinar el mónimo de la altura de los pasamanos.
• Asegúrese que la parte inferior de PermaPost
®
se acomode a la altura del pasamano. El pasamano debe estar conectado con la parte cuadrada del PermaPost.
• Haga los agujeros para que atraviesen el PermaPost
®
y el tubo estructural antes de conectarlas con el pasamano. Cuando se esta conectando el pasamano y el PermaPost los tornillos
deben penetrar la parte interior del tubo estructural.

• El PermaPost
®
esta hecho de una material blanco de polyethylene que requiere poco mantenimiento y esta diseñado a dejarse sin pintar.
• Si se desea pintar, siga las recomendaciones de manufactura para superficies hechas de polyethylene.
• No pinte con colores obscuros. Son considerados colores obscuros los que están entres los valores “L de 56 a 0. “L” es una medida de coloración de un objeto que se mide desde el 0
(negro) al 100 (blanco).

• Consultez le code du bâtiment local pour connaître la hauteur minimale d’une main courante.
• Assurez-vous que la partie carrée inférieure du poteau PermaPost
®
est assez longue pour y installer la main courante. La main courante doit être posée sur la section (carrée) du poteau.
• Avant d’installer la main courante, percez des avant-trous dans le pot
eau PermaPost
®
et dans le tube. Quand vous fixez la main courante sur le poteau PermaPost
®
, les vis doivent pénétrer
dans le tube en acier.

• Les poteaux PermaPost
®
sont composés de polyéthylène blanc demandant peu d’entretien et qui n’est pas conçu pour recevoir de la peinture.
• Si vous désirez peinturer le poteau, suivez les indications du fabricant de la peinture p
our les surfaces en polyéthylène.
• N’utilisez pas des teintes foncées qui se situent entre les valeurs L 0 et 56. La valeur L est un indicateur de clarté allant de 0 (noir) à 100 (blanc).
  
   


 
 
Tubo de
PermaPost
®
Tube
PermaPost
®













®



®


®
 

  
   
  
WARRANTY IS VOID IF INSTALLATION INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
GARANTÍA ES INVALIDO SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES.
LA GARANTIE EST NULLE SI LES DIRECTIVES D’INSTALLATION NE SONT PAS SUIVIES.

®


Summary of content (1 pages)