EKT Hei-Con / Hei-Con G Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo Instruzioni per l’uso
D DEUTSCH Seite 3 - 15 E ENGLISH page 17 - 31 F FRANCAISE page 32 - 46 ES ESPAÑOL página 47 - 61 I ITALIANO pagina 62 - 76 2
D INHALT LIEFERUMFANG ................................................................................................................ 4 ALLGEMEINE HINWEISE................................................................................................... 4 SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................... 4 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ....................................................................... 5 AUFBAU UND INBETRIEBNAHME....
D LIEFERUMFANG Bezeichnung Menge Bestellnummer EKT Hei-Con oder 1 509-88000-00 EKT Hei-Con-G 1 509-88100-00 Halterung für EKT 1 11-008-010-17 Klemme Ø10mm 2 11-008-010-19 Klemme Ø13mm 2 11-008-010-18 Betriebsanleitung 1 01-005-004-61 ALLGEMEINE HINWEISE Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten.
D Achtung! Verbrennungsgefahr beim Betrieb der Heizplatte über 50 °C. Heizplatte, Gefäß und Flüssigkeit nicht berühren. Achtung! Stellen Sie beim Heizen von brennbaren Proben aus Sicherheitsgründen die Solltemperatur der Heizplatte mindestens 25°C niedriger als den Flammpunkt der Probe ein. Bitte achten Sie auf sicheren Stand des Gerätes. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG EKT Hei-Con und Hei-Con G sind elektronische Temperaturregler für Flüssigkeiten.
D AUFBAU UND INBETRIEBNAHME 1 Auspacken Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten. 2 Aufbau des EKT Hei-Con 2.1 Befestigen des Haltestabes am Magnetrührer (Haltestab: Zubehör 509-81000-00) Schrauben Sie die schwarze Abdeckung (E) auf der Oberseite des Magnetrührers heraus. Schrauben Sie den Haltestab (C) in die gleiche Bohrung. 2.
D 2.3 Befestigen des Temperaturreglers Die Halterung EKT (A) kann mit Klemmen (B) für Ø10 oder 13mm montiert werden (Für Haltestab 509-81000-00 Klemme Ø13mm nehmen). Heben Sie die anderen Klemmen für spätere Anwendungen auf. Klemmen auf Rückseite von Halterung aufschieben Rasten Sie die Klemmen auf Stativstange (C) ein Führen Sie das EKT Hei-Con von oben in die Halterung ein Klemmen Sie die den Temperaturmeßfühler (P) in die Halterung (F) 2.
D PIN-Belegung des 5-poligen Steckers 2.5 Stromversorgung herstellen Gefahr Überzeugen Sie sich von der sicheren Schaltfunktion, wenn Sie das EKT Hei-Con mit anderen Geräten als MR Hei-Tec, Hei-Tec [ ] verwenden. Das Gerät benötigt eine Gleichspannung von 8 – 15 V. MR Hei-Standard, Hei-Tec, Hei-Tec [ ], MR 3001K, MR 3002 etc. Diese Geräte versorgen das EKT Hei-Con mit Strom. Somit haben Sie die Stromversorgung bereits unter Punkt „Elektrischer Anschluss“ hergestellt.
D BETRIEB 3 Bedienelemente Q) N) O) S) L) R) P) M) 4 Multifunktionsdisplay LCD Temperaturanzeige Istwert Temperaturanzeige Sollwert Taste SET zum Einstellen des Sollwertes Tasten ▲▼ (Sollwert höher / niedriger) Taste MAX zum ansehen der Maximaltemperatur, bei der die Sicherheitsabschaltung anspricht Messfühler (Pt1000) Spiralkabel mit 5-poligen Stecker gemäß DIN 45322 Betrieb Hinweis Tauchen Sie den Messfühler mindestens 20 mm in die Flüssigkeit. Es kann sonst zu Messfehlern und Überhitzungen kommen.
