Manual

DIESES PRODUKT IST NICHT FÜR PERSONEN UNTER 14 JAHREN GEEIGNET.
GB
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING
GLASSES TO PROTECT YOUR EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS
REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFTGUN. Please
read this owner‘s manual completely. Treat this Airsoft rifle with the
same respect you would a firearm. Always carefully follow the safety
instructions found in this owner‘s manual and keep this manual in a safe
place for future use.
D
TRAGEN SIE UND ANDERE BEIM SCHIESSEN IMMER EINE
SCHUTZBRILLE. ZU IHRER EIGENEN UND ZUR SICHERHEIT ANDERER
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE MIT DER WAFFE DEN ERSTEN VERSUCH ZU SCHIESSEN
UNTERNEHMEN. KÄUFER UND BESITZER HABEN DIE PFLICHT, ALLE
REGELN ÜBER DEN GEBRAUCH UND DEN BESITZ VON AIRSOFT WAFFEN
ZU BEFOLGEN. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vollständig
durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Schiessversuch unternehmen.
Behandeln Sie diese Airsoft Waffe wie eine Schusswaffe.
F
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET. L’ACHETEUR ET
L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT
SUR LA POSSESSION ET L’UTILISATION DE C’ARMES AIRSOFT. Lisez ce
mode d’emploi en entier. Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec
le même respect que s’il s’agissait d’une fusil à feu. Suivez toujours
attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode
d’emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
E
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE
ESTÉN CERCA CUANDO SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS
GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA ATENTAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL
COMPRADOR COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR
LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA POSESIÓN DE ARMA DE AIRE
COMPRIMIDO “Airsoft”. Lea atentamente el manual de instrucciones de
principio a fin. Debe manejar esta rifle de aire comprimido con la misma
precaución que si fuera un arma de fuego. Debe respetar siempre
las normas de seguridad consignadas en el manual de instrucciones.
Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores.manual en
lugar seguro para consultas ulteriores.
!
CAUTION:
Please do not switch the fire selector while
pulling the trigger. This causes severe damage
to your weapon.
!
ACHTUNG:
Schalten Sie niemals, während Sie den Abzug
betätigen, den Feuerwahlhebel um. Dies
verursacht schwere Schäden an Ihrer Waffe.
!
ATTENTION :
Pendant activer la détente, ne commutez
jamais le commutateur. Cela cause des
dommages graves.
!
ATTENCIÓN:
Durante implicar el gatillo nunca conmute el
conmutador. Esto causa daños graves.
DESCRIPTION | BESCHREIBUNG
DESIGNATION | DENOMINACIÓN
8 h
8,4 V; 1100 mAh
SHOOTING | SCHIESSEN | TIRER | DISPARAR
Press, release & repeat
Drücken, lösen & wiederholen
Presser, declencher & répéter
Pulsar, desatar & repetir
Press & hold
Drücken & halten
Presser & attacher
Pulsar & atener
ROUNDS
48
Use the loading stick to
push the BBs through
the loading tube into
the magazine.
Mit dem Ladestab
schieben Sie die BB´s
durch das Laderohr in
das Magazin.
A l‘aide de la baguette
de chargement, poussez
les billes pour qu‘elles
entrent dans le chargeur,
par le tube.
Mediante la varilla de
carga, empuje las bolas
para que se introduzcan
en el cargador a través
del tubo.
Several magazines
can be connected
together.
Mehrere Magazine
können miteinander
verbunden werden.
Les chargeurs sont
clipsables entre eux.
Es posible conectar
varios cargadores
entre si.
