Art.Nr. 3909601931 AusgabeNr. 3909601850 Rev.Nr.
1 5 6 4 3 2 1 7 2 І 164
2 2 1 7 3 8 5 3 І 164
Erklärung der Symbole auf dem Gerät 4 І 164 DE AT CH Allgemeiner Gefahrenhinweis! DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! DE AT CH Schutzbrille tragen! DE AT CH Gehörschutz tragen! DE AT CH Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. DE AT CH Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
Einleitung HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Gefährdungen im Betrieb • Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schlägen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. • Der Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherrschen.
Anweisungen des Herstellers entsprechend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden. • Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. • Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.
Weitere Sicherheitshinweise • Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutzoder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen. • Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird. • Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist. • Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe.
Anschluss • Wir empfehlen zwischen der Druckluftquelle und dem Druckluftwerkzeug eine Wartungseinheit mit Nebelöler zu schalten (nicht im Lieferumfang enthalten). Alternativ geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druckluftwerkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss. • Der Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) sollte einen Mindestdurchmesser von 8 mm haben und eine Länge von 15 m nicht überschreiten.
Lagerung Hinweise • Gerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (10-25 °C) lagern. • Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile wirken können. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe dieser Stoffe. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden.
Explanation of the symbols on the equipment m GB Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!.
Introduction MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
• Ensure you stand in a safe position and keep your balance at all times. • Avoid accidental operation. If the air supply is interrupted, switch off the air tool using the On/Off switch. • Only use lubricants that have been recommended by the manufacturer. • Avoid any direct contact with the mounted tool both during and after use because it may be hot or have sharp edges. • Wear personal protective equipment and always wear safety glasses.
• The air tool must be operated in accordance with the recommendations provided in these instructions and must be maintained in order to avoid unnecessarily raising the noise level. • To avoid increasing the noise level unnecessarily, the consumables and the mounted tool must be selected, maintained and replaced in accordance with these instructions. • The integrated sound absorber must not be removed. You must ensure the sound absorber is in good working order.
Technical Data Overall length 820 mm Operating pressure 6,3 bar Air consumption, min. 160 l/min Air consumption, max. (at 6.3 bar) 280 l/min Stroke rate 2100 bpm Tool receiver 18 mm Hose internal diameter 8 mm Sound and vibration The noise and vibration values have been developed with a standardised measurement process. Sound pressure level LpA 86,69 dB(A) Sound power level LwA 100,7 dB(A) Uncertainty KWA 1,66 dB Vibration ah 16,22 m/s² Uncertainty K 1,5 m/s² Wear ear-muffs.
Connect hose 1. Connect the hose (not included in the delivery) to the compressed air source (e.g. on the compressor) and open the compressed air feed. 2. Check the compressed air hoses and couplings for leaks. In the event of leaks, interrupt the compressed air supply and replace the hose! 3. Connect the hose (8) to the connection (5) on the compressed air device (fig. 3). In doing so, ensure that the compressed air device does not start up autonomously.
Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Légende des symboles figurant sur l’appareil 18 І 164 FR CH Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions.
Introduction FABRICANT : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
• Appliquez l‘outil rapporté sur la surface à traiter avant de mettre l‘outil pneumatique en marche. Risques en cours de fonctionnement • Les mains de l’utilisateur sont exposées à des risques de chocs, de coupures, d’écorchures et de brûlures pendant l’utilisation de l’outil pneumatique. Porter des gants adaptés, afin de protéger les mains. • L’utilisateur et le personnel de maintenance doivent être physiquement en mesure de maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique.
• L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au minimum les risques de tourbillonnement de particules dans les environnements poussiéreux. • Si la formation de poussières ou de vapeurs est inévitable, la tâche principale consiste à les contrôler sur le lieu de génération.
• Veiller à ce que la pression de service maximale admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. • Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. • Utiliser des lubrifiants sans risques. Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé. En cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer l’outil pneumatique le cas échéant. • Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré.
Raccord • Branchez une unité de maintenance complète avec lubrificateur à brouillard d‘huile entre la source d’air comprimé et l’outil à air comprimé. L’unité de maintenance est disponible dans les commerces spécialisés et ne fait pas partie de la livraison. • Le flexible d’air comprimé (non compris dans la livraison) ne doit pas faire plus de 15 mètres et doit avoir un diamètre intérieur minimal de 8 mm afin d‘éviter toute perte de pression.
l’hexagone des outils et sur le manchon coulissant (2) du logement d‘outil (1). 4. La poignée (6) et le manche (3) servent à guider l’appareil et pas à exercer une force supplémentaire sur le matériau. Utiliser la force nécessaire à ce que l’appareil à air comprimé surmonte la résistance du guidage d’outil, à ce que le choc aille vers l’avant, à ce que l’appareil d’air comprimé ne fasse pas des bonds et à ce que le matériau soit réellement traité. 5.
Aide au dépannage Panne Cause possible Remède Piston rouillé à l’intérieur du carters à cause du manque d’huile • Ressortez le piston par le logement d‘outil avec le percuteur • Mettez un peu d’huile spéciale sur le flexible de raccordement et dans le logement d’outil • Mettez l’appareil en service brièvement sans outil • Répétez cette procédure à plusieurs reprises L’appareil à air comprimé n’effectue pas de percussion ou manque de De la saleté a pénétré par le flexible force d’air Des réparations do
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio 26 І 164 IT CH Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! IT CH Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! IT CH Indossate gli occhiali protettivi! IT CH Portate cuffie antirumore! IT CH Indossare guanti da lavoro IT CH Indossare calzature protettive IT CH Mettete una maschera antipolvere!
Introduzione FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Pericoli durante il funzionamento • Durante l‘utilizzo dell‘utensile ad aria compressa le mani dell‘operatore possono essere sottoposte a sollecitazioni come ad es. colpi, tagli, abrasioni e calore. Indossare guanti idonei per la protezione delle mani. • L‘operatore e il personale di manutenzione devono essere in grado di padroneggiare le dimensioni, il peso e la potenza dell‘utensile ad aria compressa.
• I meccanismi di regolamentazione idonei per la riduzione dei rischi includono misure come l‘utilizzo di materiali isolanti per ridurre i rumori derivanti dall‘uso degli utensili. • Utilizzare i dispositivi di protezione dell‘udito in base alle istruzioni del datore di lavoro e come richiesto dalle prescrizioni in merito alla tutela del lavoro e della salute.
2 Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3 Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Utilizzo proprio Gli strumenti descritti sono idonei, in base all‘utilizzo dell‘utensile, esclusivamente a comprimere, conficcare, raschiare, tagliare, sezionare, spianare, bocciardare, dissotterrare, pulire, scavare, staccare materiali diversi.
Utilizzare esclusivamente utensili originali o utensili che sono stati omologati dal produttore per l‘uso con questo strumento ad aria compressa. Inserire l’utensile (Fig. 2) 1. Tenere lo strumento ad aria compressa con il supporto utensile (1) verso l‘alto. Sorreggerlo mantenendolo con l‘altra estremità sul terreno. Quando lo strumento è ancora in funzione, controllare se il supporto utensile (1) è oliato. 2.
quantità di olio troppo ridotta causa danni sullo strumento e sull‘utensile. Controllare l‘adduzione olio, eventualmente rabboccare l‘olio o regolare l‘oliatore. Finedel lavoro Interrompere l‘alimentazione di aria compressa dal tubo flessibile per aria compressa allo strumento. Durante la pausa di lavoro: • Interrompere l‘alimentazione di aria compressa. • Estrarre l‘utensile dallo strumento. • Verificare se il supporto utensile è provvisto di uno strato di olio.
