Montageanleitung LED Tagfahrlicht/Positionslicht Mounting Instructions LED Daytime Running Lights/parklight Instructions de montage LED Feux diurnes/feux de position Monteringsanvisning LED Varselljus/parkeringsljus Montagehandleiding LED Dagrijlichten/positielicht Instrucciones de montaje LED Luces de marcha diurna/luz de posición Istruzioni di montaggio LED Luci di marcia diurna/luce di posizione Asennusohje LED Huomiovalot/Äärivalo
Lieferumfang Kit includes Fourniture 2 Leveransomfattning De levering Volumen del suministro Dotazione di fornitura Osaluettelo
58 3A 3 15 3A 15 58 schwarz black noir svart zwart negro nero musta braun brown marron brun bruin marrón marrone ruskea grau grey gris grå grijs gris grigio harmaa
ø 8,5 mm 4
R L R L 90° 90° 5 D DEUTSCH Technische Änderungen vorbehalten Seite 6-7 GB ENGLISH Subject to alteration without notice Page 8-9 F FRANÇAIS Sous réserve de modifications techniques Page 10 - 11 S SVENSKA Vi reserverar oss för tekniska ändringar Sidan 12 - 13 NEDERLANDS Technische wijzigingen voorbehouden Bladzijde 14 - 15 E ESPAÑOL Reservadas modificaciones técnicas Página 16 - 17 I ITALIANO Con riserva di modifiche tecniche Pagina 18 - 19 SUOMI Oikeus teknisiin muut
D Deutsch Elektrischer Anschluß Seite 3 Leitungen nach Schaltplan verlegen und anschließen. Nach Schaltplan werden die Tagfahrleuchten automatisch mit der Zündung eingeschaltet. Achtung! Tagfahrleuchten • sind kein Ersatz für Abblendlicht bei Dämmerung oder Dunkelheit. • sie leuchten nur bei ausgeschalteter Fahrzeugbeleuchtung und eingeschalteter Zündung. • sie schalten sich beim Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung automatisch aus. • sind zugelassen gemäß ECE R87.
Funktion LED-Tagfahrlicht 7 Eingang Tagfahrlicht Eingang Positionslicht Funktion der Leuchte 0V 0V Leuchte aus 0V Versorgungsspannung Leuchte aus Versorgungsspannung 0V Tagfahrlicht aktiv Versorgungsspannung Versorgungsspannung Tagfahrlicht aus Versorgungsspannung Eingang Tagfahrlicht 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Betriebstemperaturbereich -40 °C bis +50 °C Schutzklasse IP 6K 9K (Spritzwasser und Staubgeschützt)
GB ENGLISH Electrical connection Page 3 Caution! Daytime running lights Lay and connect the cables in accordance with the connection diagram. According to the connection diagram, the daytime running lights are switched on automatically with the ignition. • are not a substitute for low beam at dawn/dusk or during darkness. • they shine only when the vehicle lighting is switched off and the ignition is switched on. • they switch off automatically when switching on the vehicle lighting.
Function LED Daytime running light 9 Input, daytime running light Input, position light Function of the light 0V 0V Light off 0V Supply voltage Light off Supply voltage 0V Daytime running light active Supply voltage Supply voltage Daytime running light off Supply voltage Input, daytime running light 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Operating temperature range -40 °C to +50 °C Protective class IP 6K 9K (splashproof and dustproof)
F FRANÇAIS Branchement électrique Page 3 Poser et raccorder les câbles suivant le schéma électrique. D’après le branchement du schéma électrique, les feux diurnes s’allument automatiquement lors de la mise du contact. Attention ! Les feux diurnes • ne remplacent pas les feux de croisement au crépuscule ou dans l’obscurité. • ils ne s’allument que lorsque l’éclairage du véhicule est coupé et que le contact est mis. • ils s’éteignent automatiquement lorsque l’éclairage du véhicule est activé.
Fonction LED Feu diurne 11 Entrée feu diurne Entrée feu de position Fonction des feux 0V 0V Feu éteint 0V Tension d'alimentation Feu éteint Tension d'alimentation 0V Feu diurne activé Tension d'alimentation Tension d'alimentation Feu diurne éteint Tension d'alimentation Entrée feu diurne 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Plage de températures de service : -40 °C à +50 °C Classe de protection IP 6K 9K (protection contre les éclaboussures et la poussière)
S SVENSKA Elektrisk anslutning Sidan 3 Obs! Varselljus • Ersätter inte halvljus vid skymning eller i mörker. Dra och anslut ledningarna enligt kopplingsschemat. Enligt kopplingsschemat tänds varselljusen automatiskt när tändningen slås på. • Är endast tända när fordonsbelysningen är släckt och tändningen har slagits på. • Släcks automatiskt när fordonsbelysningen tänds. • Är godkända enligt ECE R87. • Får monteras enligt EU-riktlinje 97/28/EG respektive ECE R48.