1
ShootUp
-
ShootUp
+
SHOOT-UP
SAFETY | SICHERUNG | SÛRETÉ | SEGURO
OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | REGLAJE
1
Safety: Safe/Fire
Sicherung: gesichert/schussbereit
Sûreté :
Sûreté/Sûreté enlevée
Seguro:
Seguro/Seguro desactivado
2
Battery: Insert, removal and exchange
Akku: Einsetzen und austauschen
Batterie : Changement
Batteriá: Inserte
3
Magazine/Magazine holder: Loading the BB‘s
Magazin/Magazinhalter: Laden der BB Kugeln
Chargeur/Arrêtoir du chargeur :
Chargement des billes BB
Cargador/Retén del cargador:
Carga de las bolas BB
4
Shoot-up: Adjustable
Shoot Up: Einstellbar
Shoot-up : Ajustable
Shoot-up: Ajustable
5
Rearsight: Adjustable
Kimme: Einstellbar
Hausse :
Ajustable
Mira: Ajustable
6
Fire selector: Semi-/Full-Auto
Feuerwahlschalter: Einzel-/Dauerfeuer
Commutateur : Tirs uniques/tir continu
Conmutador:
Disparos monotiro/
7
Trigger: Shooting
Abzug: Schießen
Détente : Tir
Disparador: Disparo monotiro/
Disparo continuo
8
Operation: Folding stock
Bedienung: Klappschaft
Utilsation : Crosse pliante
Reglaje: Plegar culata
9
Pointsight: Switch position
0 - / 1 + / 2 +
Pointsight: Schalterposition
0 - / 1 + / 2 +
Pointsight : Interrupteur position 0 - / 1 + / 2 +
Pointsight: conectador la posición 0 - / 1 + / 2 +
Connect cables
Kabel verbinden
Connecter câbles
Conectar cable
ACCUMULATOR | AKKU
ACCUS | ACUMULADOR
7
4
1
6
8
2
9
Press
Drücken
Presser
Pulsar
Fold stock
Schaft
einklappen
Plier crosse
Plegar culata
1
2
AIMING | VISIERUNG | VISER | APUNTAR
Target
Zielscheibe
Cible
Blanco
Foresight
Korn
Guidon
Punto de mira
too low
zu niedrig
trop bas
demasiado bajo
too high
zu hoch
trop haut
demasiado alto
Windage adjustment
Seitenverstellung
Ajustage latéral
Ajuste lateral
Windage adjustment | Seitenverstellung
Ajustage latéral | Ajuste lateral
POINTSIGHT
Elevation adjustment
Höhenverstellung
Ajustage d‘hauteur
Ajuste de altura
too far left
zu weit links
trop à gauche
demasiado hacia la izquierda
too far right
zu weit rechts
trop à droite
demasiado hacia la derecha
5
REARSIGHT | KIMME | HAUSSE | GUIDON
Press
Drücken
Presser
Pulsar
1
2
Elevation adjustment |
Höhenverstellung
Ajustage d‘hauteur | Ajuste de altura
Battery | Batterie
batterie | la batería
3
G36 C
6
CHARGER | AKKU | BATTERIE | BATERÍA
• The battery drains over time. Before using it, recharge it briefly
If the motor needs more time to reload, the power from the battery will
be used up more quickly
A prolonged overcharge may cause permanent damage to the battery
• The battery should alweys be drained before charging
The battery is not covered by any guarantee since it is a component
that can be used up.
Akkus entladen sich mit der Zeit von selbst. Bevor Sie den Akku
benutzen, laden Sie ihn kurz auf
Sollte der Motor länger brauchen, bis er nachgeladen hat, ist die Energie
im Akku bald verbraucht
Längeres Überladen verursacht dauerhaften Schaden an den Akkus
• Akkus sollten vor dem Laden stets entladen sein
Auf Akkus kann keine Garantie gewährt werden, da sie Verschleißteile
sind
La batterie se décharge avec le temps. Avant de l'utiliser, rechargez-la
durant un court moment.
Si le moteur requiert plus de temps pour se recharger, l'énergie de la
batterie sera consommée plus rapidement
Une surcharge prolongée peut cause des dommages permanents à la
batterie
• La batterie devra toujours être déchargée avant rechargement
La batterie ne fait l'objet d'aucune garantie car il s'agit d'un composant
consommable
La batería se descarga con el tiempo. Antes de utilizarla, recárguela
durante un tiempo breve
Si el motor necesita más tiempo para recargar, la energía de la batería
se consumirá con mayor rapidez
Una sobrecarga prolongada puede provocar daños permanentes en la
batería
• La batería deberá estar siempre descargada antes de la carga
No se ofrece ninguna garantía para la batería, ya que se trata de un
componente que se agota
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGA
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGAR
- BBs

Summary of content (2 pages)