Uway Vigilant Hunter® Digital Scouting Camera Instruction Manual KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING VH200B U150 U250B
VH200B U150 U250B PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING CAMERA
ENGLISH The UWAY Vigilant Hunter® is a high quality digital surveillance camera. It has been precisely engineered and tuned to provide you with optimal and consistent performance. This camera will provide high quality digital pictures and sound recording video for applications such as home, cabin, and business surveillance and animal monitoring for hunting and research.
ENGLISH storing camera. Removing batteries from the camera during storage reduces the risk of battery acid leakage and battery drain. Do not mix old and new batteries together in the camera. LCD SCREEN: Avoid exposing screen to direct sunlight or at high temperatures as LCD damage may occur.
ENGLISH QUICK START GUIDE The following will get you up and running quickly. We highly recommend you read the complete user manual to maximize the use of your camera. Factory Default Settings: Camera Mode: 5MP Photo Burst: 2 Photos Quite Time: 10 sec PIR Sensitivity: Normal Temperature: Fahrenheit Power Type: Lithium Camera Set-up: 1. Install 12 AA batteries (VH200B) or 8 AA (U150/U250B) (Lithium or Ni-MH) in correct polarity (+/-) 2.
ENGLISH box (with or without bracket). Camera can be mounted with nylon strap (included) or security box (sold separately). It is recommended to mount the camera 3-4 feet high overlooking desired area and 20-30 feet away from target area for maximum sensitivity in most situations. Adjustments may be required depending on animal size and environment. PIR motion detection distance changes based on ambient temperature and setup.
ENGLISH BATTERIES This camera is designed for Lithium or Nickel Metal-Hydride (Ni-MH) batteries. Alkaline may be used in U150. An AC to DC power cord (sold separately) can be attached to the bottom port of the camera. Insert 12 AA (VH200B) or 8 AA (U150/U250B) batteries while ensuring polarity (+ -) is correctly orientated. Note: 6V or 9V (VH200B) DC power can be used with or without batteries inserted. External power by-passes the batteries when 6V or 9V (VH200B) power is connected.
ENGLISH 3. Push DOWN Arrow for Night IR Mode (picture will be black and white) 4. Push OK button to capture pictures VIDEO MODE 1. Push “Left arrow” button (you will see video icon in top right corner of screen) 2. Push UP Arrow for Day Color Mode 3. Push DOWN Arrow for Night IR Mode (video will be black and white) 4. Push OK button to start and stop video capture 5. Push MENU button to return to menu PHOTO / VIDEO PLAYBACK This feature allows the user to view pictures and video stored on the SD card.
ENGLISH CAMERA MODE This camera can be set to capture still pictures OR video. 1. Highlight “Camera Mode” 2. Push OK or right arrow button 3. Select VIDEO or PHOTO using UP or DOWN arrow 4. Push OK to SAVE setting PHOTO RESOLUTION (only displayed if PHOTO mode is selected) Photo resolution can be set at 8MP, 5MP, 3MP. 1. Highlight “PHOTO RESOLUTION” 2. Push OK or right arrow button 3. Select desired photo resolution 4.
ENGLISH 2. Push OK or right arrow button 3. Select ON or OFF 4. Push OK to SAVE setting QUIET TIME Also known as, “Time Interval or Delay Time”, this feature puts the camera to sleep after capturing an image for the selected period of time before it can be re-activated by motion. Times include 5s, 10s, 20s, 30s, 1min, 5min, 10min, 30min, 60min. 1. Highlight “QUIET TIME” 2. Push OK or right arrow button 3. Select desired “quiet time” 4.
ENGLISH TEMPERATURE Allows the user to select either Fahrenheit or Celsius temperature settings. 1. Highlight “TEMPERATURE” 2. Push OK or right arrow button 3. Select Fahrenheit or Celsius 4. Push OK to SAVE setting DATE / TIME STAMP This allows the user to have the date, time, and temperature stamped onto each photo or video. 1. Highlight “Date / Time Stamp” 2. Push OK or right arrow button 3. Select NO or YES 4.
ENGLISH 1. Highlight “Access Control” 2. Push OK or right arrow button SET PASSWORD Select desired password using ARROWS and push OK to SAVE DISABLE PASSWORD Select and push OK to disable password POWER TYPE This camera is a precisely tuned instrument. It is recommended to use Lithium or high quality Ni-MH batteries. Programming which batteries are present will maximize the cameras potential. This camera can also be connected to a 6V or 9V (VH200B) external battery pack (sold separately). 1.