D 4.2 Temperaturmessung Nach dem oben beschriebenen Systemtest erscheint der erste Temperaturmesswert und das °C Symbol. Der EKT Hei-Con ist betriebsbereit. 4.3 4.4 Sollwerteinstellung kurz drücken In der unteren Zeile des Displays wird der eingestellte Sollwert angezeigt. Diesen können Sie nun ändern. kurz drücken Mit den Pfeiltasten den gewünschten Sollwert einstellen. ständig drücken Schnelldurchlauf: nach 3 Sekunden wird der Sollwert in 10er Schritten verändert. drücken.
D 4.7 Sicherheitsfunktion “NO SENSR” Ist der Temperaturfühler nicht im Medium eingetaucht, wird nach 3 min die Sicherheitsabschaltung aktiviert und die Heizung am Magnetrührer abgeschaltet. Im Display des EKT erscheint „NO SENSR“. Erscheint die Meldung „NO SENSR“, obwohl der Temperaturfühler im Medium ist, siehe „Störungen und deren Beseitigung“, Seite 12. 4.
D Transport und Lagerung 1. Das Gerät und seine Teile lagern Sie am besten in der Originalverpackung oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung verschließen Sie am besten mit Klebestreifen. 2. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
D ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Bezeichnung Bestellnummer Haltestab (Ø13mm), rostfreier Stahl 1.4305 (V2A) 509-81000-00 Haltestab (Ø13mm), rostfreier Stahl 1.4305 (V2A) (für 4 Liter Badaufsatz) 509-97000-00 Halterung für Temperaturmeßfühler 509-67000-00 TECHNISCHE DATEN Temperaturmessbereich -50...
D GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE Garantie Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfaßt Material- und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen. Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler.
D FRAGEN / REPARATUREN Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler. Hinweis: Bitte senden Sie Geräte ausschließlich nach vorheriger Rücksprache an diese Anschrift: Heidolph Instruments GmbH & Co.
D ANGEWANDTE NORMEN UND VORSCHRIFTEN Wir erklären, dass dieses Produkt mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EMV-Richtlinie (89/336/EWG): EN 55022 EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-6 EN 61000-4-11 EN 61000-4-2 2003-09 2003-11 2005-07 2001-12 2001-12 2001-12 2001-12 Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG): EN 61 010 16
E SUMMARY SCOPE OF DELIVERY ..................................................................................................... 18 GENERAL INFORMATION ............................................................................................... 18 SAFETY INFORMATION .................................................................................................. 18 INTENDED USE ................................................................................................................ 19 SET-UP....
E SCOPE OF DELIVERY Product Quantity P/N EKT Hei-Con or 1 509-88000-00 EKT Hei-Con-G 1 509-88100-00 Holder for EKT 1 11-008-010-17 Clamp Ø 10 mm 2 11-008-010-19 Clamp Ø 13 mm 2 11-008-010-18 Instruction manual 1 01-005-004-61 GENERAL INFORMATION Unpack the instrument with care. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right away. Read the instruction manual with care and ensure that all users read it with care prior to using the instrument.
E Caution! Hazard of serious burns when running with hotplate over 50 °C. Avoid contact with the hotplate, heating bath and liquid. Caution! When heating flammable substances, ensure that the nominal temperature of the hotplate is at least 25 °C lower than the substance's flashpoint. Ensure that the instrument is standing on a solid surface. INTENDED USE EKT Hei-Con and Hei-Con G are electronic temperature controllers for fluids.
E SET-UP 1 Unpacking Unpack the instrument with care. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier right away. 2 Setting up the EKT Hei-Con 2.1 Mounting the fixation rod on the magnetic stirrer (Fixation rod: Accessory 509-81000-00) Unscrew the black cap (E) on the top of the magnetic stirrer. Screw the fixation rod (C) into the same opening. 2.
E 2.3 Mounting the temperature controller The EKT holder (A) can be mounted using clamps (B) for Ø 10 mm or 13 mm (for holder 509-81000-00 use clamp Ø 13 mm). Store the other clamps in a safe place for later use. Push the clamps onto the back of the holder Notch the clamps onto the supporting rod (C) Insert the EKT Hei-Con in the holder from above Clamp the temperature measuring sensor (P) in the holder (F) 2.4 Electrical connection • Pull out the short-circuit termination (J).