Funktion LED-Varselljus 13 Ineffekt varselljus Ineffekt positionsljus Lampans funktion 0V 0V Lampa av 0V Förbrukningsspänning Lampa av Förbrukningsspänning 0V Varselljus aktivt Förbrukningsspänning Förbrukningsspänning Varselljus av Förbrukningsspänning Ineffekt varselljus 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Drifttemperaturområde -40 °C till +50 °C Skyddsklass IP 6K 9K (skyddad mot damm och överspolning av vatten)
NL NEDERLANDS Elektrische aansluiting Pagina 3 Kabels in overeenstemming met schakelschema leggen en aansluiten. Volgens het schakelschema worden de dagrijlichten automatisch geactiveerd door het omdraaien van de contactsleutel. Let op! Dagrijlichten • zijn bij schemering of duisternis geen vervanging voor dimlicht. • branden alleen als de voertuigverlichting is uitgeschakeld en het contact is ingeschakeld. • schakelen bij het inschakelen van de voertuigverlichting automatisch uit.
Functie LED-dagrijlicht 15 Ingang dagrijlicht Ingang positielicht Functie van de lamp 0V 0V Lamp uit 0V Voedingsspanning Lamp uit Voedingsspanning 0V Dagrijlicht actief Voedingsspanning Voedingsspanning Dagrijlicht uit Voedingsspanning Ingang dagrijlicht 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Bedrijfstemperatuurbereik -40 °C tot +50 °C Beschermklasse IP 6K 9K (beschermd tegen spatwater en stof)
ES ESPAÑOL Conexión eléctrica Página 3 Tender y conectar los cables según el esquema de conexiones. Según el esquema de conexiones, los faros diurnos se encienden automáticamente al arrancar el vehículo. ¡Atención! Faros diurnos • No sustituyen la luz de cruce al atardecer o durante las horas nocturnas. • Sólo se encienden cuando la iluminación del vehículo está apagada y el encendido está conectado. • Se desconectan automáticamente al encender la iluminación del vehículo.
Funcionamiento LED luz diurna 17 Entrada luz diurna Entrada luz de posición Funcionamiento de la luz 0V 0V Lámpara apagada 0V Alimentación de tensión Lámpara apagada Alimentación de tensión 0V Luz diurna activa Alimentación de tensión Alimentación de tensión Luz diurna apagada Alimentación de tensión Entrada luz diurna 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Gama de temperaturas de servicio -40 °C a +50 °C Clase de protección IP 6K 9K (protección contra salpicaduras de agua y
I ITALIANO Collegamento elettrico Pagina 3 Posizionare i cavi e collegarli in base allo schema elettrico. Quando si inserisce l'accensione, le luci di marcia diurna si accendono automaticamente in base allo schema. Attenzione! Luci di marcia diurna • non possono essere utilizzate al posto delle luci anabbaglianti al crepuscolo o al buio. • si accendono solo se l'illuminazione del veicolo è disinserita e solo se è stata inserita l'accensione.
Funzione LED Luce di marcia diurna 19 Ingresso luce di marcia diurna Ingresso luce di posizione Stato del fanale 0V 0V Fanale ON 0V Tensione di alimentazione Fanale ON Tensione di alimentazione 0V Luce di marcia diurna attiva Tensione di alimentazione Tensione di alimentazione Luce di marcia diurna ON Tensione di alimentazione Ingresso luce di marcia diurna 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Campo della temperatura di funzionamento da -40 °C a +50 °C Classe di protezione IP
FIN SUOMI Sähköinen liitäntä sivu 3 Asenna johdot kytkentäkaavion mukaan ja liitä. Huomio! Huomiovalot • eivät korvaa lähivaloja hämärällä tai pimeällä ajettaessa. • palavat vain, kun sytytys on päällä ja ajovalot pois päältä. • sammuvat automaattisesti, kun ajovalot kytketään päälle. Kytkentäkaavion mukaan huomiovalot syttyvät automaattisesti virta-avainta käännettäessä. • ECE R87-hyväksyntä • pinta-asennus sallittu EY-ohjesäännön R97/28 tai ECE-standardin R48 mukaan.
LED-huomiovalot 21 Tulo huomiovalo Tulo seisontavalo Valonheittimien toiminta 0V 0V Valo pois päältä 0V Syöttöjännite Valo pois päältä Syöttöjännite 0V Huomiovalo aktivoitu Syöttöjännite Syöttöjännite Huomiovalo pois päältä Syöttöjännite Tulo huomiovalo 12 V < 360 mA, < 5 W 24 V < 360 mA, < 11 W Toimintalämpötila -40 °C … +50 °C Kotelointiluokka IP 6K 9K (roiskevesi- ja pölytiivis)
© Hella KG aA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 895-13 12.