ALEVA GT 1002 ALEVA GT 602 ALEVA GT 402 ALEVA GT 202 ALEVA GT CENTER 32 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 7 10 14 18 21 25 29 32 36 39 Abbildungen/Illustrations 42
Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Heco-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Das Anschlussfeld der Heco ALEVA-GT-Lautsprecher / BI-WIRING UND BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402: Die Anschlussfelder der ALEVA-GT-Lautsprecher sind mit fünf Schraubklemmen ausgestattet, die neben dem konventionellen Anschluss an einen Verstärker auch Bi-wiring/Bi-amping Option ermöglichen. Die oberen Klemmen sind mit dem Hochton- bzw. Mittel-Hochtonzweig der Frequenzweiche verbunden, die unteren Klemmen mit dem Tieftonzweig.
wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann. Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt.
Dear HECO Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO ALEVA GT LOUDSPEAKERS Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer.
Connector panel on the Heco Aleva GT loudspeakers / BI-WIRING AND BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402: The connector panels on the Aleva GT speakers are equipped with 5 terminal screws, enabling bi-wiring/ bi-amping in addition to conventional connection to an amplifier. The upper terminals are connected to the treble and mid-treble side of the crossover and the lower terminals to the bass side. An additional connector terminal enables a 2dB treble boost option.
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you should be aware that it is possible.
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
enceintes HECO ALEVA GT COMME HAUT-PARLEUR FRONTAL OU ARRIERE Les haut-parleurs doivent être placés à gauche et à droite de la télévision, si possible à la même distance et à hauteur d’écoute. Les haut-parleurs arrières doivent être placés à gauche et à droite, sur les côtés, ou encore mieux derrière la position d’écoute, ou légèrement au-dessus. (Fig.
HECO ALEVA GT SUB 322A Le subwoofer actif ALEVA GT SUB 322A est réglé de façon optimale optiquement et acoustiquement pour le reste des haut-parleurs de la série ALEVA GT. Veuillez s’il vous plait suivre les conseils donnés séparément dans le manuel d’utilisation qui est fourni avec ce produit. BRANCHEMENT A UN RECEPTEUR AV La figure 8 montre le branchement à un récepteur AV.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type: Puissance nominale: Impédance: Bande passante: Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: Efficacité (1W/ 1m): Dimensions (L x H x P): Accessoires: Type: Puissance nominale: Impédance: Bande passante: Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: Efficacité (1W/ 1m): Dimensions (L x H x P): Accessoires: Type: Puissance nominale: Impédance: Bande passante: Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: Efficacité (1W/ 1m): Dimensions (L x H x P): Accesso
Geachte HECO klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
HECO ALEVA GT LUIDSPREKERBOXEN ALS FRONT- EN REARLUIDSPREKER Plaats de frontluidsprekers links en rechts op oorhoogte van de televisie. Kies voor de luidsprekers zo mogelijk een gelijke afstand. Plaats de rearluidsprekers links en rechts naast of, indien mogelijk, achter de hoorplaats op oorhoogte of iets hoger hiervan. (Afb.
HECO ALEVA GT SUB 322A De actieve subwoofer ALEVA GT SUB 322A is optimaal afgestemd op de overige luidsprekers uit de serie ALEVA GT. Zie hiervoor a.u.b. de separate gebruiksaanwijzingen die met de producten worden geleverd. AANSLUITING OP EEN AV-RECEIVER In afb. 8 is de aansluiting op een AV-receiver weergegeven. TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z.
Configuratie: Belastbaarheid: Impedantie: Frequentiebereik Aanbevolen versterkervermogen: Bruikbare gevoeligheid (1W/1m): Afmetingen (bxhxd): Toebehoren: Configuratie: Belastbaarheid: Impedantie: Frequentiebereik Aanbevolen versterkervermogen: Bruikbare gevoeligheid (1W/1m): Afmetingen (bxhxd): Toebehoren: ALEVA GT 402 2 1/2-weg basreflex 120 / 200 Watt 4 – 8 Ohm 30 – 42 000 Hz 30 – 200 Watt 91 dB 207 x 1000 x 320 mm Metalen spikes Hardrubberen spikes ALEVA GT CENTER 32 2-weg basreflex 100 / 160 Watt 4 –
Egregio cliente HECO, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO ALEVA GT Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi specializzati.
morsetti superiori sono collegati con il tratto dei toni alti o medio-alti del separatore di frequenze, mentre i morsetti inferiori con il tratto di toni bassi. Con un morsetto di collegamento supplementare è possibile selezionare un aumento dei toni alti di 2dB. Bi-wiring significa che le frequenze alte e basse vengono trasmesse attraverso linee separate. Il metodo bi-amping richiede, oltre alla seconda linea, anche un ulteriore secondo amplificatore terminale.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente pericolose per gli altoparlanti. Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse. IN GENERALE ...