Vysvětlení symbolů na přístroji CZ Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. CZ Noste ochranné brýle! CZ Noste ochranná sluchátka! CZ Používejte pracovní rukavice. CZ Používejte ochrannou obuv.
Úvod VÝROBCE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem. POZNÁMKA: V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů: • Nesprávná manipulace. • Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do provozu. Při přerušení zásobování stlačeným vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypínačem. • Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. • Během používání a po něm se vyvarujte přímého kontaktu s používaným nástrojem, protože může být horký nebo mít ostré hrany. • Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.
• Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hlučnosti. • Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat a musí být v dobrém stavu. Ohrožení vibracemi • Působení vibrací může způsobit poškození nervů a poruchy krevního oběhu v rukách a pažích. • Při práci v chladném prostředí noste teplé oblečení, vaše ruce musí být teplé a suché.
Technické údaje Celková délka 820 mm Provozní tlak 6,3 bar Spotřeba vzduchu minimální 160 l/min Spotřeba vzduchu maximální (při 6,3 bar) 280 l/min Počet úderů 2100 bpm Upevnění nástroje 18 mm Vnitřní průměr hadice 8 mm Hluk a vibrace Hladiny hluku a vibrací byly vyvinuty se standardizovaným postupem měření. Hladina akustického tlaku LpA 86,69 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA 100,7 dB(A) Nejistota KWA 1,66 dB Vibrace ah 16,22 m/s² Nejistota K 1,5 m/s² Noste ochranu sluchu.
Připojení hadice 1. Připojte hadici (není obsažena v dodávce) ke zdroji stlačeného vzduchu (např. ke kompresoru) a otevřete přívod stlačeného vzduchu. 2. Zkontrolujte těsnost pneumatických hadic a spojek. Při netěsnostech přerušte přívod stlačeného vzduchu a vyměňte hadici! 3. Připojte hadici (8) k přípojce (5) na pneumatickém přístroji (obr.3). Dbejte přitom na to, aby se pneumatický přístroj samočinně nespustil. Pokud by se to stalo, odpojte ihned pneumatickou spojku.
Odstraňování závad Závada Pneumatický přístroj netluče nebo příliš malou silou Možná příčina Odstranění Písty v tělese z důvodu nedostatku mazání olejem zkorodované • Zatlačte píst skrz upínání nástroje pomocí úderníku zpět • Nalijte malé množství speciálního oleje do přípojné hadice a do upínání nástroje • Přistroj krátce uveďte do provozu bez nástroje • Zopakujte postup několikrát Pneumatickou hadici došlo ke vniknutí nečistoty Opravu musí provést specializovaná dílna Použito příliš mnoho mazacího
Vysvetlenie symbolov na prístroji 40 І 164 SK Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! SK Noste ochranné okuliare! SK Noste ochranu sluchu! SK Používajte bezpečnostnú obuv. SK Používajte pracovné rukavice.
Úvod VÝROBCA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
• Obsluha a personál údržby musí byť fyzicky schopný zvládnuť veľkosť, hmotnosť a výkon pneumatického nástroja. • Pneumatický nástroj držte správne: Buďte pripravení pôsobiť proti zvyčajným alebo náhlym pohybom – majte prichystané obe ruky. • Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pri prerušení zásobovania vzduchom vypnite pneumatický nástroj spínačom na zapnutie/vypnutie. • Používajte len výrobcom odporúčaný mazací prostriedok.
• Spotrebné materiály a nasadzovací nástroj sa musia zvoliť, udržiavať a vymieňať podľa odporúčaní v tomto návode, aby sa zabránilo zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku. • Integrovaný tlmič hluku sa nesmie odstraňovať a musí sa nachádzať v dobrom pracovnom stave. Ohrozenia vplyvom vibrácií • Vplyv vibrácií môže spôsobiť poškodenia nervov a poruchy krvného obehu v rukách a ramenách. • Pri prácach v studenom prostredí noste teplý odev a udržiavajte svoje ruky v teple a suchu.
Technické údaje Celková dĺžka 820 mm Prevádzkový tlak 6,3 bar Minimálna spotreba vzduchu 160 l/min Maximálna spotreba vzduchu (pri 6,3 baru) 280 l/min Počet úderov 2100 bpm Uchytenie nástroja 18 mm Vnútorný priemer hadice 8 mm Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené normalizovaným procesom merania.
m Pozor! Nebezpečenstvo poranenia spôsobené vyletujúcimi nástrojmi. Pri každej výmene nástrojov dbajte na to, aby uchytenie nástroja (1) nevykazovalo silné známky opotrebovania alebo nebolo výrazne vybité. Okrem toho dbajte na to, aby sa šesťhran na nástroji nachádzal v bezchybnom stave. Po každej výmene nástroja dbajte na pevnú polohu nástroja. Pripojenie hadice 1. Hadicu (nie je súčasťou dodávky) pripojte na zdroj stlačeného vzduchu (napr. na kompresor) a otvorte prívod stlačeného vzduchu. 2.
Údržba a starostlivosť Keď zabezpečíte pravidelné zásobovanie prístroja olejom, je prístroj bezúdržbový. Prístroj pravidelne čistite. Skladovanie Upozornenia • Prístroj skladujte na suchom mieste bez mrazu (10 – 25 °C). • Hnojivá a iné záhradné chemikálie obsahujú látky, ktoré majú silný korozívny účinok na kovové diely. Prístroj neskladujte v blízkosti týchto látok. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
Selgitus sümbolid instrument EE Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! EE Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! EE Kandke kaitseprille! EE Kandke kuulmekaitset! EE Kandke alati kindaid kasutades seadet.
Algatamine MÄRKUS: Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitlevatele õigusaktidele ei vastuta seadme tootja tootel või tootega tekitatud kahju eest, mis on põhjustatud: • nõuetevastasest käsitlemisest, • kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest, • remont kolmandate isikute kui ametlikult kinnitamata tehnikute poolt, • mitte-originaalvaruosade kasutamine ja nendega asendamine, • ebaõigest kasutamisest.
• Kasutage ainult tootja poolt soovitatud määrdeaineid. • Vältige vahetut kokkupuudet rakendustööriistaga kasutamise ajal ja pärast kasutamist, sest see võib olla kuum või teravaservaline. • Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu kaitsekinnaste, kaitseriietuse, tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmekaitsme kandmine, vastavalt seadme liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski ning seda soovitatakse.
• Integreeritud mürasummutit ei tohi eemaldada ja see peab olema heas tööseisundis. Ohud võngete tõttu • Võngete mõjumine võib põhjustada kätes ja käsivartes närvidel kahjustusi ning vereringehäireid. • Kandke külmas ümbruses töötamisel sooja riietust ja hoidke oma käed soojad ning kuivad. • Kui tuvastate, et nahk muutub sõrmedel või kätel tuimaks, kiheleb, valutab või värvub valgeks, siis lõpetage suruõhutööriistaga töötamine, teavitage oma tööandjat ja konsulteerige arstiga.