ENGLISH STORAGE Displays SD memory card USED SPACE and FREE SPACE FIRMWARE VERSION Displays the current camera firmware version ADDITIONAL INFORMATION TRANSFERRING PICTURES AND VIDEO TO A COMPUTER: Pictures and video can be removed in one of two ways: SD memory card can be removed from camera (ALWAYS ensure camera is OFF before removing SD card) and transferred to computer or SD card reader. Connect camera to computer using supplied USB cable. 1. Turn camera ON 2.
ENGLISH TROUBLESHOOTING 1. 2. 3. 4. The camera does not turn ON Ensure batteries are inserted properly with correct polarity and fully charged. If possible test each battery with battery tester. Approximately 1.7V for Lithium, 1.5V for Alkaline, and 1.3V for Ni-MH. Ensure SD card is properly inserted and not in locked position. Reset camera by removing batteries and SD card for 10 minutes. Cold temperature may decrease battery output sufficiently to prevent camera from turning ON.
ENGLISH 5. 6. 7. 8. Ensure batteries are fully charged. Please test batteries with tester if possible. In cold temperatures, the battery life becomes shorter. SD card may have jammed causing batteries to drain. Please use different SD card and/or brand. Pictures count in burst mode does not equal what I programmed Camera has sophisticated power meter. When weak or low current is detected, camera will automatically reduce the number of pictures in burst mode.
ENGLISH same SD card in different cameras to avoid possible file system conflicts. 9. Color or brightness is different between pictures at same time of day and during burst mode Camera has sophisticated light metering calculations to optimize pictures in all settings; light intensity may change between pictures causing differences in color and contrast.
ENGLISH 13. Images are blurry (stills or motion) UWAY offers some of the best picture quality. Although we try to cover every scenario, it is important to realize that different environments and conditions will affect the picture quality. Blurry still images may result from interference with focal points. For example: distance from camera, trees, brush, may affect focus point. Fog, condensation, water drops, snow, dust, direct sunlight, etc can all reduce picture quality.
ENGLISH SPECIFICATIONS UWAY Vigilant Hunter® VH200B Lens: FOV = 52 Photo resolution: 8MP, 5MP, 3MP (programmable) Photo burst: 1-3 photos per trigger (programmable) Video resolution: 640 x 480 VGA Video length: 10-30sec Very compact (4 x 5.9 x 2.
ENGLISH Fast trigger time (1 sec) 30 High Output infrared LEDs(U150)/30 No Glow Black Flash Infrared LEDs(U250B) Multi-zone PIR detection range: up to 50+ feet Color daytime and black & white nighttime pictures Date, Time, Temperature& Moon Phase image stamp Low power consumption, standby battery lifetime up to 12 months External memory : SD/SDHC card up to 32 GB Video sound recording 6V port & USB port 8 x 1.
ENGLISH been removed, if the product’s label, logo or serial number have been removed, or if the product fails to function properly as a result of accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, noncompatible batteries, faulty installation, setup, adjustments, improper maintenance, alteration, maladjustment of controls, modification, power surges, service by anyone other than UWAY or UWAY authorized service center or acts beyond the manufacturer’s control.
Uway Vigilant Hunter® KÄYTTÖOHJE VH200B U150 U250B LUETHAN TÄMÄN OHJEEN HUOLELLA ENNEN KAMERAN KÄYTTÖÄ
FINNISH UWAY Vigilant Hunter® on korkealaatuinen digitaalinen riistakamera. Se on suunniteltu ja rakennettu huolella vastaamaan tarpeitasi parhaalla mahdollisella tavalla. Kamera ottaa tarkkoja digitaalikuvia, sekä tallentaa äänen ja videon oli kuvauskohteena sitten riista, koti, mökki, tai vaikkapa liiketilat. Kamerassa on korkealaatuinen passiivi-infrapunaliiketunnistin (PIR) ja lukuisia asetusvaihtoehtoja räätälöimään laitteesi juuri käyttötarkoitukseesi sopivaksi.
FINNISH käytössä. Paikalleen jääneet paristot voivat aiheuttaa esimerkiksi vuodon laitteen sisään. LCD-NÄYTTÖ: Vältä kameran näytön joutumista pitkäksi aikaa kuumaan tai suoraan auringon valoon. LCD -näyttö voi vaurioitua.