Muy estimado cliente de HECO: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
El panel de conexiones del altavoz Heco Aleva GT / BI-WiRING Y BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402 Los paneles de conexiones de los altavoces Aleva GT incluyen cinco terminales roscados que, además de la conexión convencional a un amplificador, permiten efectuar conexiones bi-wiring y bi-amping. Los terminales superiores están conectados a la derivación de los tonos agudos y/o agudos medios del divisor de frecuencias y los terminales inferiores, a la de los tonos graves.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a su destrucción.
Configuración: Resistencia: Impedancia: Gama de frecuencias: Potencia recomendada del amplificador: Rendimiento (1 vatio/1 m): Dimensiones (an x al x pr): Accesorios: ALEVA GT 402 Reflejo bajo de 2 1/2 vías 120 / 200 vatios 4 – 8 ohmios 30 – 42 000 Hz ALEVA GT 202 Reflejo bajo de 2 vías 80 / 140 vatios 4 – 8 ohmios 36 – 42 000 Hz 30 – 200 vatios 91 dB 207 x 1000 x 320 mm Puntas de metal 20 – 140 vatios 90 dB 207 x 320 x 280 mm Puntas de caucho endurecido Puntas de caucho endurecido Configuración: Resi
Prezado cliente da HECO, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizálo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
O cabo de ligação dos altifalantes Heco Aleva GT / BI-WIRING E BI-AMPING Heco Aleva GT 1002, 602, 402 Os campos de ligação dos altifalantes Aleva GT possui cinco terminais com fixação por parafuso, que, além da ligação convencional a um amplificador, permitem também a opção Bi-wiring/Bi-amping. Os terminais superiores estão ligados ao ramal de agudos ou de médios e agudos da derivação de frequência. Os terminais inferiores estão ligados ao ramal de graves.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Configuração: Capacidade: Impedância: Faixa de frequência: Potência recomendada para o amplificador: Rendimento (1 Watt/1 m): Dimensões (LxAxP): Acessórios: Configuração: Capacidade: Impedância: Faixa de frequência: Potência recomendada para o amplificador: Rendimento (1 Watt/1 m): Dimensões (LxAxP): Acessórios: ALEVA GT 402 Bassreflex de 2 1/2 vias 120 / 200 Watt 4 – 8 Ohm 30...42 000 Hz ALEVA GT 202 Bassreflex de 2 vias 80 / 140 Watt 4 – 8 Ohm 36...42 000 Hz 30...
Kära HECO-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV HECO ALEVA GT HÖGTALARE För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln.
Bi-wiring innebär att höga och låga frekvenser transporteras via olika ledare. Bi-ampingmetoden kräver förutom en andra ledning även en extra ändförstärkare. Huvudsakligen med den sistnämnda metoden är det möjligt att ytterligare förbättra återgivningen något. För konventionell anslutning är högtalaren fabriksutrustad med metallbryggor vilket innebär att den linjära diskantjusteringen är aktiv. Om motsvarande terminaler skruvas av kan bryggan monteras om till +2 dB-läget (bild 4).
ALLMÄNT SAGT... kan förstärkare, tuner och CD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka. Skötsel Torka av ytorna med ett rengöringsmedel för hushållsbruk, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande.
Уважаемый потребитель продукции HECO! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
конусовидные ножки (Напольный громкоговоритель): При установке следует использовать шипы из комплекта поставки – при этом громкоговоритель оказывается “сцепленным” с основанием, что позволяет предотвратить возникновение нежелательных резонансов. Для колонок, устанавливаемых на полу, Вы можете выбирать между металлическими и эбонитовыми шипами. Шипы ввинчиваются в резьбовые втулки под колонкой.
HECO ALEVA GT CENTER 32 Центральный громкоговоритель ALEVA GT CENTER 32 по своему внешнему виду и акустике оптимально согласуется прочими моделями ALEVA GT. Громкоговоритель устанавливается непосредственно под телевизионный приемник. В остальном следует руководствоваться общими указаниями, содержащимися в предыдущем разделе. HECO ALEVA GT SUB 322A Активный сабвуфер ALEVA GT SUB 322A по своему внешнему виду и акустике оптимально согласуется с остальными громкоговорителями серии ALEVA GT.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Конфигурация: Нагрузочная способность: Импеданц: Частотный диапазон: Рекомендуемая мощность усилителя: Коэф.
