Jumbo 320 FF Montageanleitung Nebelscheinwerfer Mounting Instructions Fog lamps Instructions de montage Projecteurs antibrouillard Monteringsanvisning Dimstrålkastare Montagehandleiding Mistlampen Instrucciones de montaje Faros antiniebla Istruzioni di montaggio Proiettori fendinebbia Asennusohje Sumuvalonheittimet 1
Lieferumfang Kit includes Fourniture Leveransomfattning De levering Volumen del suministro Dotazione di fornitura Osaluettelo
Optional optional en option optinalt Optioneel opcional opzionale optio Ø 5 mm 3 Ø 11 mm Ø 6 mm
Tillbehör (ingår ej i leveransen) Toebehoren (worden niet meegeleverd) Accesorios Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Accessories (not included with kit) Accessoires (non fournis) 1 12 V-55 W: 8GH 007 157-121 24 V-70 W: 8GH 007 157-241 Accessori (non in dotazione) Lisätarvikkeet (eivät kuulu toimitukseen) (no se incluyen en el suministro) 3 12 V: 8KA 002 309-811 5 8HG 116 741-801 6 2 12 V: 6EH 007 946-031 5 4 12 V: 4RA 003 510-641 24 V: 4RA 003 510-651 8XS 160 353-001 DEUTSCH Technische
Benötigtes Werkzeug: • Zollstock • Kombizange • Zange für Quetschverbinder (wenn zur Hand) • Maul- oder Ringschlüssel SW 17 • Bohrmaschine mit Bohrer Ø 3, 5, 6, 11, 12 mm • Innensechskantschlüssel 3 mm, 6 mm A min. B min. C min. D min. Anbaumaße: Seite 3: Montage A B Montage hängend oder stehend, oberhalb oder unterhalb der Stoßstange möglich. Scheinwerfer dürfen nicht vibrieren, über die Motorhaube ragen und müssen symmetrisch angebracht sein.
Seite 4: Elektrischer Anschluss Masseleitung (-) der Batterie zur Sicherheit lösen. Relais mit Anschlussklemmen spritzwassergeschützt nach unten einbauen. Bei Bedarf und entsprechender gesetzlicher Zulässigkeit Schalter ins Armaturenbrett einbauen. Leitungen nach einem der Schaltpläne verlegen und anschließen. Mit welchem Licht Nebelscheinwerfer kombiniert werden dürfen, zeigt die nachstehende Tabelle. Masseleitung (-) der Batterie wieder anschließen. Lichtanlage prüfen.
Tools required: • 17 mm open end or box wrench • Drill with 3, 5, 6, 11 and 12 mm dia. bits • 3 and 6 mm Allen keys • Ruler • Combination pliers • Pliers for crimp connectors (if available) The table shows the possibilities permitted in the various countries: Attachment dimensions: B For upright/pendant mounting, above/below bumper. Lamps should neither vibrate nor extend higher than the bonnet and must be fitted symmetrically.
Page 4: Electrical connection Disconnect earth lead (-) from battery for safety. Install relay with connection terminals pointing downwards so that they are protected against splashing water. If required, and legally permissible, install switch in dashboard. Lay and connect wires according to circuit diagram. The table below shows which lights can be combined with the fog lamps. ø 12 mm Reconnect earth lead (-) to battery. Check lights, tighten connection wires securely.
Outillage nécessaire : • mètre • pince universelle • pince à sertir (si disponible) • clé à fourche ou clé polygonale 17 • perceuse avec mèches de 3, 5, 6, 11, 12 mm de diamètre • clé à pipe à 6 pans de 3 et 6 mm A min. B min. C min. D min. Cotes de montage : Page 3 : Etapes de montage B F C D C Déterminer la position de montage sur une surface plane et marquer les points de fixation. Percer à 3 mm puis à 11 mm. Traiter les parties métalliques percées avec un produit anticorrosion.
Page 4 : Branchement électrique Pour des raisons de sécurité, débrancher le câble de mise à la masse (-) de la batterie. Poser et brancher les fils selon le schéma de connexion. Ler tableau ci-après donne des précisions sur les combinaisons d’éclairage permises dans les pays cités. Monter le relais avec les bornes de connexion vers le bas pour le protéger des projections d’eau. Vérifier le bon fonctionnement des projecteurs et bien fixer les fils de connexion.
Verktyg: •Tumstock • Kombinationstång • Kabelskotång (om tillgänglig) • Block- eller ringnyckel 17 mm • Borrmaskin med borrar 3, 5, 6, 11, 12 mm • Insexnyckel nr 3 och nr 6 A min. B min. C min. D min. Monteringsmått: Montering kan göras stående eller hängande, ovanför eller under stötfångaren. Extrastrålkastare får inte vibrera och de måste monteras symmetriskt. A C Sidan 3: Montering 250 mm 400 mm B S D C Extraljusen kan monteras antingen direkt på bilen eller med en extraljushållare.