Tööriista kinnituspesa 18 mm Vooliku siseläbimõõt 8 mm Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati normitud mõõtmismeetodiga. Helirõhu tase LpA 86,69 dB(A) Helivõimsuse tase LwA 100,7 dB(A) Hälve KWA 1,66 dB Määrimine • Kui pärast käitust on rakendustööriista sissepistetav ots (kuuskant) kergelt õliga niiskunud, siis on õlitaja õigesti seadistatud. • Kui õli tungib rakenduskorpuse ventiilist välja või jookseb mööda rakendustööriista alla, siis on õlikogus seadistatud liiga suureks.
Seadmega töötamine m Tähelepanu! Raskeimate kuni surmavate vigastuste oht, kui seade - ka ilma tööriistata - suunatakse inimeste või loomade poole ja kui inimesed või loomad asuvad ohupiirkonnas. Ärge suunake seadet kunagi inimeste või loomade poole. Operaator vastutab ise selle eest, et inimesed või loomad ei asu seadme ohupiirkonnas.
Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kolb puuduliku õlituse tõttu korpusse kinni roostetanud • Suruge kolb läbi tööriista kinnituspesa löökpoldiga tagasi • Pange veidi spetsiaalõli ühendusvoolikusse ja tööriista kinnituspessa • Võtke seade lühidalt ilma tööriistata käiku • Korrake protseduuri mõned korrad Mustus on õhuvooliku kaudu sisse tunginud Remonti peab teostama erialatöökoda Liiga palju määrdeõli kasutatud või vesi löögimehhanismis Võtke seade lühidalt ilma tööriistata käiku
A készüléken található szimbólumok magyarázata 54 І 164 HU Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a szerszám károsodását idézheti elő! HU Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! HU Viseljen védőszemüveget! HU Viseljen hallásvédőt! HU Mindig viseljen védőkesztyűt, amikor a készüléket. HU Csúszásmentes biztonsági cipő.
Bevezetés GYÁRTÓ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen TISZTELT VÁSÁRLÓ! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
• A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és teljesítménye miatt a kezelőnek és a karbantartó személyzetnek fizikailag alkalmasnak kell lennie a szerszám biztos használatára. • Tartsa helyesen a sűrített levegős szerszámot: álljon készen arra, hogy ellenhatást fejtsen ki a normál vagy hirtelen mozgásokkal szemben – legyen mindkét keze készenlétben. • Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és az egyensúlyát mindig tartsa meg. • Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást.
• Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen a kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. • A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási mechanizmusok közé olyan intézkedések tartoznak, mint a hangcsillapító anyagok alkalmazása, amelyekkel megakadályozható a csengő zajok fellépése a munkadarabokon. • Használja a munkaadója utasításai szerinti, vagy a munka- és egészségvédelmi előírásokban megkövetelt hallásvédelmi berendezéseket.
Fennmaradt rizikók Fennmaradó kockázatok akkor is léteznek, ha az előírásoknak megfelelően használja ezt a szerszámot. A szerszám kialakításához és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi veszélyek jelentkezhetnek: 1 Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2 Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. 3 Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
levegővel működő készüléknek a használatához engedélyezett. Szerszám használat (2. ábra) 1. Tartsa a sűrített levegő készüléket a szerszámtartóval (1) felfelé. Támassza a másik végét a földre. Ha a sűrített levegő készülék már üzemben van, akkor ellenőrizze, hogy a szerszámtartó (1) tartalmaz-e olajat. 2. Dugja a használati szerszámot (7) az imbuszkulccsal a szerszámtartóba (1) megfelelő irányban. 3. A másik kezével tolja a tolóhüvelyt (2) lefelé, amíg a használati szerszám (7) a tartóba csúszik.
Munkavégzés vége Szakítsa meg a sűrített levegő adagolást a készülékhez vezető sűrített levegő tömlőből. Munkavégzési szünetben: • A sűrített levegő készüléket tegye kibiztosítva oldalra. • Ha éles vagy hegyes szerszámok vannak a készülékben, akkor fedje le ezeket.A munkavégzés után: • Szakítsa meg a sűrített levegő ellátást. • Vegye ki a szerszámot a készülékből. • Ellenőrizze, hogy a szerszámtartó legyen olajréteg.
Objašnjenje simbola na instrumentu BIH Upozorenje! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život, rizik od povrede ili oštećenja alata! BIH Prije početka poslovanja i sigurnosne upute pročitajte i pridržavajte! BIH Nositi zaštitne naočale! BIH Nosite zaštitu za sluh! BIH Uvijek nosite zaštitne rukavice prilikom korištenja uređaja. BIH Neklizajuća sigurnosne cipele.
Uvod PROIZVOĐAČ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen POŠTOVANI KUPCI, Želimo vam mnogo radosti i uspjeha u radu sa svojim novim aparatom.
• Pneumatski alat držite pravilno: budite spremni suzbiti uobičajene ili iznenadne pokrete – neka vam obje ruke budu spremne. • Zauzmite stabilan položaj i cijelo vrijeme održavajte ravnotežu. • Izbjegavajte nenamjerno puštanje u rad. U slučaju prekida napajanja zrakom, pneumatski alat isključite na prekidaču za uključivanje/isključivanje. • Koristite samo maziva koja je preporučio proizvođač. • Izbjegavajte direktan kontakt s alatom za umetanje tokom i nakon korištenja jer može biti vruć ili oštrih rubova.
• Opremu za zaštitu sluha koristite prema uputstvima poslodavca i prema propisima za zaštitu na radu i zaštitu zdravlja na radnom mjestu. • Pneumatski alat potrebno je koristiti i održavati u skladu s preporukama u ovom uputstvu kako bi se izbjeglo nepotrebno povećanje nivoa buke. • Potrošne materijale i alat za umetanje potrebno je odabrati, održavati i koristiti u skladu s preporukama u ovom uputstvu kako bi se izbjeglo nepotrebno povećanje nivoa buke.
Tehnički podaci Dužina rukohvata 820 mm Radni pritisak 6,3 bar Minimalna potrošnja zraka 160 l/min Maksimalna potrošnja zraka (pri 6,3 bara) 280 l/min Broj udara 2100 bpm Prihvat za alat 18 mm Unutrašnji prečnik crijeva 8 mm Buka i vibracija Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su normiranim postupkom mjerenja.
Priključivanje crijeva 1. Priključite crijevo (nije u sadržaju isporuke) na izvor komprimiranog zraka (npr. kompresor) i otvorite dovod komprimiranog zraka. 2. Provjerite nepropusnost pneumatskih crijeva i spojnica. U slučaju nepropusnosti obustavite dovod komprimiranog zraka i zamijenite crijevo! 3. Priključite crijevo (8) na priključak (5) na pneumatskom uređaju (sl. 3). Pritom vodite računa da se pneumatski uređaj samostalno ne stavi u pogon. U tom slučaju odmah odvojite spojnicu za komprimirani zrak.
Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada.