尊敬的 HECO用户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥有 了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 连接 HECO ALEVA GT音箱的简要说明 您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用 3 m 以内 的电 线时,我们建议电线截面至少为 2,5mm²,在使用长于 3 m的电线时,截面应至少为 4 mm²。 接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先选好的 位置,以便能够测出合适的电线长度。两个声道应使用相同长度的电线。 然后给电线的终端留出10–15mm 做绝缘。将电线终端扭合起来 – 这个方法比包锡绝缘好 – 插入接线 柱,拧紧螺丝固定。(图 1) 在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相 接,而喇叭的 红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常 见的喇叭用线的一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。 再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损
Heco Aleva GT音箱的接线区 / 的Bi-wiring/双线分音和Bi-amping/双路功放推动 Heco Aleva GT 1002, 602, 402 在 Aleva GT 音箱的接线区里配置了五个螺丝接线夹,这样它除了可以按普通方式连接放 大器外, 还可以选择双线分音/双路功放的连接。上接线夹是与分音器的高音或中音路相连 的,而下接线夹则连接低音路。使用一个附加的接线夹还可以选择高音升音功能,可升音 2dB。 Bi-wiring/双线分音是指高频和低频分别由不同的线路分开传送。Bi-amping/双路功放推动 方式时, 除了需要第2条线路外,还需要额外使用第2个终端放大器。后者主要是为了能够 进一步提高音响效果。 产品出厂前已装配好金属桥,这样在按普通方式连接时,就启用线性高音调试。通过拧松相 应的接 线夹,可以把金属桥改装到+2dB-位。(图 4) 如果使用双线分音和双路功放运作,必须卸除这些接线夹。图5 和 图6 显示了与放大器的连 接方法。 最适合的音响调试状态将因播放空间、音箱的放置、当然还有个人的感受而不尽相同。在有 强消音效果的播放空间里(例如有弹簧椅垫和挂帘) 应使用+2dB
如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的声音,而 会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大功率放大器更容易超 载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常 危险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 放大器、调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音喇叭在 开到低音 量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 保养 音箱表面建議使用中性的家用清潔劑來清潔.絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音 箱表面上.
HECOをご購入されたお客様へ このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお客様のご 要望に応え、 ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品質に おいて、世界中で認められております。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読みく ださい。 HECO ALEVA GT スピーカーの接続に関する一般的なご注意 スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコードが必要です。音質 が落ちないように、長さが3メートルまでのコードは、断面が最低 2.
Heco Aleva GT スピーカー の接続部 / のバイ・ワイヤリングとバイ・アンピング Heco Aleva 1002, 602, 402: HECO Aleva GT スピーカーの接続部には5個のネジ端子が装備されています。 これにより、従来のアンプ接 続に加えてバイワイヤリング接続およびバイアンプ接続が可能とされています。 上部の各端子はクロスオ ーバーネットワークのツイーター分岐またはスコーカー分岐と接続し、下部の各端子はウーファー分岐に 接続します。コネクター端子を追加すると、2dBの高音域ブーストを 選択することも可能となります。 バイ・ワイヤリング(2配線) とは、高域・低域周波数が独立してわかれている配線を通して、伝送されること です。バイ・アンピング法(2増幅) では、2つ目の配線とは別に、当然のことながら2つ目の末端アンプも追加 して必要となります。主にバイ・アンピング法では、再生性能を高めることが可能です。 従来通りに接続する場合、出荷時に装備された金属製ブリッジを使用し、高音のリニア調整を行なうことが できます。このブリッジは、+2dBポジションの該当端子を緩めることで取り外すこと
ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上げる と、非常にまれではありますが、 スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がるの で、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。 このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに測 定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、 スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが出た場 合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、 アンプが、少なくともボックスが 堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、 ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、高周波の 振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、 または中程度のボリュームで音が出な くなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 お手入れ 表面の清掃は家庭用のマイルドな洗剤
1 2 3 42
4 Amplifier Amplifier 5 Amplifier Amplifier 6 Amplifier 1 Amplifier 2 43 Amplifier 1 Amplifier 2
7a Amplifier 7b Amplifier 7c Amplifier 1 Amplifier 2 44
FRONT R REAR R FRONT L REAR L SPEAKER OUT FRONT L SUB OUT RECEIVER REAR L CENTER SUBWOOFER REAR R FRONT R 8 45
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G arantiekarte Warranty C ard Typ/Type Serien-Nr./Serial-No.
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50059 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.