E PIN configuration of the 5-pole plug 2.5 Connecting the power supply Danger Make sure that the switching function is functioning safely when using the EKT Hei-Con with devices other than the magnetic stirrer (MR) Hei-Tec, Hei-Tec [ ]. The instrument requires a direct voltage potential of 8-15 V. Magnetic stirrers MR Hei-Standard, Hei-Tec, Hei-Tec [ ], MR 3001K, MR 3002 etc. These units supply the EKT Hei-Con with current.
E OPERATION 3 4 Operating elements Q) Multifunction display LCD N) Temperature display - actual value O) Temperature display - reference value S) SET push button for setting the reference value L) Push buttons ▲▼ (for higher / lower reference value) R) MAX key used to view the maximum temperature, which regulates the security shutdown P) Measuring sensor (Pt1000) M) Spiral cable with 5-pole plug in conformity with DIN 45322 Operation Note Immerse the measuring sensor at least 20 mm into th
E 4.2 Temperature measurement After performing the system test described above the first temperature measuring value and the °C symbol appear. The EKT Hei-Con is ready for operation. 4.3 4.4 Setting the reference value Press briefly In the bottom line of the display the set reference value is indicated. You can now alter this. Press briefly Set the required reference value using the arrow buttons. Press continuously Fast run-through: after 3 seconds the reference value is changed in steps of 10.
E 4.6 Display of the controller status If the reference value is higher than the actual value the heating is switched on. In the top left-hand corner of the display a small rectangle travels from left to right (symbol for heating). As soon as the FUZZY logic is activated and switches the heating off in advance, the symbol goes out. Modern magnetic stirrers have their own controlling function for the surface temperature of the hotplate. This internal control of the magnetic stirrers always has priority. 4.
E TRANSPORT AND STORAGE Prior to transport Switch off the magnetic stirrer. Remove the vessel from the hotplate. Pull the 5-pole DIN plug (K) out of the socket on the back of the magnetic stirrer. Remove the EKT Hei-Con and the measuring sensor from the holders. Push the holders off the fixation rod. Unscrew the fixation rod (C) from the housing of the magnetic stirrer. Screw the black cap (E) onto the top of the magnetic stirrer again. Transport and storage 1.
E Display "NO SENSR" > security shutdown of the heater The temperature sensor is not immersed in the medium. Submerge temperature sensor in the liquid according to the instructions in chapter 4 page 23 Heater function on magnet stirrer not activated. Target temperature on magnet stirrer is set too low. Adjust target temperature according to the instructions in chapter4.5 page 24. DISPOSAL Please dispose of used instruments and defective components at your local recycling collection point.
E SPECIFICATIONS Temperature measuring range -50... + 300° C Resolution 1 °C Measuring accuracy +/- 1 digit Measuring interval 1.
E WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments provides a three-year warranty on the products described here (with the exception of consumable parts), starting from the date of shipping from the manufacturer's warehouse. This warranty covers defects in materials and workmanship. Transit damage is excluded from this warranty. To obtain such warranty service, contact Heidolph Instruments (phone: (+49) 9122 - 9920-68) or your Heidolph Instruments dealer.
E QUESTIONS, REPAIRS If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present manual, please contact us at the following address: For equipment repair jobs please call Heidolph Instruments (phone: +49 – 9122 - 9920-68) or your local authorised Heidolph Instruments dealer. Note: Please return instruments to the following address only. Returning instruments is subject to prior approval. Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Vertrieb Labortechnik Walpersdorfer Str.
E APPLICABLE STANDARDS AND DIRECTIVES We declare herewith that this product complies with the following standards and directives: EMC Directive (89/336/EEC): EN 55022 2003-09 EN 61000-4-3 EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-6 EN 61000-4-11 2003-11 2005-07 2001-12 2001-12 2001-12 EN 61000-4-2 2001-12 Low-voltage Directive (73/23/EEC): EN 61 010 31
F TABLE DES MATIERES ÉTENDUE DE LA LIVRAISON ......................................................................................... 33 REMARQUES GÉNÉRALES ............................................................................................ 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................ 33 UTILISATION CONFORME ..............................................................................................