Обяснение на символите върху уреда 68 І 164 BG Внимание! Опасност за живота и риск от нараняване и повреда на машината, ако инструкциите не се спазват. BG Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указанията за безопасност! BG Носете предпазни очила! BG Носете защита за слуха! BG Винаги използвайте защитни ръкавици, когато използвате устройството. BG Защитни обувки без хлъзгане.
Увод ПРОИЗВОДИТЕЛ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Желаем Ви много приятни моменти и успехи при работата с Вашия нов уред.
• По време на работа с пневматичния инструмент ръцете на оператора могат да бъдат изложени на опасности като удари, порязвания, ожулвания и топлина. Носете подходящи ръкавици, за да предпазите ръцете си. • Операторът и обслужващият персонал трябва да са физически в състояние да се справят с размера, теглото и мощността на пневматичния инструмент. • Поддържайте пневматичния инструмент правилно: Бъдете готови да противодействате на обичайните или резки движения - дръжте в готовност двете си ръце.
• Използвайте респиратори за дихателна защита съгласно указанията на Вашия работодател или според предписанията за здравословни и безопасни условия на труд. здраво, но сигурно, вземайки предвид необходимите сили на реакция на ръката, тъй като по правило рискът от вибрации става по-голям с увеличаване на силата на захвата. Опасности от шум • Излагането на високи нива на шум при недостатъчна защита на слуха може да доведе до трайно увреждане на слуха, загуба на слуха и други проблеми, като напр.
• • • • разумно към работата с пневматичен инструмент. Не използвайте инструмент, ако сте уморени или под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент невнимание при използването на инструмента може да доведе до сериозни наранявания. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът или неосветените работни места могат да доведат до злополуки. Дръжте пневматичните инструменти далече от досега на деца. Не съхранявайте инструмента незащитен на открито или във влажна среда.
и да лежат неподвижно на земята. Винаги полагайте пневматичните маркучи така, че в работната зона да остане достатъчно резервна дължина от маркуча. • Имайте предвид, че устройството за мазане на маркуча трябва да бъде разположен на същата височина на етажа, респ. нивото, както работния уред. Смазване • Ако след работа сменяемият край (шестостен) на работния инструмент е леко намаслен с масло, устройството за мазане е правилно настроен.
тичният уред да не отскочи нагоре и материалът наистина да бъде обработен.. 5. Задвижването чрез лост е ограничено. Твърде силното задействане чрез лост може да доведе до счупване на дръжката (3) или работния инструмент (7). m Опасност от нараняване! Опасност от падане при счупване на дръжката или инструмента поради неочаквано преразпределение на теглото. Не задействайте твърде силно чрез лоста. 6. Подаването на въздух под налягане се прекъсва с пускане на изключващия лост (4).
Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Ръждясало бутало поради липса на смазване с масло вътре в корпуса • Натиснете буталото през държача за инструмент с ударник • Вкарайте малко количество специално масло в захранващия маркуч и в държача за инструмент • Работете с уреда известно време без инструмент • Повторете процедурата няколко пъти През въздушния маркуч е проникнала мръсотия Ремонтът трябва да се извърши в специализиран сервиз Използвано е твърде много мазилно
Objašnjenje simbola na instrumentu 76 І 164 HR Upozorenje! Mogući za nepoštivanje Opasnost po život, opasnost od ozljeda ili oštećenja alata! HR Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! HR Nosite zaštitne naočale! HR Nosite zaštitu za sluh! HR Uvijek nosite zaštitne rukavice prilikom korištenja uređaja.
Iniciranje PROIZVOĐAČ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen POŠTOVANI, Želimo vam puno radosti i uspjeha u radu sa svojim novim aparatom.
• Izbjegavajte izravan kontakt s radnim alatom tijekom i nakon uporabe jer on može biti vruć ili oštar. • Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što su zaštitne rukavice, zaštitna odjeća, maska protiv prašine, neklizajuće zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh, ovisno o vrsti i uporabi uređaja, smanjuje rizik od ozljeda i preporučuje se.
obratite se liječniku. • Pneumatski alat valja rabiti i održavati sukladno preporukama sadržanim u ovom priručniku kako bi se izbjeglo nepotrebno pojačavanje vibracija. • Ne držite radni alat slobodnom rukom jer se time pojačava djelovanje vibracija. • U slučaju betona drobilicom ne izbijajte male dijelove kako biste izbjegli uglavljivanje alata. • Pomičite rezni alat drobilica svakih nekoliko sekunda.
• • • • • Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Isključite uređaj kad ga ne koristite. Nosite zaštitne rukavice. Prije stavljanja u pogon Prije rada provjerite da na uređaju, svim alatima i dijelovima pribora ne postoje vidljiva oštećenja. Nije dopušteno rabiti oštećene alate. Za opskrbu pneumatskog uređaja zrakom potreban je dovoljno snažan izvor stlačenog zraka (npr. kompresor) od 3 do 6,3 bar i usisni učinak od najmanje 160 l/min.
• Držite pneumatski alat jednom rukom za držalo (3) ili ručku (6), a drugom rukom za aktivacijsku polugu (4). 3. Napomena! Položite radni alat (7) na obrađivani materijal. Ne rabite pneumatski uređaj bez kontakta s materijalom! Prazni udarci povećavaju trošenje šesterobrida alata i kliznog tuljka (2) držača alata (1). 4. Ručka (6) i držalo (3) služe za vođenje uređaja, a ne za pritiskanje materijala.
Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Pneumatski uređaj ne udara ili nema snage Mogući uzrok Rješenje Stap je zahrđao zbog nedovoljnog podmazivanja u kućištu • Pritisnite stap natrag kroz držač alata s pomoću udarnog svornjaka • Stavite malo specijalnog ulja u priključno crijevo i u držač alata • Kratko pokrenite uređaj bez alata • Ponovite postupak nekoliko puta Prljavštine je prodrla kroz zračno crijevo Popravak mora obaviti specijalizirana radionica Rabi se previše mazivog ulja ili voda u udarno
Forklaring af symbolerne på instrumentet DK Advarsel! Muligt for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller beskadigelse af værktøj! DK Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! DK Brug beskyttelsesbriller! DK Brug høreværn! DK Brug altid beskyttelseshandsker, når du bruger enheden DK Skridsikker sikkerhedssko.
Indledning BEMÆRK: Producenten af dette udstyr er ikke ansvarlig i henhold til gældende lov om produktansvar for skader der opstår på maskinen eller som følge af denne maskine, ved: • forkert håndtering, • manglende overholdelse af betjeningsvejled ningen,Reparationer udført af andre, uautoriserede medarbejdere, • Installation af og udskiftning til ikke originale reservedele.
• Undgå direkte kontakt med indsatsværktøjet under og efter brugen, da det kan være varmt eller skarpkantet. • Brug personlige værnemidler og altid beskyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler i form af beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj, støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad værktøjet bruges til, forringer risikoen for at blive kvæstet og anbefales. Risici pga.
• Konstaterer du, at huden på dine fingre eller hænder blive ufølsom, kribler, smerter eller bliver hvid, stands da arbejdet med trykluftværktøjet, informér din arbejdsgiver og gå til læge. • Trykluftværktøjet skal bruges og vedligeholdes iht. anbefalingerne i denne vejledning for at undgå et unødvendig forstærkning af svingningerne. • Hold ikke indsatsværktøjet med den frie hånd, da dette forstærker svingningernes påvirkning.