FINNISH PIKAOPAS Seuraavat ohjeet auttavat sinua pääsemään alkuun nopeasti. Suosittelemme, että luet ohjeet huolella myös kameran maksimaalisen suoritustehon saavuttamiseksi. TEHDASASETUKSET: Camera Mode: (=Kameran tila) Quite Time: (=Kuvaväli) Temperature (=lämpötila): 5MP 10 sec Fahrenheit Photo Burst: (=Sarjakuvaus) PIR Sensitivity: (=Liiketunnist.herkk.) Power Type: (=Virtalähde) 2 Photos Normal Lithium KAMERA-ASETUKSET: 1. Asenna 12 AA paristoa (VH200B) tai 8 AA (U250B, U150) (litium tai Ni-MH) 2.
FINNISH KAMERAN ASENNUS: Kamera voidaan kiinnittää puuhun, kaiteeseen, tai vastaavaan mukana tulevalla kiinnityshihnalla. Suosittelemme, että kamera asennetaan 90120cm korkeuteen, linssi kohdistettuna valvottavalle alueelle ja n. 610 metrin päähän kuvattavasta kohteesta. Tällä saavutetaan paras lopputulos kuvan laadun kannalta. Joudut mahdollisesti säätämään vielä kiinnitysasentoa ja -kohtaa kohteen mukaan. Liiketunnistimen tunnistuskyky määräytyy ympäristön lämpötilan ja kohteen välimatkan mukaan.
FINNISH VAROITUS: Varmista, ettei kamera ole päällä, kun poistat tai asennat muistikorttia. PARISTOT Tämä kamera on suunniteltu toimiman litium tai Nickel MetalHybride (Ni-MH) -paristoilla. Alkaline -paristoja voit käyttää lisäksi malleissa U250B ja U150. Verkkovirtalähdettä (ei sis.) voidaan käyttää liittämällä se kameran pohjassa olevaan pistokkeeseen.
FINNISH esikatselutilassa. Suosittelemme välttämään yötilan käyttöä esikatselutilassa, koska toiminto kuluttaa enemmän paristoja. 1. siirrä kursori päävalikossa kohtaan “Live Preview” 2. Paina OK-näppäintä, tai nuolta oikealle päästäksesi esikatselutilaan. Valokuvatila (=PHOTO MODE) 1. Paina nuoli OIKEALLE -näppäintä (Näet valokuvaikonin laitteen näytön oikeassa ylälaidassa) 2. Paina nuoli YLÖS -näppäintä päivänvalotilaa käyttääksesi (engl. ”Day Color Mode”) 3.
FINNISH Videon katselu (=PLAY VIDEO, videotiedoston merkiksi kuvan vasemmassa alanäytössä on aina videon nuoli) 1. Paina OK –näppäintä katsellaksesi videota. 2. Paina OK -näppäintä laittaaksesi videon tauolle. 3. Paina nuolinäppäintä OIKEALLE kelataksesi eteenpäin ja VASEMMALLE taaksepäin. 4. Paina MENU -näppäintä palataksesi takaisin päävalikkoon. Kuvien / videoiden poisto (=DELETING PICTURES / VIDEO= 1. Paina YLÖS -nuolinäppäintä 2. Valitse yksi (engl. “ONE”) tai kaikki (engl. ALL). 3.
FINNISH Huomioithan: Sarjakuvaustilassa kuvien valotus voi vaihdella suuresti ensimmäisen ja toisen kuvan välillä. Tämä johtuu siitä, että ensimmäisen kuvan yhteydessä kamera säätää automaattisesti valotusta vastaamaan paremmin olosuhteita seuraavaa kuvaa varten. VIDEO LENGTH (VIDEON PITUUS) (näkyy vain jos VIDEO MODE (videotila) on valittuna) Videon pituus voidaan määritellä 10 sekunnin portaissa välillä 10s – 30s (VH200B/U250B) tai 10 – 60s (U150). 1. Aseta kursori kohtaan “VIDEO LENGTH” 2.
FINNISH 1. Aseta kursori kohtaan “PIR Sensitivity” 2. Paina OK -näppäintä, tai NUOLI oikealle 3. Valitse “Low”, “Normal”, tai “High” 4. Paina OK -näppäintä tallentaaksesi valinnat. ILLUMINATION (SALAMA) Toiminto mahdollistaa ulkoisen salaman käytön, mikäli olosuhteet sitä vaativat. Voit käyttää pelkästään kameran omaa salamaa (perusasetus), lisäsalamaa laitteen salaman apuna, tai pelkästään lisäsalamaa. Lisäsalama on lisävaruste. 1. Aseta kursori kohtaan “ILLUMINATION” 2.