F ÉTENDUE DE LA LIVRAISON Désignation Quantité Numéro de commande EKT Hei-Con ou 1 509-88000-00 EKT Hei-Con-G 1 509-88100-00 Fixation pour EKT 1 11-008-010-17 Pince Ø10 mm 2 11-008-010-19 Pince Ø13 mm 2 11-008-010-18 Mode d’emploi 1 01-005-004-61 REMARQUES GÉNÉRALES Déballez soigneusement l’appareil. Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. Signalez immédiatement au fournisseur toutes les pièces endommagées et / ou manquantes.
F Attention ! Danger de brûlure lors de l’utilisation de la plaque chauffante à des températures supérieures à 50 °C. Ne toucher ni la plaque chauffante, ni le récipient ni le liquide. Attention ! Pour des raisons de sécurité, réglez la température de consigne à au moins 25 °C en dessous du point d'ébullition de l'échantillon lorsque vous chauffez des échantillons inflammables. Veuillez vous assurer que l'appareil se situe à un emplacement stable.
F MONTAGE ET MISE EN SERVICE 1 Déballage Déballez soigneusement l’appareil. Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. Signalez immédiatement au fournisseur toutes les pièces endommagées et / ou manquantes. 2 Mise en place de l'EKT Hei-Con 2.1 Fixation de la barre de retenue à l'agitateur magnétique (barre de retenue: accessoire 509-81000-00) Dévissez le capuchon noir (E) sur la face supérieure de l'agitateur magnétique. Vissez la barre de retenue (C) dans le même orifice. 2.
F 2.3 Fixation du régulateur de température La fixation EKT (A) peut être montée avec des pinces (B) de Ø10 ou 13 mm (pour la barre de retenue 509-81000-00, utilisez une pince de Ø13 mm). Conservez les autres pinces pour un usage ultérieur. Faites coulisser les pinces au dos de la fixation Encliquetez les pinces sur le trépied (C) Insérez l'EKT Hei-Con dans la fixation par le haut Bloquez la sonde de température (P) dans la fixation (F) 2.
F Configuration PIN de la fiche à 5 pôles 2.5 Établir l'alimentation électrique Danger Assurez-vous que la commutation fonctionne en toute sûreté lorsque vous utilisez l'EKT Hei-Con avec d'autres appareils que l'agitateur magnétique Hei-Tec, Hei-Tec [ ]. L'appareil nécessite une tension continue de 8-15 V. Agitateurs magnétiques MR Hei-Standard, Hei-Tec, Hei-Tec [ ], MR 3001K, MR 3002, etc. Ces appareils alimentent l'EKT Hei-Con en courant.
F FONCTIONNEMENT 3 4 Dispositifs de commande Q) Écran LCD multifonction N) Affichage de la température Valeur réelle O) Affichage de la température Valeur de référence S) Touche SET de réglage de la valeur de référence L) Touches ▲▼ (valeur de référence plus/moins élevée) R) Touche MAX pour afficher la température maximale à laquelle se déclenche le coupe-circuit de sécurité P) Sonde (Pt1000) M) Câble spiralé avec fiche à 5 pôles selon DIN 45322 Fonctionnement Remarque Plongez la sonde au
F 4.2 Mesure de la température Une fois le test du système décrit ci-dessus réalisé, la première valeur de température et le symbole °C s'affichent. L'EKT Hei-Con est opérationnel. 4.3 4.4 Réglage de la valeur de référence Appuyer brièvement La valeur de référence réglée apparaît sur la ligne inférieure de l'écranVous pouvez maintenant la modifier. Appuyez brièvement Réglez la valeur de référence souhaitée à l'aide des flèches de direction.
F 4.6 Affichage du statut du régulateur Si la valeur de référence est plus élevée que la valeur réelle, le chauffage est activé. Un petit rectangle se déplace de gauche à droite dans l'angle supérieur gauche de l'écran (symbole du chauffage). Si la logique FUZZY intervient et coupe le chauffage avant terme, le symbole disparaît. Les agitateurs magnétiques modernes ont leur propre fonction de régulation de la température de surface de la plaque chauffante.
F DÉMONTAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE Démontage Désactivez l'agitateur magnétique. Retirez le récipient de la plaque chauffante. Retirez la fiche DIN à 5 pôles (K) de la prise au dos de l'agitateur magnétique. Retirez l'EKT Hei-Con et la sonde des fixations. Faites coulisser les fixations hors de la barre de retenue. Dévissez la barre de retenue (C) du boîtier de l'agitateur magnétique. Revissez le capuchon noir (E) sur la face supérieure de l'agitateur magnétique. Transport et stockage 1.
F Affichage à l'écran "NO SENSR" > coupure de sécurité du chauffage La sonde de température n'est pas dans le médium. Plonger la sonde de température selon chapitre 4 page 38 dans le liquide Fonction de chauffage pas activée sur l'agitateur magnétique. La température de consigne réglée de l'agitateur magnétique est trop faible. Régler la température de consigne selon la remarque au chapitre 4.
F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de mesures de la température -50... +300 °C Résolution 1 °C Précision des mesures +/- 1 digit Intervalle de mesure 1,0 s Température de coupe-circuit 25 K au-dessus de temp.
F GARANTIE, RESPONSABILITÉ ET DROITS D'AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments vous accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits dans les présentes instructions de service. Cette garantie inclut les défauts de matériel et de fabrication. De même, les endommagements provoqués par le transport de l’appareil sont exclus de la garantie. Dans le cas d'une réclamation pour laquelle vous pouvez faire valoir la garantie, veuillez informer la société Heidolph Instruments (tél.
F QUESTIONS/RÉPARATIONS Si, après la lecture de ce mode d'emploi, vous avez encore des questions au sujet de l'installation, du fonctionnement ou de la maintenance, veuillez contacter l'adresse mentionnée ci-après. Dans le cas de réparations, veuillez auparavant prendre contact par téléphone avec la société Heidolph Instruments directement (tél. : +49 – 9122 - 9920-68) ou avec votre concessionnaire Heidolph Instruments agréé.
F NORMES ET RÈGLEMENTS APPLIQUÉS Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes et aux documents normatifs suivants : Directives sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) : EN 55022 2003-09 EN 61000-4-3 2003-11 EN 61000-4-4 2005-07 EN 61000-4-5 2001-12 EN 61000-4-6 2001-12 EN 61000-4-11 2001-12 EN 61000-4-2 2001-12 Directives sur la basse tension (73/23/CEE) : EN 61 010 46
ES CONTENIDO CONTENIDO DEL SUMINISTRO ...................................................................................... 48 ADVERTENCIAS GENERALES ....................................................................................... 48 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .................................................................................. 48 USO PREVISTO ................................................................................................................ 49 MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA...
ES CONTENIDO DEL SUMINISTRO Nombre Cantidad Nº de pedido EKT Hei-Con o 1 509-88000-00 EKT Hei-Con-G 1 509-88100-00 Soporte para EKT 1 11-008-010-17 Pinza Ø 10 mm 2 11-008-010-19 Pinza Ø 13 mm 2 11-008-010-18 Instrucciones de empleo 1 01-005-004-61 ADVERTENCIAS GENERALES Desembale el aparato cuidadosamente. Compruebe el contenido del suministro y, si es el caso, informe inmediatamente al proveedor de los posibles daños o piezas que falten.
ES ¡Atención! Peligro de quemaduras cuando la placa de calefacción se opera a más de 50 °C. No toque la placa de calefacción, el recipiente ni el líquido. ¡Atención! Por motivos de seguridad, al calentar muestras inflamables ajuste la temperatura nominal de la placa calefactora en un valor, como mínimo, 25 °C inferior al del punto de inflamación de la muestra. Compruebe que el aparato esté colocado en un lugar seguro y estable.
ES MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA 1 Desembalar Desembale el aparato cuidadosamente. Compruebe el contenido del suministro y, si es el caso, informe inmediatamente al proveedor de los posibles daños o piezas que falten. 2 Montaje del EKT Hei-Con 2.1 Fijación de la varilla de sujeción en el agitador magnético (varilla de sujeción: accesorio 509-81000-00) Desenrosque la tapa negra (E) en el lado superior del agitador magnético. Enrosque la varilla de sujeción (C) en el mismo orificio. 2.
ES 2.3 Fijación del regulador de temperatura El soporte EKT (A) se puede montar con pinzas (B) para Ø 10 o 13 mm (para soporte 509-81000-00 utilizar pinza Ø 13 mm). Guarde las demás pinzas para su utilización ulterior. Empuje las pinzas sobre el lado posterior del soporte Haga que las pinzas encastren en la varilla de soporte (C) Introduzca el EKT Hei-Con desde arriba en el soporte Fije el sensor de medición de temperatura (P) en el soporte (F) 2.
ES Asignación de PIN del conector de 5 polos 2.5 Establecer la alimentación eléctrica Peligro Cerciórese de que la función de conmutación sea segura cuando utilice el EKT Hei-Con con otros equipos que no sean el MR Hei-Tec, Hei-Tec [ ]. El aparato necesita una tensión continua de 8-15 V. MR Hei estándar, Hei-Tec, Hei-Tec [ ], MR 3001K, MR 3002 etc. Esos equipos suministran corriente al EKT Hei-Con. Por tanto, la alimentación de corriente se establece ya en el punto "Conexión eléctrica".
ES SERVICIO 3 4 Elementos de manejo Q) Pantalla multifunción LCD N) Indicación de temperatura valor real O) Indicación de temperatura valor nominal S) Tecla SET para ajustar el valor nominal L) Teclas ▲▼ (valor nominal mayor/menor) R) Pulse la tecla MAX para ver la temperatura máxima a la que se activa la desconexión de seguridad P) Sensor de medición (Pt1000) M) Cable espiral con conector de 5 polos según DIN 45322 Servicio Advertencia Sumerja el sensor de medición al menos 20 mm en el lí
ES 4.2 Medición de temperatura Después de la prueba de sistema descrita arriba aparecen el primer valor de medición de la temperatura y el símbolo °C. El EKT Hei-Con está listo para funcionar. 4.3 4.4 Ajuste del valor nominal pulsar brevemente En la línea inferior de la pantalla se muestra el valor nominal ajustado. A continuación puede cambiarlo. pulsar brevemente Ajuste el valor nominal deseado con las teclas de flechas.
ES 4.6 Indicación del estado del regulador Si el valor nominal es mayor que el valor real, se conecta la calefacción. En la esquina superior izquierda de la pantalla se desplaza un rectángulo de izquierda a derecha (símbolo de calefacción). Si entra en acción la lógica FUZZY y desconecta anticipadamente la calefacción, desaparece el símbolo. Los agitadores magnéticos modernos disponen de una regulación propia de la temperatura de la superficie de la placa calefactora.
ES DESMONTAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Desmontaje Desconecte el agitador magnético. Retire el recipiente de la placa calefactora. Desenchufe el conector DIN de cinco polos (K) del conector hembra ubicado en el lado posterior del agitador magnético. Retire el EKT Hei-Con y el sensor de medición de los soportes. Empuje los soportes para quitarlos de la varilla de sujeción. Desenrosque la varilla de sujeción (C) de la carcasa del agitador magnético.
ES Visualización en pantalla "NO SENSR" > Desconexión de seguridad de la calefacción el sensor de temperatura no se encuentra en el medio. Sumergir el sensor de temperatura en el líquido como se indica en el capítulo 4 página 53 Función de calefacción no activada en el agitador magnético. temperatura nominal ajustada en el agitador magnético demasiado baja. Ajustar la temperatura nominal según la indicación en el capítulo 4.
ES DATOS TÉCNICOS Rango de medición de temperatura -50 ...
ES GARANTIA, RESPONSABILIDAD Y DERECHOS DE AUTOR Garantía La empresa Heidolph Instruments le otorga para el producto aquí descrito (excepto piezas de desgaste) una garantía de 3 años, a contar a partir del suministro desde el almacén del fabricante. Esta garantía abarca fallos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe a Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-68) o a su distribuidor de Heidolph Instruments.