Brug høreværn Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker. Før ibrugtagning Kontrollér apparatet, alle værktøjer og tilbehørsdele for synlige skader, før de tages i brug.
ner eller dyr overholder en tilstrækkelig sikkerhedsafstand. Det farlige område afhænger altid af arbejdet og værktøjet. Af den grund bærer brugeren ansvaret for, at det farlige område fastlægges korrekt. BEMÆRK! Apparatets slagværk arbejder kun, hvis værktøjet er i kontakt med materialet, der skal bearbejdes. Denne funktion fungerer som beskyttelse mod beskadigelser på apparatet. 1. Tryk på udløserarmen (4) for at forsyne slagværket med trykluft og at starte trykluftapparatet. 2.
Fejludbedring Fejl Trykluftapparat slår ikke eller er for kraftløst Mulig årsag Udbedring Stempel er rustet inde i hus på grund af manglende oliesmøring • Tryk stemplet tilbage gennem værktøjsholderen med en slagbolt • Kom en smule specialolie i tilslutningsslangen og i værktøjsholderen • Tag apparatet i brug uden værktøj i kort tid • Gentag processen et par gange Snavs er trængt ind gennem luftslangen Reparation skal gennemføres på et specialværksted Der er brugt for meget smøreolie, eller der er v
Symbolien selitykset instrumentin 90 І 164 FI Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työkalu! FI Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! FI Käytä suojalaseja! FI Käytä kuulosuojaimia! FI Aina suojakäsineitä laitetta käytettäessä. FI Luistamaton turvakengät.
Aloittaminen VALMISTAJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen HYVÄ ASIAKAS, Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä työskentelee uuden laitteen.
• Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla fyysisesti kykeneviä hallitsemaan paineilmatyökalun koko, paino ja teho. • Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole molemmin käsin valmiina reagoimaan tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. • Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. • Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos paineilmansyöttö keskeytyy, kytke paineilmatyökalu pois päältä käyttökytkimestä. • Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluaineita.
• Paineilmatyökalua tulee käyttää ja huoltaa tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan, jotta vältetään melutason tarpeeton nouseminen. • Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia vastaavasti, jotta voidaan välttää melutason tarpeeton nouseminen. • Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa poistaa ja sen täytyy olla hyvässä toimintakunnossa. Tärinän aiheuttamat vaarat • Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja käsivarsien verenkiertohäiriöitä.
Tekniset tiedot Kahvapituus 820 mm Käyttöpaine 6,3 bar Ilmankulutus vähintään 160 l/min Ilmankulutus enintään (6,3 baarissa) 280 l/min Iskuluku 2100 bpm Työkalun kiinnitin 18 mm Letkun sisähalkaisija 8 mm Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardisoidulla mittausmenetelmällä. Äänenpainetaso LpA 86,69 dB(A) Äänitehotaso LwA 100,7 dB(A) MMittauksen epävarmuus KWA Tärinä ah 1,66 dB 16,22 m/s² Mittauksen epävarmuus K 1,5 m/s² Käytä kuulosuojuksia.
Letkun liitäntä 1. Liitä letku (ei tule laitteen mukana) paineilmalähteeseen (esimerkiksi kompressoriin) ja avaa paineilman syöttö. 2. Tarkasta paineilmaletkujen ja liittimien tiiviys. Mikäli vuotoa on, lopeta paineilman syöttö ja vaihda vuotava letku! 3. Liitä letku (8) paineilmalaitteessa olevaan liitäntään (5) (kuva 3). Varmista tällöin, ettei paineilmalaite käynnisty itsestään. Jos näin käy, irrota paineilmaliitin heti. Korjauta paineilmalaite ammattikorjaamossa tai valmistajalla.
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten.
Útskýring af táknum á hljóðfæri IS Aðvörun! Mögulegt fyrir vanefndir Danger til lífsins, hætta á meiðslum eða skemmdum á tól! IS Áður byrjun rekstrar- og öryggisleiðbeiningar lesa og fylgjast! IS Notið hlífðargleraugu! IS Wear Heyrnarhlífar! IS Alltaf Notið hlífðarhanska þegar tækið. IS Non-miði öryggisskóm.
Inngangur FRAMLEIÐANDI: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen KÆRI VIÐSKIPTAVINUR, Við óskum þér mikla gleði og velgengni í að vinna með nýja tækinu.
• Notandinn og viðhaldsaðilar verða að vera líkamlega færir um að ráða við stærð, þyngd og afköst þrýstiloftsverkfærisins. • Haldið þrýstiloftsverkfærinu rétt: Verið við því búin að vinna á móti venjulegum og skyndilegum hreyfingum - hafið báðar hendur í viðbragðsstöðu. • Gætið þess að vera í öruggri stöðu og hafið líkamann alltaf í jafnvægi. • Forðist að gangsetja tækið óvart. Ef rof verður á loftstraumi skal slökkva á þrýstiloftsverkfærinu með aðalrofa.
• Notið heyrnarhlífar samkvæmt tilmælum atvinnuveitanda eða samkvæmt því sem vinnu- og heilsuverndarreglur segja til um. • Þrýstiloftsverkfærið skal nota og viðhalda því eins og mælt er með í þessum leiðbeiningum til að halda óþarfa hækkun hljóðstyrks í lágmarki. • Rekstrarvörur og áfest verkfæri skal velja, viðhalda og skipta út í samræmi við það sem mælt er með í þessum leiðbeiningum til að forðast óþarfa aukningu á hljóðstyrk.
Tæknilegar upplýsingar Heildarlengd 820 mm Notkunarþrýstingur 6,3 bar Lágmarksloftnotkun 160 l/min Hámarksloftnotkun (við 6,3 bör) 280 l/min Höggtíðni 2100 bpm Verkfæristengi 18 mm Innanþvermál slöngu 8 mm Hávaði og titringur Hljóð- og titringsgildi voru mælt með staðlaðri mæliaðferð. Hljóðþrýstingur LpA 86,69 dB(A) Hljóðafl LwA 100,7 dB(A) Óvissa í mælingum KWA 1,66 dB Titringur ah 16,22 m/s² Óvissa í mælingum K 1,5 m/s² Notið heyrnahlífar. Virkni hávaða getur valdið heyrnaleysi.
Slangan tengd 1. Tengið slönguna (fylgir ekki með) við þrýstiloftsgjafann (t.d. loftpressuna) og opnið fyrir þrýstiloftsinntakið. 2. Gætið að hvort þrýstiloftsslöngur og tengingar séu loftþétt. Ef vart verður við leka, lokið þá fyrir þrýstiloftsinntakið og skiptið um slöngu! 3. Tengið slönguna (8) við tenginguna (5) á þrýstiloftstækinu (mynd 3). Gætið að þegar þið gerið það að þrýstiloftstækið fari ekki í gang af sjálfsdáðum. Ef það gerist, rjúfið þá samstundis þrýstiloftstenginguna.