FINNISH TIME FORMAT (KELLONAJAN MUOTO) Valitse haluamasi kellonajanesitystapa ja paina OK -näppäintä. SET DATE / TIME (ASETA PÄIVÄMÄÄRÄ JA AIKA) 1. Aseta kellonaika ja päivämäärä käyttämällä nuolinäppäimiä ja paina lopuksi OK -näppäintä. 2. Paina MENU -näppäintä päästäksesi takaisin päävalikkoon.
FINNISH FORMATTING SD CARD (MUISTIKORTIN FORMATOINTI) Ennen muistikortin ja kameran käyttöä, muistikortti kannattaa formatoida. Formatointi poistaa kaikki tiedot muistikortilta, joten muista siirtää tiedot tietokoneelle ennen toimenpidettä. 1. Aseta kursori kohtaan “Format SD Card” 2. Paina OK -näppäintä, tai nuolta oikealle 3. Valitse YES formatoidaksesi muistikortin 4. Paina OK- näppäintä, jolloin formatointi tapahtuu CAMERA INFORMATION (KAMERAN TIEDOT) 1. Valitse “Camera Information” 2.
FINNISH OHJELMISTON PÄIVITTÄMINEN Tähän kameraan voidaan tarvittaessa asentaa myöhemmin ohjelmistopäivitys seuraavasti: 1. Kopioi ohjelmistopäivitystiedosto (esim. nimeltään Main.elf) muistikortin juureen (ei mihinkään kansioon) 2. Aseta tämän jälkeen muistikortti kameraan. 3. Laita kamera SETUP -tilaan 4. Valitse YES ja paina OK -näppäintä, jolloin päivitys käynnistyy. 5. Kameran sininen LED-valo vilkkuu asennuksen ajan. 6. Kun valo ei enää vilku, sammuta laite ja käytä yhtä paristoa pois paikoiltaan. 7.
FINNISH 4. 5. 6. 7. 8. Kokeile tarvittaessa eri muistikorttia. Muistikortti on laitettu toiseen laitteeseen ja nyt kamerani ei tunnista muistikorttia Muistikortti on formatoitu toisessa kamerassa tai tietokoneessa jolloin suoritettu formatointitapa voi poiketa tämän kameran tavasta. Formatoi muistikortti siinä kamerassa, jossa aiot sitä käyttää.
FINNISH Varmista, että kamera on kohdistettu oikein kun olet asentanut sen. Kuuma ja kosteus vaikuttavat liiketunnistimen toimintaan. Siirrä kameraa tarvittaessa lähemmäs kohdetta. Kameran optimaalinen asennuskorkeus kannattaa tarkistaa. Varmista, ettei kuvattava kohde pääse liikkumaan liikaa kameran ylä- tai alapuolelta ohi, jolloin liiketunnistin ei voikaan havaita sitä. 9. Kuva on epäselvä UWAY tarjoaa yhden parhaista kuvanlaaduista markkinoilla olevista tuotteista.
FINNISH TEKNISET TIEDOT UWAY Vigilant Hunter® VH200B Linssi: FOV = 52 Kuvaresoluutio: 8MP, 5MP, 3MP (ohjelmoitavissa) Kuvasarja: 1-3 kuvaa per laukaisu (ohjelmoitavissa) Videoresoluutio: 640 x 480 VGA Videon pituus: 10-30 sekuntia Mitat (10.1 x 15.1 x 5.
FINNISH 30 korkeatehoista LED:ä (U250B:ssä näkymättömät LED:t) Laajan tunnistussektorin liiketunnistusalue: jopa 15m Värilliset kuvat päivällä, mustavalkoiset yökuvat Päivämäärä, kellonaika ja kuunvaihe leima näkyvät kuvassa Alhainen virrankulutus. Paristonkesto valmiustilassa jopa 12kk Ulkoinen muisti : SD/SDHC –kortti max. 32G Videoäänen tallennus 6V virtaliitäntä & USB-portti 8 x 1.
FINNISH TAKUU Tällä kameralla on ostopäivästä lukien vuoden (1) materiaali- ja valmistusvirhetakuu, mikäli laite on ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä tai valmistajalta. Valmistaja tai maahantuoja harkintansa mukaan korjaa tai korvaa rikkoontuneen laitteen uudella, samanlaisella tai vastaavalla laitteella, mikäli laitteessa on takuun piiriin kuuluva valmistus- tai materiaalivirhe. Takuu kattaa maksimissaan alkuperäisen myyntihinnan mukaisen arvon.