ES PREGUNTAS / REPARACIONES Si después de haber leído las Instrucciones de empleo aún tiene preguntas acerca de la instalación, funcionamiento o mantenimiento del aparato, diríjase a las direcciones siguientes. Para reparaciones diríjase primero por teléfono directamente a Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor autorizado Heidolph Instruments. Nota: Envíe los equipos a la siguiente dirección tras la respectiva consulta: Heidolph Instruments GmbH & Co.
ES NORMAS Y DIRECTIVAS APLICADAS Declaramos que este producto está conforme con las normas y documentos normativos siguientes: Directivas CEM (89/336/CEE): EN 55022 2003-09 EN 61000-4-3 2003-11 EN 61000-4-4 2005-07 EN 61000-4-5 2001-12 EN 61000-4-6 2001-12 EN 61000-4-11 2001-12 EN 61000-4-2 2001-12 Directiva de baja tensión (73/23/CEE): EN 61 010 61
I INDICE DOTAZIONE DI FORNITURA ........................................................................................... 63 AVVERTENZE GENERALI ............................................................................................... 63 INDICAZIONI DI SICUREZZA ........................................................................................... 63 UTILIZZO CONFORME .....................................................................................................
I DOTAZIONE DI FORNITURA Denominazione Quantità N. di ordinazione EKT Hei-Con oppure 1 509-88000-00 EKT Hei-Con-G 1 509-88100-00 Supporto per EKT 1 11-008-010-17 Morsetto Ø10 mm 2 11-008-010-19 Morsetto Ø13 mm 2 11-008-010-18 Istruzioni per l'uso 1 01-005-004-61 AVVERTENZE GENERALI Si prega di disimballare con cura l'apparecchiatura. Prestare attenzione ad eventuali danni ed avvisare immediatamente il fornitore in caso di danneggiamenti o parti mancanti.
I Attenzione! Pericolo di ustioni durante il funzionamento della piastra riscaldante a temperature superiori a 50 °C. Evitare il contatto con piastra riscaldante, contenitore e liquido. Attenzione! Quando si riscaldano campioni di materiale infiammabile, per motivi di sicurezza impostare la temperatura nominale della piastra riscaldante ad un valore di almeno 25 °C più basso del punto di infiammabilità del campione stesso. Fare attenzione a posizionare l'apparecchiatura in un luogo sicuro.
I MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE 1 Disimballaggio Si prega di disimballare con cura l'apparecchiatura. Prestare attenzione ad eventuali danni ed avvisare immediatamente il fornitore in caso di danneggiamenti o parti mancanti. 2 Montaggio dell'EKT Hei-Con 2.1 Fissaggio dell'asta di supporto all'agitatore magnetico (Asta di supporto: accessorio 509-81000-00) Svitare il coperchietto nero (E) sul lato superiore dell'agitatore magnetico. Avvitare l'asta di supporto (C) nello stesso foro. 2.
I 2.3 Fissaggio del termoregolatore Il supporto EKT (A) può essere montato con morsetti (B) per diametri 10 o 13 mm (Per l'asta di supporto 509-81000-00 utilizzare un morsetto per diametro 13 mm). Conservare gli altri morsetti per successivi utilizzi. Far scorrere i morsetti sul lato posteriore del supporto Incastrare i morsetti sull'asta del piedistallo (C) Inserire l'EKT Hei-Con dall'alto sul supporto Bloccare il sensore di misurazione della temperatura (P) nel supporto (F) 2.
I Piedinatura della spina a 5 poli 2.5 Connessione all'alimentazione elettrica Pericolo Verificare l'avvenuta corretta accensione dell'EKT Hei-Con se usato con apparecchiature diverse da MR Hei-Tec, Hei-Tec [ ]. L'apparecchiatura necessita di una tensione in corrente continua di 8-15 V. MR Hei-Standard, Hei-Tec, Hei-Tec [ ], MR 3001K, MR 3002 ecc. Queste apparecchiature provvedono a fornire corrente all'EKT Hei-Con.
