INC 802 INC 602 INC 2602 INW 802 INW 602 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 Abbildungen/Illustrations 37
Sehr geehrter HECO-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
AKUSTISCHE ANPASSUNG Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems: 1. 2. Hochtonpegelverstellung (treble) (Bild 5A) Mitteltonpegelverstellung (midrange) (Bild 5B) Es empfiehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher führen - was aber recht selten vorkommt. Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker.
Dear HECO Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR... Amplifiers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified technician check your system components for dangerous inaudible signals.
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
ADAPTATION ACOUSTIQUE Le filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore individuelle du système de haut-parleurs: 1. 2. Réglage de niveau aigu (treble) fig. (5A) Réglage de niveau medium (midrange) (fig. 5B) Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels.
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire. Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour vos enceintes à des volumes moyens.
Geachte HECO klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
AKOESTISCHE AANPASSING Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van de klankkleur van het luidsprekersysteem: 1. 2. Hoge-toneninstelling (treble) (afb. 5A) Middentoneninstelling (midrange) (afb. 5B) Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel dit maar zelden voorkomt. Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers.
Egregio cliente HECO, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una potenza d’uscita accettabile per le casse. IN GENERALE ... gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio, fare controllare l’impianto ad un tecnico.
Muy estimado cliente de HECO: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo. Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
AJUSTE ACÚSTICO El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del sistema de altavoces: 1. 2. Ajuste de los niveles de tonos altos (treble) (fig. 5A) Ajuste de niveles de tonos medios (midrange) (fig. 5B) Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar.
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente peligrosas para sus altavoces. Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora.
Prezado cliente da HECO, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizálo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ADAPTAÇÃO ACÚSTICA O diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual do som do sistema de altifalantes: 1. 2. Regulação do nível de agudos (treble) (fig. 5A) Regulação do nível de meios-tons (midrange) (fig. 5B) A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um.
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente. Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais potentes.
Kära HECO-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. HECO INC/INW HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING Heco INC/INW högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb och enkel montering i en öppning i en baffel.
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken.
ALLMÄNT SAGT... kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka.
Уважаемый потребитель продукции HECO! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших громкоговорителей.
СЛУХОВАЯ АДАПТАЦИЯ Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей индивидуальную звуковое согласование системы громкоговорителей: 1. 2. Регулирование высокочастотного уровня (treble) (рис. 5A) Регулирование среднечастотного уровня (midrange) (рис. 5B) Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания.
низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания. Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем, случается весьма редко.
尊敬的 HECO用户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥 有 了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 HECO INC/INW 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装 HECO INC/INW喇叭的固定机制是经过推敲巧而妙设计出的,它使您可以非常方便地将喇叭 安 装到隔音壁 的凹口里。最简便的安装要算是在石膏纤维板或类似材料做成的顶板上了。 当墙 壁有开口时必须另外使用一块板子(石膏纤维板、木板)。请在说明书结尾部分的技术 参数中查取安装尺寸。 安装防护网 (图1) INC 802 / INC 602 / INC 2602 (图 2) 取下保护网罩后,就可以接触到固定喇叭的夹具机制。松动螺钉,然后将固定夹放到 A 处。 当在凹 口中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自动旋 转进入 B 位而且拧紧。 INW 802 / INW 602 (图 3) 取下保护网罩后,请您先拆下可以看见的6个十字螺钉,取下隔音板(图 3.1)。松动螺钉,然 后将固定夹放到 A 处 ((图 3.
我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的收听空间,应将下面的开关 位置作为基本设置: 收听空间 举例 开关位置 开关位置 „treble“ „midrange“ 弱消音设施 潮湿空间,硬质反射平面,瓷砖,大面 积的玻璃平面,家具少的空间 -3dB -3dB 正常消音设施 地毯,有挂帘的玻璃平面,皮革设施, 有常规数量家具空间 0dB 0dB 强消音设施 地毯,软垫设施,厚挂帘,家具很多的 空间 +3dB 0dB „Swivel“技术使高音喇叭可以转动,角度最大达35 度,这样可以取得最佳播音,同时又能 完美地对准 收听位置。 接双声道立体声放大器 图6 显示音箱连接到立体声放大器。 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有HECO-喇叭的音色都调在最佳 状 态。如果音色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量运 作时,会损坏喇叭。 如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的声音,而 会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成
总而言之...
HECOをご購入されたお客様へ このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお客様のご 要望に応え、 ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品質に おいて、世界中で認められております。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読みく ださい。 HECO INC/INW スピーカー – 天井への取付け専用 / 壁面への取付け専用 Heco INC/INW スピーカーはその特殊なクランプ構造により、バッフルボード上にあけられ た穴への簡単 な取付けを可能としています。石膏ボードまたはそれに似た板による天井への取付けが最も簡単におこな えます。石造建築による壁にあけられた穴へ取付ける場合には、さらに石膏ボードや木製板で準備する必 要があります。取付け寸法に関しては、マニュアル最終項の技術データを参照してください。 保護グリルの取り付け (図 1) INC 802 / INC 602 / INC 2602 (図 2) プ ロテクター を 取り外 すと、ス ピ ーカ ー の 固 定 部 分
音質調整 高質スイッチによるクロスオーバーが、 スピーカーシステムの個性的な音質調整を実現します: 1. 2.
しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がるの で、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。 このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに測 定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、 スピーカーにとって致命的です。 し た が っ て 、ボ リュ ー ム を 調 整 の 場 合 に は ひ ず み に は くれ ぐ れ も ご 注 意 くだ さ い 。そ し て、ひずみが出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、 少なくともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、 ご注意ください。 一般には… ア ン プ 、チュ ー ナ ー 、お よ び C D / D V D プ レ イ ヤ ー は 、低 価 格 の 製 品 に 限 ら ず、耳 に は 聞 こえ な い よう な 、高 周 波 の 振 動 を 再 生 す る こと が あ りま す 。お 持 ち の 高 音 用 ス ピ ー カ ー が 低 い、 または中程度のボリュームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってく ださい。
1 a) Eine der 4 Klammern so weit nach links drehen, dass sie sich nach oben verschieben lässt. a) Turn one of the 4 clamps to the left side until it can be moved upwards. b) Klammer mit Kraft von unten gegen das Gitter drücken a) Press the clamp against the grille.
2 38
3.
3.
4 5 41
6 INC 802 / INC 602 / INW 802 / INW 602 2x4Ω 2x8Ω 42
6 INC 2602 2x4Ω 2x8Ω 2x4Ω 43
2x8Ω INC 2602 2x6Ω 6 44
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G arantiekarte Warranty C ard Typ/Type Serien-Nr./Serial-No.
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.