Uway Vigilant Hunter® BRUKSANVISNING VH200B U150 U250B DU LÄSER VÄL NOGGRANT DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA KAMERAN!
SWEDISH UWAY Vigilant Hunter® är en högkvalitativ digital åtelkamera. Den är noggrant designad och byggd för att optimalt motsvara dina behov. Kameran tar skarpa digitalbilder ochvideo den spelar in både ljud och bild oavsett vad som är ditt fotoobjekt: vilt, hem, stuga eller butiksutrymmen. Kameran har en passiv infraröd rörelsedetektor (PIR) av högsta kvalitet och flera inställningsalternativ för att passa just dina önskemål.
SWEDISH LCD-DISPLAYEN: Undvik att kameran utsätts för hetta eller för direkt solljus. LCDskärmen kan skadas.
SWEDISH SNABBGUIDE Följande råd hjälper dig att snabbt komma igång. Vi rekommenderar att du läser guiden noggrant för att få optimal nytta av kameran. FABRIKSINTÄLLNINGAR: Camera Mode: (=Kamera läge) Quite Time: (=Bild mellanrum) Temperature (=temperatur): 5MP 10 sec Fahrenheit Photo Burst: (=bilder i följd) PIR Sensitivity: (=Röreslekänslighet) Power Type: (=Strömkälla) 2 Photos Normal Lithium KAMERA INSTÄLLNINGAR: 1. Installera 12 st.
SWEDISH MONTERING AV KAMERAN: Kameran kan fästas i träd, räckeneller motsvarande med den medföljande monteringsremmen. Vi rekommenderar att kameran monteras på 120 cm höjd, kameran vänd mot övervakningsområdet och ca 6 – 10 m från det tilltänkta objektet. Då får man den bästa bildkvaliteten. Du kan justera kamerans ställning och plats enligt det tilltänkta objektet. Rörelsedetektorn reagerar på omgivningens temperatur och avståndet till objektet.
SWEDISH BATTERIER Denna kamera är designad för attfungera med litium eller Nickel Metal-Hybride (Ni-MH) –batterier. Alkaline –batterier kan användas i modellerna U250B ja U150. Växelströmkälla (ingår inte) kan anslutas med kabel i kamerans botten.Notera att strömmen ska vara DC*ström och spänningen varierar mellan olika modeller (6V modeller U150 och U250B samt 6/9V modeller VH200B). Notera: 6V eller 9V (VH200B) DC* ström kan användas även om batterier är insatta.
SWEDISH 2. Tryck på OK-tangenten eller högra pilen för att komma till prewiev- läget. Bildläge (=PHOTO MODE) 1. Tryck på högra piltangenten (Du ser fotograferings-ikonen i högra hörnet på displayen). 2. Tryck på upp-tangenten för att använda dagsljus-läget (Day Color Mode). 3. Tryck på ner-tangenten för att använda natt-läget (bilden förändas till svartvit). 4. Tryck på OK- tangenten för att ta bild. Video (=VIDEO MODE) 1.
SWEDISH 3. Tryck på HÖGER piltangent för att spola framåt och VÄNSTER piltangent för att spola bakåt 4. Tryck på MENU för att återgå till huvudmenyn RADERA BILDER OCH VIDEON (DELETING PICTURES / VIDEO) 1. Tryck på UPP piltangent 2. Välj ONE/ett eller ALL/alla bilder / videon 3. Tryck på OK för att radera 4. Tryck på MENU tangent för att återgå till huvudmenyn KAMERA LÄGE (CAMERA MODE) Med den här kameran kan man ta bilder och videon. 1. Välj “Camera Mode” med markören 2.
SWEDISH exponeringen efter den första bilden för att bättre motsvara förhållanden inför nästa bild. VIDEO LENGTH (VIDEOLÄNGD) (visas endast om VIDEO mode (videoläge) är vald) Videolängden kan ställas med 10 sekundsmellanrummellan 10s – 30s (VH200BochU250B) eller 10 – 60s (U150). 1. Välj “VIDEO LENGTH” med markören 2. Tryck på OK-tangenten, eller pilen till höger 3. Välj den önskade videolängden 4. Tryck på OK-tangentenför att spara inställningen.
SWEDISH 3. Välj Low, Normal, eller High 4. Tryck på OK - tangenten för att spara inställningen ILLUMINATION (BLIXT) Den här funktionen används till den externa blixten, i förhållanden som kräver blixt. Du kan använda bara kamerans egna blixt (standardinställning), extern blixt som extra ljus eller bara extern blixt. Den externa blixten finns som tillbehör. 1. Välj “ILLUMINATION” med markören 2. Tryck på OK -tangenten, eller pilen till höger 3.