I FUNZIONAMENTO 3 4 Elementi di comando Q) Display multifunzione a cristalli liquidi N) Visualizzazione del valore effettivo della temperatura O) Visualizzazione del valore nominale della temperatura S) Tasto SET per l'impostazione del valore nominale L) Tasti ▲▼ (valore nominale più alto / più basso) R) Tasto MAX per controllare la temperatura massima alla quale interviene il disinserimento di sicurezza P) Sensore di misurazione (Pt1000) M) Cordone estensibile con spina a 5 poli a norma DI
I 4.2 Misurazione della temperatura Dopo il test di sistema precedentemente descritto, appaiono il primo valore di misurazione della temperatura ed il simbolo °C. L'EKT Hei-Con è pronto all'uso. 4.3 4.4 Impostazione del valore nominale Premere brevemente Nella riga in basso del display viene visualizzato il valore nominale impostato. Adesso è possibile modificarlo. Premere brevemente Impostare con i tasti freccia il valore nominale desiderato.
I 4.6 Visualizzazione dello stato del regolatore Se il valore nominale è maggiore di quello effettivo, il riscaldatore viene inserito. Nell'angolo superiore sinistro del display un piccolo rettangolo si muove da sinistra verso destra (Simbolo per il riscaldamento). Quando entra in funzione la Fuzzy Logic, disinserendo anticipatamente il riscaldatore, il simbolo si spegne. I moderni agitatori magnetici dispongono di una propria regolazione della temperatura della piastra riscaldante.
I Rimuovere l'EKT Hei-Con e il sensore di misurazione dai supporti. Sfilare i supporti dall'asta di supporto. Svitare l'asta di supporto (C) dall'involucro dell'agitatore magnetico. Avvitare nuovamente il coperchietto nero (E) sul lato superiore dell'agitatore magnetico. Trasporto e deposito 1. Riporre l'apparecchiatura e i suoi componenti preferibilmente nell'imballo originale o in altro contenitore adatto per evitare danni durante un eventuale trasporto.
I SMALTIMENTO Smaltire le apparecchiature obsolete o i componenti difettosi secondo le normative, portandoli ad un centro di raccolta. Separare anche i vari materiali: metallo, vetro, plastica ecc. Provvedere anche per i materiali da imballaggio ad uno smaltimento rispettoso dell'ambiente (separazione dei materiali). PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI Denominazione N. di ordinazione Asta di supporto (Ø13 mm), acciaio inossidabile 1.4305 (V2A) 509-81000-00 Asta di supporto (Ø13 mm), acciaio inossidabile 1.
I DATI TECNICI Campo di misurazione della temperatura -50 ...
I GARANZIA, RESPONSABILITÀ E DIRITTI D'AUTORE Garanzia I prodotti qui descritti (escluse le parti soggette ad usura) sono garantiti dalla ditta Heidolph Instruments per 3 anni, a contare dalla data della fornitura da magazzino produttore. La presente garanzia copre difetti di materiale e difetti di fabbricazione. I danni dovuti al trasporto sono esclusi. In caso di ricorso alla garanzia avvisare la ditta Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-68) oppure il proprio rivenditore di strumenti Heidolph.
I DOMANDE / RIPARAZIONI Se dopo aver letto le istruzioni per l'uso sussistono ancora domande relative all'installazione, al funzionamento o alla manutenzione, rivolgersi all'indirizzo riportato qui di seguito. Nel caso di riparazioni rivolgersi prima direttamente ad Heidolph Instruments per telefono (Tel.: +49 9122 - 9920-68) oppure al proprio rivenditore autorizzato Heidolph Instruments.
I NORME E REGOLAMENTI APPLICATI Dichiariamo che questo prodotto ottempera alle seguenti norme e documenti normativi: Direttiva CEM (89/336/CEE): EN 55022 2003-09 EN 61000-4-3 2003-11 EN 61000-4-4 2005-07 EN 61000-4-5 2001-12 EN 61000-4-6 2001-12 EN 61000-4-11 2001-12 EN 61000-4-2 2001-12 Direttiva sulla bassa tensione (73/23/CEE): EN 61 010 76
01-005-004-61-1 05/09/2011 Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Technical changes reserved. Publication not mandatory. Sous réserve de modifications techniques sans notification préalable. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo aviso. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza preavviso.