Hibaelhárítás Rendellenesség Lehetséges ok Megoldás Bullan er ryðguð inni í hýsingunni vegna ónógrar smurningar • Ýtið bullunni gegnum verkfærisfestinguna með skotpinna • Setjið dálítið af olíu sem sérstaklega er ætluð fyrir loftverkfæri í tengislönguna og í verkfærisfestinguna • Ræsið tækið skamma stund án verkfæris • Endurtakið nokkrum sinnum Óhreinindi hafa komist inn gegnum loftslönguna Viðgerðir verða að fara fram á sérhæfðu verkstæði Of mikil smurolía notuð eða vatn í slagverki Ræsið tækið ska
Verklaring van de symbolen op het toestel 104 І 164 NL Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de machine! NL Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! NL Draag een veiligheidsbril! NL Draag een gehoorbeschermer! NL Werkhandschoenen bij gebruik van de inrichting. NL Non-slip werkschoenen.
Inleiding FABRIKANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GEACHTE KLANT, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat.
• Plaats het inzetgereedschap stevig op het te bewerken oppervlak, voordat u het persluchtgereedschap inschakelt. Gevaren tijdens bedrijf • Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen de handen van de bediener blootgesteld worden aan gevaren zoals slagen, insnijdingen, ontvel lingen en warmte. Draag ter bescherming van uw handen geschikte handschoenen. • Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het vermogen van de machine te hanteren.
• Het verbruiksmateriaal en het inzetgereedschap moet volgens de aanbevelingen van deze gebruikshandleiding worden gekozen, onderhouden en vervangen om onnodige intensivering van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen. • Gebruik beschermende ademhalingsvoorzieningen volgens de aanwijzingen van uw werk gever of zoals vereist in de voorschriften voor de veiligheid op het werk en ter bescherming van uw gezondheid.
• • • • Gebruik geen gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. Het gereedschap mag niet in de open lucht of in een vochtige omgeving worden opgeborgen.
• Gebruik altijd speciale persluchtolie Belangrijk: Gebruik alleen harsvrije olie! Gereedschap plaatsen/wisselen m Kans op verwondingen door gereedschap! Maak het apparaat standaard altijd eerst drukloos voordat u gereedschap plaatst of wisselt, omdat het apparaat door onwillekeurige aanrakingen ineens ingeschakeld kan raken. Draag bij het hanteren van scherp, puntig of heet gereedschap altijd geschikte veiligheidshandschoenen zodat u niet gewond raakt.
Controleer uiterlijk na 2 bedrijfsuren of de gereedschapsopname een oliefilm heeft. Mocht dit niet het geval zijn, doe dan enkele druppels speciale olie in de aansluitslang. Wij adviseren de persluchtmachine altijd in combinatie met een onderhoudseenheid met nevelsmering te gebruiken. Het zinvol om de zeskantige gereedschapsopname bij grotere perskrachten in te vetten. Een te grote hoeveelheid olie dempt de slagkracht. Er vormen zich druppels op de activeringshendel of op de gereedschapsopname.
Forklaring av symbolene på apparatet NO Advarsel! Mulig for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller skade på verktøyet! NO Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! NO Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! NO Bruk hørselvern! NO Bruk alltid vernehansker når du bruker enheten. NO Sklisikre vernesko.
Innvielse PRODUSENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen KJÆRE KUNDE, Vi ønsker deg mye glede og suksess i arbeidet med det nye apparatet.
• Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av apparatet – reduserer risikoen for skader og anbefales. Fare ved gjentatte bevegelser • Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det forekomme ubehag i hendene, armene, skuldrene, nakken eller andre kroppsdeler.
for å unngå unødvendig forsterkning av vibrasjoner. • Ikke hold innsatsverktøyet med den ledige hånden, da det kan forsterke vibrasjonseffekten. • Ved betong skal du slå små deler løs med knuseren for å unngå at verktøyet kjører seg fast. • Beveg skjæreverktøyet fra knuserne med få sekunders mellomrom. Stopp knuseren når du løfter trykkluftverktøyet for å endre posisjon, da det kan oppstå sterke vibrasjoner når du trekker opp luftverktøyet etter håndtakene.
Begrense støy og vibrasjoner til et minimum! • Bruk bare riktig utstyr. • Vedlikeholde og rengjøre enheten regelmessig. • Justere måten du jobber på enheten. • Ikke over enheten. • La oss sjekke enheten hvis det er nødvendig. • Slå av enheten når den ikke er i bruk. • Bruk hansker Før igangkjøring Kontroller apparatet, alle verktøy- og tilbehørsdeler for synlige skader før drift. Skadde verktøy skal ikke brukes.
1. Trykk avtrekkeren (4) for å tilføre slagverket trykkluft og starte trykkluftapparatet. 2. Trykkluftapparatet skal alltid holdes fast med begge hendene under arbeid: • Hold trykkluftverktøyet med én hånd på skjeftet (3) eller håndtaket (6) og den andre hånden på avtrekkeren (4) 3. Anvisning! Hold bruksverktøyet (7) på apparatet som skal bearbeides.
Feilsøking Disorder Mulig årsak Legemiddel Stempelet inne i dekselet er rustet på grunn av manglende olje • Trykk stempelet tilbake gjennom verktøyholderen med en slagbolt.
Разъяснение символов на устройстве 118 І 164 RU Внимание! возможный случай несоблюдения смертельной опасности, травмы или повреждения инструмента! RU Перед вводом в эксплуатацию прочитайте и примите во внимание руководство по обслуживанию и указания по технике безопасности. RU Работать в защитных очках! RU Используйте средства защиты органов слуха! RU Всегда носите защитные перчатки при использовании устройства. RU Нескользящая спецобувь.
Введение ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen УКАЗАНИЕ: Изготовитель данного устройства согласно Закону об ответственности изготовителя за изделие не отвечает за повреждения, возникшие на данном устройстве или в связи с данным устройством, в следующих случаях: • ненадлежащее обращение, • несоблюдение данного руководства по обслуживанию, • выполнение ремонта посторонними, • неуполномоченными специалистами, • установка и замена неори
• Во избежание травмирования необходимо заменять изношенные, изломанные или деформированные элементы зажима. • Надежно установите сменный инструмент на обрабатываемой поверхности, прежде чем включать пневмоинструмент. Опасности в ходе эксплуатации • При работе с пневмоинструментом кисти рук пользователя подвергаются различным опасностям, например ударам, порезам, ссадинам и нагреву. Для защиты рук наде- вайте подходящие перчатки.
Опасность вследствие пыли и паров • Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- ментом пыль и пары могут причинить вред вашему здоровью (например, способствовать развитию рака, природных недостатков, астмы и/или появлению кожных воспалений); в обязательно порядке оцените возможные риски с учетом этих опасностей и примите соответствующие меры предосторожности.
• Не используйте быстроразъемные муфты на входе инструмента. Используйте такие муфты только для резьбовых штуцеров, изготов- ленных из закаленной стали (или конструкци- онного материала с сопоставимой ударной прочностью). • При использовании универсальных пово- ротных (кулачковых) муфт необходимо использовать стопорные штифты и хомуты Whipcheck для защиты шлангов от волочения (захлестывания) в целях обеспечения безопа-сности на случай разъединения шланговых соединений.
• Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки. Смазывание • Если хвостовик (шестигранник) рабочего инструмента после эксплуатации слегка смазан маслом, значит масленка настроена правильно.
Подключение шланга 1. Подключите шланг (не входит в комплект) к источнику сжатого воздуха (например, к компрессору) и откройте подачу сжатого воздуха. 2. Проверьте герметичность шлангов сжатого воздуха и муфт. При негерметичности прервите подачу сжатого воздуха и замените шланг! 3. Подключите шланг (8) к разъему (5) пневматическом устройстве (рис. 3). При этом следите за тем, чтобы пневматическое устройство не запустилось случайно. Если это произойдет, сразу же расстыкуйте пневматическую муфту.
Техническое обслуживание и уход При регулярной подаче масла на устройство техническое обслуживание не требуется. Регулярно очищайте устройство. Хранение Указания • Храните устройство в сухом, защищенном от мороза месте (10-25 °C). • В удобрениях и других садовых химикатах содержатся вещества, вызывающие сильную коррозию металлических деталей. Не храните устройство вблизи подобных препаратов.
Objašnjenje simbola na instrumentu 126 І 164 RS Upozorenje ! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život , opasnost od povrede ili oštećenja alata ! RS Pre instrukcije da počnu da rade i sigurnosni čitati i posmatrati ! RS Nosite zaštitne naočare ! RS Nosite zaštitu za uši ! RS Uvek nosite zaštitne rukavice prilikom korišćenja uređaja. RS Non-slip sigurnosne cipele.
Iniciranje NAPOMENA: Proizvođač ovog uređaja u skladu s važećim zakonom o odgovornosti za poizvode ne preuzima nikakvu odgovornost za štete koje nastanu na ovom uređaju ili zbog ovog uređaja uslijed: • nepropisnog rukovanja, • nepoštovanja uputstava za rukovanje, • popravki od strane trećih lica koja nisu ovlaštena stručna lica, • ugradnje i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova, • nenamjenske upotrebe.
• Pneumatski alat držite pravilno: budite spremni suzbiti uobičajene ili iznenadne pokrete – neka vam obje ruke budu spremne. • Zauzmite stabilan položaj i cijelo vrijeme održavajte ravnotežu. • Izbjegavajte nenamjerno puštanje u rad. U slučaju prekida napajanja zrakom, pneumatski alat isključite na prekidaču za uključivanje/isključivanje. • Koristite samo maziva koja je preporučio proizvođač. • Izbjegavajte direktan kontakt s alatom za umetanje tokom i nakon korištenja jer može biti vruć ili oštrih rubova.
• Pneumatski alat potrebno je koristiti i održavati u skladu s preporukama u ovom uputstvu kako bi se izbjeglo nepotrebno povećanje nivoa buke. • Potrošne materijale i alat za umetanje potrebno je odabrati, održavati i koristiti u skladu s preporukama u ovom uputstvu kako bi se izbjeglo nepotrebno povećanje nivoa buke. • Ugrađeni prigušivač zvuka ne smije se uklanjati i mora biti u dobrom radnom stanju.
Tehnički podaci Ukupna dužina 820 mm Radni pritisak 6,3 bar Minimalna potrošnja zraka 160 l/min Maksimalna potrošnja zraka (pri 6,3 bara) 280 l/min Broj udara 2100 bpm Prihvat za alat 18 mm Unutrašnji prečnik crijeva 8 mm Buka i vibracija Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su normiranim postupkom mjerenja. SPL LpA 86,69 dB(A) Nivo Zvučne Snage LwA 100,7 dB(A) merna nesigurnost KWA 1,66 dB vibracija ah 16,22 m/s² merna nesigurnost K 1,5 m/s² Nosite zaštitu za sluh.
m Pažnja! Opasnost od povreda uslijed izbacivanja alata. Pri svakoj zamjeni alata provjerite da li na prihvatu za alat (1) postoje znakovi velike istrošenosti ili da li je prihvat za alat jako izbačen. Vodite računa da šesterougao na alatu bude u besprijekornom stanju. Nakon svake zamjene alata provjerite čvrst dosjed alata. Priključivanje crijeva 1. Priključite crijevo (nije u sadržaju isporuke) na izvor komprimiranog zraka (npr. kompresor) i otvorite dovod komprimiranog zraka. 2.
Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
Obrazložitev simbolov na napravi SI Opozorilo! Pri neupoštevanju navodil je možna življenjska nevarnost, tveganje pred poškodbami ali poškodbami orodja! SI Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! SI Nosite zaščitna očala! SI Nosite zaščito sluha! SI Uporabljajte delovne rokavice SI Uporabljajte zaščitne čevlje SI Pri prašenju nosite zaščito dihal! 133 І 164
Uvod PROIZVAJALEC: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SPOŠTOVANI KUPEC, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim novim strojem.
Ogroženost zaradi ponavljajočih se gibov • Delo s sekalnim dletom lahko povzroči težave v dlaneh, rokah, ramenih, vratu in drugih delih telesa. • Ko napravo uporabljate, pazite na udoben položaj telesa, in ga redno menjujte, da preprečite te težave. • Napravo prenehajte uporabljati, če čutite mrtvinčenje, mravljinčenje, bolečine ali če koža na prstih ali dlaneh osvetli, in se posvetujte z zdravnikom. Nevarnost pri delu z priborom • Pred vsakim posegom v stroj ali pribor ga izklopite iz zračnega omrežja.
• Pri odpuščanju hitrih spojk cev čvrsto držite v roki in ne uporabljajte okvarjenih priključkov, da preprečite poškodbe, ki bi jih lahko povzročile cevi, ki tolčejo okoli sebe. • Ne dovolite, da vam prek rok piha hladen zračni tok. • Na dotoku zraka ne uporabljajte hitrih spojk. Uporabljajte cevne priključke z navojem iz kaljenega jekla (ali materiala s primerljivo odpornostjo na sunke).
Priključek • Med izvir stisnjenega zraka in orodje na stisnjen zrak priključite celotno vzdrževalno enoto z mazalko za razprševanje olja. Vzdrževalno enoto lahko dobite pri strokovnem trgovcu in ni priložena obsegu dostave. • Cev za stisnjen zrak (ni vključena v obseg dostave) ne sme biti daljša od 15 metrov in mora imeti notranji premer vsaj 8 mm, da se prepreči padec tlaka.
vzvodno delovanje lahko povzroči zlom držala (3) ali vstavitvenega orodja (7). m Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost padcev pri zlomu držala ali orodja zaradi nepričakovane spremembe teže. Vzvodnega delovanja ne uporabljajte preveč. 6. Če izpustite sprožilno ročico (4), pride do prekinitve dovajanja stisnjenega zraka. Naprava na stisnjen zrak se zaustavi po kratkem zaključnem delovanju. m Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost hudih smrtnih poškodb ali smrti ali poškodb naprave oz.
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ES ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! ES Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. ES Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. ES Llevar protección auditiva. ES ¡Llevar guantes de trabajo! ES Zapatos de seguridad antideslizantes.