SWEDISH DATE FORMAT (SÄTT DATUM) Välj det önskade datumformen och tryck på OK-tangent. TIME FORMAT (FORMEN FÖR TID) Välj det önskade tidformen och tryck på OK-tangent. SET DATE / TIME (STÄLL IN DATUM OCH TID) 1. Sätt in klockan och datum och spara med OK-tangenten. 2. Tryck på MENU-tangenten för att komma tillbaka till huvudmenyn.
SWEDISH FORMATTING SD CARD (FORMATERING AV MINNESKORTET) Innan du använder minneskortet på kameran, bör man formatera det. Formateringen raderar all information från minneskortet, så gör en säkerhetskopiering på filer och bilder som du vill spara. 1. Välj “Format SD Card” med markören 2. Tryck på OK-tangent eller pilen till höger 3. Välj YES för att formatera minneskortet 4. Tryck OK-tangenten och formateringen startar CAMERA INFORMATION (KAMERAINFORMATION) 1. Välj “Camera Information” 2.
SWEDISH UPPDATERING AV PROGRAMMET På den här kameran kan man vid behov installera en programuppdatering på följande sätt: 1. Kopiera programfilen (t.ex. Main.elf) i minneskortets rotkatalog (inte i någon mapp) 2. Sätt in minneskortet i kameran. 3. Ställ kameran iSETUP -läge 4. Välj YES och tryck på OK-tangenten och uppdateringen startar 5. En blå LEDblinkar under installeringen 6. När lampan slutar blinka, stäng av enheten och ta ut ett batteri och sätt sedan tillbaka den. 7.
SWEDISH 4. 5. 6. 7. 8. Prova vid behov ett annat minneskort. SD kortet har varit insatt i en annan enhet (kamera) och enheten känner inte av den SD -kortet bör formateras i enheten som man ska använda den i för att andra enheter har inte samma premisser. Filsystemet brukar i allmänhet vara kompatibelt med andra digitalkameror. Vi rekommenderar att inte använda samma SDkort i olika typer av kameror för att undvika konflikter med filsystemet.
SWEDISH Kontrollera att det tilltänkta objektet inte rör sig ovanför eller under kameran så att rörelsedetektorn inte kan upptäcka det. 9. Bilden är otydlig UWAY erbjuder en av de bästa bildkvaliteter av alla produkter som finns på marknaden. Även om vi har försökt att ta hänsyn till allt kan de omgivande förhållanden påverka kvalitén på bilderna. Orsaken till otydliga bilder kan vara att kameran inte upptäcker och justerar bilden,det kan finnas träd eller grenar osv. som stör.
SWEDISH TEKNISK INFORMATION UWAY Vigilant Hunter® VH200B Lins: FOV = 52 Bildupplösnng: 8MP, 5MP, 3MP (kan väljas) Bildserie: 1-3 bilder vid varje triggning. (justeringsbar) Videoupplösning: 640 x 480 VGA Videolängd: 10-30 sekunder. Mått (10.1 x 15.1 x 5.
SWEDISH 30 högeffektiva, osynliga LED(U150)/ 30 högeffektiva, osynliga LED(U250B) Vid upptagningssektor för rörelsedetektorn: upp till 15m Färgbilder under dagsljus, svartvita på natten Datum, klockslag och månfas stämpel syns på bilden Låg strömförbrukning. Batteritid i aktivitetsläge 12mån Externt minne : SD/SDHC –kort max. 32G Ljudinspelning på video 6V strömanslutning & USB-port 8 x 1.
SWEDISH rengöring). Om det framkommer fel under garantin, ta genast kontakt med försäljaren. Om garantin har gått ut eller inte gäller, kan man eventuellt reparera felet. I fall som inte ingår i garantin, ta kontakt med importören eller en certifierad servicebutik. Kostnaderna för reparation kan variera utifrån typen av reparation.
FINLAND Email: info@valiokoiravarusteet.fi Website: www.valiokoiravarusteet.fi 045 652 0000 Despectus Oy Valiokoiravarusteet Erätuote SWEDEN Email: info@nettojakt.se Website: www.nettojakt.se 072 511 5946 Nettojakt.se U.S.A Email: support@hcooutdoors.com Website: www.hcooutdoors.com Phone: 1-770-582-0004 UWAY Outdoor Products 3120 Medlock Bridge Rd.