Sidan 4: Elektrisk anslutning Lossa för säkerhets skull batteriets minusanslutning (-). Montera relät stänkvattenskyddat och med anslutningarna nedåt och, om så önskas, strömbrytare i instrumentbrädan. Utför ledningsdragning enligt kopplingsschema och anslut. Återanslut batteriets minusanslutning (-). Kontrollera ljusfunktionen. Fäst noga upp anslutningsledningarna. Låt en verkstad eller en mack med ljusinställningsapparat göra en korrekt ljusinställning.
• Boormachine met boren Ø 3, 5, 6, 11, 12 mm • Inbussleutels 3 en 6 mm Montage hangend of staand, boven of onder de bumper mogelijk. Schijnwerpers mogen niet trillen, mogen niet boven de motorkap uitsteken en moeten symmetrisch zijn geplaatst.
Pagina 4: Elektrische aansluiting Massa-aansluiting (-) veiligheidshalve van de accu losmaken. Het relais op een tegen spatwater beschermde plaats met de aansluitklemmen naar beneden monteren. Indien nodig en bij dienovereenkornstige wettelijke goedkeuring de schakelaar in het dashboard monteren. Aansluitkabels volgens een van de 3 aansluitschema’s leggen en aansluiten. Uit de navolgende tabel is te zien met welke standaard lichtfunctie van uw auto de mistlampen gecombineerd mogen worden.
Herramientas necesarias: • Metro plegable • Alicates universales • Alicates para terminales a presión • Llave de boca o anular, entrecaras 17 • Taladradora con broca Ø 3, 5, 6, 11, 12 mm • Llave macho hexagonal 3 y 6 mm A min. B min. C min. D min. Medidas de montaje: Página 3: Montaje 250 mm 400 mm B E A El montaje puede practicarse en posición colgada o de pie, encima o debajo del parachoques. Los faros no deben vibrar, ni quedar más altos que el capó y han de ir colocados simétricamente.
Página 4: Conexión eléctrica Por razones de seguridad, desembornar el cable de masa (-) de la batería. Montar el relé con los bornes dirigidos hacia abajo de forma que quede a cubierto de las salpicaduras de agua. En caso de necesidad, y estando autorizado legalamente, montar el interruptor en el tablero de instrumentos. Colocar y conectar los cables según uno de los 3 esquemas de conexión. La tabla indica las posibilidades permitidas: Volver a embornar el cable de masa (-) de la batería.
Attrezzi necessari: • Metro pieghevole • Pinza multiuso • Pinza per capicorda a pressione (facoltativa) • Chiave fissa o chiave ad anello SW 17 • Trapano con punte Ø 3, 5, 6, 11 e 12 mm • Chiavi esagonali 3 e 6 mm A min. B min. C min. D min. Istruzioni di montaggio: A B Montaggio ritto o appeso, sotto o sopra il paraurti. Accertarsi che i proiettori non vibrino, che non sporgano dal paraurti e che siano montati simmetricamente. C Pag.
Pag. 4: Collegamento elettrico Per sicurezza staccare il cavo di massa (-) della batteria. Montare il relè con gli attacchi protetti contro gli spruzzi d’ acqua rivolti verso il basso. Se necessario e previsto dalla omologazione di legge inserire il commutatore nel cruscotto. Posare e collegare i cavi secondo uno dei 3 schemi. La tabella seguente mostra le combinazioni del proiettore fendinebbia. Ricollegare il cavo di massa (-) della batteria. Controllare l’ impianto luce.
Tarvittavat työkalut: • • • • Mitta Pihdit Sähköliitäntäpihdit Kiintoavain 17 mm • Pora ja poranterät Ø 3, 5, 6, 11, 12 mm • Kuusiokoloavaimet 3 ja 6 mm A min. B min. C min. D min. Asennusmitat: Sivu 3: Asennus 250 mm 400 mm B FIN A Seisova tai riippuva kiinnitys, joko puskurin ala- tai yläpuolelle: tukevasti ja symmetrisesti.
Irrota akun maajohto (-). Asenna rele niin, että liitäntänavat osoittavat alaspäin, jolloin rele on suojattu roiskevedeltä. Asenna tarvittaessa kytkin kojelautaan. Liitä johdot kytkentäkaavan mukaisesti, ottaen huomioon seuraavat seikat: Sumuvalot eivät saa toimia yksinään. Sivu 4: Sähköliitäntä Sumuvalot eivät saa toimia huomiovalojen kanssa. Kytkentäkaavioiden symbolien selitykset: Sumuvalot saavat palaa lähi- ja kaukovalojen kanssa, mutta ne täytyy varustaa erillisellä kytkimellä.
© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 919-01 02.