Introducción FABRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen ESTIMADO CLIENTE, Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
Peligros durante la marcha • Al usar la herramienta neumática, las manos del operador pueden estar expuestas a peligros como p. ej. golpes, cortes, excoriaciones y calor. Utilice guantes adecuados como protección de las manos. • El operador y el personal de mantenimiento deben estar en la disposición física para poder controlar el tamaño, el peso y la potencia de la herramienta neumática.
• Es importante elegir, mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de inser ción conforme a las recomendaciones presentadas en este manual a fin de evitar una intensificación de polvo o de vapores. • Utilice las mascarillas protectoras según las indicaciones del empleador o como se lo indique en las normas de protección laboral y de la salud.
• Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. • Asegure las herramientas neumáticas contra niños. • No guarde nunca la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. • Proteja la herramienta neumática, sobre todo la conexión neumática así como los elementos de mando, contra polvo y suciedad.
• Utilice aceite especial para aire comprimido. Importante: ¡Emplear solamente aceite sin resinas! Colocar/cambiar la herramienta m ¡Peligro de lesión por herramientas! Para colocar o cambiar las herramientas el aparato debe dejarse sin presión, puesto que éste podría ponerse accidentalmente en funcionamiento al manipularlo de forma inadecuada. Para evitar lesiones, use siempre guantes de protección adecuados para trabajar con herramientas afiladas, puntiagudas o calientes.
Compruebe, a más tardar cada 2 horas de servicio, si el asiento de la herramienta cuenta con una película de aceite. Si no fuera así, aplique unas gotas de aceite especial en la manguera de conexión. Le recomendamos de un modo general operar el aparato neumático en combinación con una unidad de mantenimiento con lubricador por aceite nebulizado. Tiene sentido engrasar el hexágono del asiento de la herramienta en caso de grandes fuerzas de apriete.
Förklaring av symbolerna på instrumentet 146 І 164 SE Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! SE Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! SE Bär skyddsglasögon! SE Bär skyddsglasögon! SE Använd arbetshandskar.
Initiering TILLVERKARE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen KÄRA KUND, Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet med din nya apparat.
• Använd endast de smörjmedel som tillverkaren rekommenderar. • Undvik direkt kontakt med insättningsverktyget under och efter användningen eftersom det kan vara varmt eller vasst. • Använd personlig skyddsutrustning och ha alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsutrustning anpassad till apparatens användning, som skyddshandskar, skyddskläder, dammask, halksäkra säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar risken för personskador och rekommenderas.
Risker vid vibrationer • Exponering för vibrationer kan orsaka skador på nerver och blodcirkulationsrubbningar i händer och armar. • Bär varma kläder när du arbetar i en kall miljö och håll händerna varma och torra. • Om du upplever att huden på dina fingrar eller händer är stel, får stickningar, värk eller fingrarna blir bleka, avbryt arbetet med tryckluftsverktyget , meddela din arbetsgivare och kontakta läkare.
Buller och vibration Buller- och vibrationsvärdena har mätts enligt standardiserade mätförfaranden. Ljudtrycksnivå LpA 86,69 dB(A) Ljudeffektnivå LwA 100,7 dB(A) Mätosäkerhet KWA 1,66 dB Vibrationer ah 16,22 m/s² Mätosäkerhet K 1,5 m/s² Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Arbeta med enheten m Varning! Risk för allvarlig skada eller dödsfall om enheten - även utan verktyg - riktas mot människor eller djur och om människor eller djur befinner sig i riskzonen. Rikta aldrig maskinen mot människor eller djur. Användaren är själv ansvarig för att inga människor eller djur finns i enhetens riskområde. Om människor eller djur skulle komma in i riskområdet ska operatören omedelbart stänga av enheten och se till att dessa människor eller djur håller ett säkert avstånd.
Felsökning Disorder Möjlig orsak Åtgärd Kolvar som saknar olja inne i huset har rostat • Tryck in kolven genom verktygshållaren med ett slagstift. • Tillför lite specialolja i anslutningsslangen och in i verktygshållaren.
Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan TR Uyarı! Aracı yaralanma veya hasar olası hayati tehlikeye, riske uyulmaması! TR Okuma ve gözlemlemek için manuel ve güvenlik talimatlarını çalıştırmadan önce! TR Koruyucu gözlükler takın! TR Kulak koruyucusu kullanın! TR Cihazı kullanırken her zaman koruyucu eldiven giyin. TR Emniyet ayakkabıları giyin.
Başlatma ÜRETICI: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEĞERLI MÜŞTERIMIZ, Biz size yeni cihaz ile çalışma çok sevinç ve başarılar diliyorum.
• Basınçlı hava aletini doğru tutun: Alışılmış veya ani hareketlere karşı etki etmek için hazır olun, her iki eli hazır tutun. • Güvenli bir duruş sağlayın ve her daim dengede durun. • İstem dışı işletime almayı önleyin. Hava beslemesi kesintiye uğradığında basınçlı hava aletini açma/kapatma şalterinden kapatın. • Sadece üretici tarafından tavsiye edilen yağlama maddelerini kullanın.
• İş parçalarında meydana gelen titreşim gürültülerini önlemek için yalıtım malzemelerinin kullanılması gibi önlemler, riskin azaltılması için uygun düzenleme mekanizmaları arasında yer almaktadır. • İşvereninizin talimatlarına uygun olarak ve iş güvenliği ve sağlık talimatlarında talep edildiği şekilde kulak koruma donanımlarını kullanın. • Gürültü seviyesinin gereksiz yere yükselmesini önlemek için basınçlı hava aleti, bu talimatta yer alan tavsiyelere göre çalıştırılmalı ve bakımı yapılmalıdır.
Amacına uygun kullanım Açıklanan cihazlar, takım kullanımına göre sadece yoğunlaştırma, çakma, kesme, kırma, kazıma, birikme, kaldırma, temizleme, çukur açma ve farklı materyalleri çözmek için uygundur. Bunun dışındaki her tür kullanım amacına aykırıdır ve bu nedenle yasaktır. Yapı değişiklikleri, harici takımların yerleştirilmesi ve kumanda veya ayar parçalarının zarar görmesi veya değiştirilmesi aynı şekilde yasaktır. Patlama bölgelerinde kullanılması yasaktır.
6. Diğer elle montaj takımını (7) dışarıya doğru itin. İtme kovanını (2) tekrar geri itin. m Dikkat! Dışarıya fırlayan takımlar nedeniyle yaralanma tehlikesi. Her takım değişiminde, takım tutucusunun (1) aşırı eskime belirtileri göstermemesine veya çok fazla yerinden oynamamış olmasına dikkat edin. Ayrıca altıgenin takımda kusursuz bir durumda olmasına dikkat edin. Her takım değişiminden sonra takımın sıkıcı oturduğunu kontrol edin. Hortumun bağlanması 1.
Bakım ve temizleme Cihazın düzenli olarak yağ ile beslenmesi sağlanmışsa, cihaz bakım gerektirmez. Cihazı düzenli olarak temizleyin. Depolama Açıklamalar • Cihazı kuru ve paslanmaz bir yerde (10-25 °C) depolayın. • Gübreler ve diğer bahçe kimyasalları metal parçalar üzerinde yoğun aşındırıcı etki gösterebilen maddeler içerir. Cihazı bu maddelerin yakınında depolamayın. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir.
І 164
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str.
І 164
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju.